From 97d4c30539d4893d5606c8bfa2f2d2c963745543 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Werner Koch Date: Mon, 1 Aug 2005 13:17:42 +0000 Subject: [PATCH] Fixed Umlaut problem --- po/ChangeLog | 4 + po/de.po | 322 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 165 insertions(+), 161 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 27a63ca73..4fa8cefec 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-01 Werner Koch + + * de.po: Converted to utf-8; fixed a few umlaut problems. + 2005-04-21 Werner Koch * de.po: Fixed all fuzzies and untranslated strings. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5a79a1bd7..bf90b9b58 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# German translation for GnuPG 1.9.x -*-coding: latin-1;-*- +# German translation for GnuPG 1.9.x # Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Werner Koch , 2002. # @@ -8,14 +8,14 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnupg2 1.9.16\n" +"Project-Id-Version: gnupg2 1.9.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-16 09:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-20 19:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:44+0200\n" "Last-Translator: Werner Koch \n" "Language-Team: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: agent/gpg-agent.c:108 agent/protect-tool.c:108 scd/scdaemon.c:99 @@ -28,16 +28,16 @@ msgstr "" #: agent/gpg-agent.c:110 scd/scdaemon.c:101 msgid "run in server mode (foreground)" -msgstr "Im Server Modus ausführen" +msgstr "Im Server Modus ausführen" #: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:104 msgid "run in daemon mode (background)" -msgstr "Im Daemon Modus ausführen" +msgstr "Im Daemon Modus ausführen" #: agent/gpg-agent.c:112 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:105 sm/gpgsm.c:329 #: tools/gpgconf.c:62 msgid "verbose" -msgstr "ausführlich" +msgstr "ausführlich" #: agent/gpg-agent.c:113 kbx/kbxutil.c:82 scd/scdaemon.c:106 sm/gpgsm.c:330 msgid "be somewhat more quiet" @@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "Etwas weniger Ausgaben erzeugen" #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:107 msgid "sh-style command output" -msgstr "Ausgabe für /bin/sh" +msgstr "Ausgabe für /bin/sh" #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:108 msgid "csh-style command output" -msgstr "Ausgabe für /bin/csh" +msgstr "Ausgabe für /bin/csh" #: agent/gpg-agent.c:116 msgid "|FILE|read options from FILE" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken" #: agent/gpg-agent.c:125 msgid "use a standard location for the socket" -msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket" +msgstr "Benutze einen Standardnamen für den Socket" #: agent/gpg-agent.c:129 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "benutze PINs im Cache nicht bem Signieren" #: agent/gpg-agent.c:151 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" -msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren" +msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren" #: agent/gpg-agent.c:153 msgid "allow presetting passphrase" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ">.\n" #: agent/gpg-agent.c:238 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" -msgstr "Gebrauch: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)" +msgstr "Gebrauch: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)" #: agent/gpg-agent.c:240 msgid "" @@ -135,19 +135,19 @@ msgid "" "Secret key management for GnuPG\n" msgstr "" "Syntax: gpg-agent [Optionen] [Kommando [Argumente]]\n" -"Verwaltung von geheimen Schlüssel für GnuPG\n" +"Verwaltung von geheimen Schlüssel für GnuPG\n" #: agent/gpg-agent.c:311 scd/scdaemon.c:257 sm/gpgsm.c:632 #, c-format msgid "invalid debug-level `%s' given\n" -msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n" +msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n" #: agent/gpg-agent.c:482 agent/protect-tool.c:1072 kbx/kbxutil.c:431 #: scd/scdaemon.c:349 sm/gpgsm.c:753 #, c-format msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" msgstr "" -"Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n" +"Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n" #: agent/gpg-agent.c:574 scd/scdaemon.c:424 sm/gpgsm.c:854 #, c-format @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Der listen() Aufruf ist fehlgeschlagen: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1218 scd/scdaemon.c:983 #, c-format msgid "listening on socket `%s'\n" -msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n" +msgstr "Es wird auf Socket `%s' gehört\n" #: agent/gpg-agent.c:1246 agent/gpg-agent.c:1288 #, c-format @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Verzeichniss `%s' wurde erstellt\n" #: agent/gpg-agent.c:1294 #, c-format msgid "stat() failed for `%s': %s\n" -msgstr "stat() Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n" +msgstr "stat() Aufruf für `%s' fehlgeschlagen: %s\n" #: agent/gpg-agent.c:1298 #, c-format @@ -218,22 +218,22 @@ msgstr "Die Datei `%s' kann nicht als Home-Verzeichniss benutzt werden\n" #: agent/gpg-agent.c:1396 #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" -msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n" +msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n" #: agent/gpg-agent.c:1406 #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n" -msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n" +msgstr "Handhabungsroutine 0x%lx für den fd %d beendet\n" #: agent/gpg-agent.c:1420 #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n" -msgstr "SSH Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n" +msgstr "SSH Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d gestartet\n" #: agent/gpg-agent.c:1427 #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" -msgstr "SSH Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n" +msgstr "SSH Handhabungsroutine 0x%lx für fd %d beendet\n" #: agent/gpg-agent.c:1521 scd/scdaemon.c:1099 #, c-format @@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "Die Variable GPG_AGENT_INFO ist fehlerhaft\n" #: agent/gpg-agent.c:1648 common/simple-pwquery.c:335 sm/call-agent.c:155 #, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" -msgstr "Das gpg-agent Protocol %d wird nicht unterstützt\n" +msgstr "Das gpg-agent Protocol %d wird nicht unterstützt\n" #: agent/protect-tool.c:145 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" -msgstr "Gebrauch: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n" +msgstr "Gebrauch: gpg-protect-tool [Optionen] (-h für Hilfe)\n" #: agent/protect-tool.c:147 msgid "" @@ -268,7 +268,7 @@ msgid "" "Secret key maintenance tool\n" msgstr "" "Syntax: gpg-protect-tool [Optionen] [Argumente]\n" -"Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n" +"Werkzeug zum Bearbeiten von geheimen Schlüsseln\n" #: agent/protect-tool.c:1205 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." @@ -297,11 +297,11 @@ msgid "" "needed to complete this operation." msgstr "" "Die Eingabe des Mantras (Passphrase) bzw. der PIN\n" -"wird benötigt um diese Aktion auszuführen." +"wird benötigt um diese Aktion auszuführen." #: agent/protect-tool.c:1220 agent/genkey.c:131 agent/genkey.c:238 msgid "does not match - try again" -msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen" +msgstr "Keine Ãœbereinstimmung - bitte nochmal versuchen" #: agent/protect-tool.c:1221 msgid "Passphrase:" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie die PIN%s%s%s ein um die Karte zu entsperren" #, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key" msgstr "" -"Bitte geben Sie das Mantra (Passphrase) ein%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen" +"Bitte geben Sie das Mantra (Passphrase) ein%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen" #: agent/genkey.c:217 msgid "Please enter the new passphrase" @@ -353,7 +353,7 @@ msgid "" "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " "session" msgstr "" -"Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden " +"Bitte geben Sie Ihre PIN ein, so daß der geheime Schlüssel benutzt werden " "kann" #: agent/query.c:335 @@ -361,7 +361,7 @@ msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" msgstr "" -"Bitte geben Sie Ihr Mantra (Passphrase) ein, so daß der geheime Schlüssel " +"Bitte geben Sie Ihr Mantra (Passphrase) ein, so daß der geheime Schlüssel " "benutzt werden kann" #: agent/query.c:393 agent/query.c:405 @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Das Matra (Passphrase) ist zu lang" #: agent/query.c:402 msgid "Invalid characters in PIN" -msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN" +msgstr "Ungültige Zeichen in der PIN" #: agent/query.c:407 msgid "PIN too short" @@ -407,7 +407,7 @@ msgid "" "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " "fingerprint:%%0A %s" msgstr "" -"Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A \"%s\"%%0Afolgenden " +"Bitte prüfen Sie, daß das Zertifikat mit dem Namen:%%0A \"%s\"%%0Afolgenden " "Fingerabdruck hat:%%0A %s" #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to @@ -431,8 +431,8 @@ msgid "" "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user " "certificates?" msgstr "" -"Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A \"%s\"%%" -"0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\"" +"Wenn Sie vollständiges Vertrauen haben, daß%%0A \"%s\"%%" +"0ABenutzerzertifikate verläßlich zertifiziert, so antworten Sie mit \"Ja\"" #: agent/trustlist.c:342 msgid "Yes" @@ -452,16 +452,16 @@ msgstr "" #: common/sysutils.c:182 #, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" -msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n" +msgstr "WARNUNG: Unsichere Besitzrechte für %s \"%s\"\n" #: common/sysutils.c:214 #, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" -msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n" +msgstr "WARNUNG: Unsichere Zugriffsrechte für %s \"%s\"\n" #: common/simple-pwquery.c:309 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -msgstr "Der gpg-agent ist nicht verfügbar\n" +msgstr "Der gpg-agent ist nicht verfügbar\n" #: common/simple-pwquery.c:367 #, c-format @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" #: kbx/kbxutil.c:83 sm/gpgsm.c:337 tools/gpgconf.c:64 msgid "do not make any changes" -msgstr "Keine Änderungen durchführen" +msgstr "Keine Änderungen durchführen" #: kbx/kbxutil.c:85 msgid "set debugging flags" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Alle Debug Flags setzen" #: kbx/kbxutil.c:107 msgid "Please report bugs to " -msgstr "Bite richten sie Berichte über Bugs (Softwarefehler) an " +msgstr "Bite richten sie Berichte über Bugs (Softwarefehler) an " #: kbx/kbxutil.c:107 msgid ".\n" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ".\n" #: kbx/kbxutil.c:111 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Gebrauch: kbxutil [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)" +msgstr "Gebrauch: kbxutil [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)" #: kbx/kbxutil.c:114 msgid "" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "" #: scd/scdaemon.c:103 msgid "run in multi server mode (foreground)" -msgstr "Im Multiserver Modus ausführen" +msgstr "Im Multiserver Modus ausführen" #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:349 msgid "read options from file" @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Erlaube die Benutzung von \"Admin\" Kommandos" #: scd/scdaemon.c:186 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" -msgstr "Gebrauch: scdaemon [Optionen] (-h für Hilfe)" +msgstr "Gebrauch: scdaemon [Optionen] (-h für Hilfe)" #: scd/scdaemon.c:188 msgid "" @@ -577,23 +577,23 @@ msgid "" "Smartcard daemon for GnuPG\n" msgstr "" "Synatx: scdaemon [Optionen] [Kommando [Argumente]]\n" -"Smartcard Daemon für GnuPG\n" +"Smartcard Daemon für GnuPG\n" #: scd/scdaemon.c:656 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n" msgstr "" "Bitte die Option `--daemon' nutzen um das Programm im Hintergund " -"auszuführen\n" +"auszuführen\n" #: scd/scdaemon.c:997 #, c-format msgid "handler for fd %d started\n" -msgstr "Handhabungsroutine für fd %d gestartet\n" +msgstr "Handhabungsroutine für fd %d gestartet\n" #: scd/scdaemon.c:1002 #, c-format msgid "handler for fd %d terminated\n" -msgstr "Handhabungsroutine für den fd %d beendet\n" +msgstr "Handhabungsroutine für den fd %d beendet\n" #: scd/app-openpgp.c:595 #, c-format @@ -608,19 +608,19 @@ msgstr "Das Erzeugungsdatum kann nicht gespeichert werden: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:978 #, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen des öffentlichen Schlüssels: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen des öffentlichen Schlüssels: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:986 scd/app-openpgp.c:1910 msgid "response does not contain the public key data\n" -msgstr "Die Antwort enthält keine Public Key Daten\n" +msgstr "Die Antwort enthält keine Public Key Daten\n" #: scd/app-openpgp.c:994 scd/app-openpgp.c:1918 msgid "response does not contain the RSA modulus\n" -msgstr "Die Antwort enthält keinen RSA Modulus\n" +msgstr "Die Antwort enthält keinen RSA Modulus\n" #: scd/app-openpgp.c:1003 scd/app-openpgp.c:1928 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" -msgstr "Die Antwort enthält keinen öffenlichen RSA Exponent\n" +msgstr "Die Antwort enthält keinen öffenlichen RSA Exponent\n" #: scd/app-openpgp.c:1259 scd/app-openpgp.c:1347 scd/app-openpgp.c:2150 #, c-format @@ -630,13 +630,13 @@ msgstr "Fehler vom PIN \"callback\": %s\n" #: scd/app-openpgp.c:1265 scd/app-openpgp.c:1353 scd/app-openpgp.c:2156 #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "Die PIN für den CHV%d ist zu kurz; Mindestlänge ist %d\n" +msgstr "Die PIN für den CHV%d ist zu kurz; Mindestlänge ist %d\n" #: scd/app-openpgp.c:1274 scd/app-openpgp.c:1288 scd/app-openpgp.c:1363 #: scd/app-openpgp.c:2165 scd/app-openpgp.c:2179 #, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" -msgstr "Prüfen von CHV%d fehlgeschlagen: %s\n" +msgstr "Prüfen von CHV%d fehlgeschlagen: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:1311 msgid "access to admin commands is not configured\n" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Die Karte ist dauerhaft gesperrt!\n" #, c-format msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr "" -"Noch %d Admin PIN Versuche möglich bevor die Karte dauerhaft gesperrt wird\n" +"Noch %d Admin PIN Versuche möglich bevor die Karte dauerhaft gesperrt wird\n" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere @@ -689,15 +689,15 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des Fingerabdruck Datenobjekts\n" #: scd/app-openpgp.c:1563 msgid "key already exists\n" -msgstr "Schlüssel existiert bereits\n" +msgstr "Schlüssel existiert bereits\n" #: scd/app-openpgp.c:1567 msgid "existing key will be replaced\n" -msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt\n" +msgstr "Existierender Schlüssel wird ersetzt\n" #: scd/app-openpgp.c:1569 msgid "generating new key\n" -msgstr "Neuer Schlüssel wird erzeugt\n" +msgstr "Neuer Schlüssel wird erzeugt\n" #: scd/app-openpgp.c:1736 msgid "creation timestamp missing\n" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Der RSA Modulus fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n" #: scd/app-openpgp.c:1750 #, c-format msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" -msgstr "Der öffentliche RSA Exponent fehlt oder ist länger als %d Bits\n" +msgstr "Der öffentliche RSA Exponent fehlt oder ist länger als %d Bits\n" #: scd/app-openpgp.c:1758 scd/app-openpgp.c:1765 #, c-format @@ -721,24 +721,24 @@ msgstr "Die RSA Primzahl %s fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n" #: scd/app-openpgp.c:1828 #, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" -msgstr "Fehler beim Speichern des Schlüssels: %s\n" +msgstr "Fehler beim Speichern des Schlüssels: %s\n" #: scd/app-openpgp.c:1887 msgid "please wait while key is being generated ...\n" -msgstr "Bitte warten bis der Schlüssel erzeugt wurde ...\n" +msgstr "Bitte warten bis der Schlüssel erzeugt wurde ...\n" #: scd/app-openpgp.c:1901 msgid "generating key failed\n" -msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüssels\n" +msgstr "Fehler beim Erzeugen des Schlüssels\n" #: scd/app-openpgp.c:1904 #, c-format msgid "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr "Schlüsselerzeugung vollendet (%d Sekunden)\n" +msgstr "Schlüsselerzeugung vollendet (%d Sekunden)\n" #: scd/app-openpgp.c:1961 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" -msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP Karte (DO 0x93)\n" +msgstr "Ungültige Struktur der OpenPGP Karte (DO 0x93)\n" #: scd/app-openpgp.c:2130 #, c-format @@ -754,18 +754,18 @@ msgstr "||Bitte geben Sie die PIN ein%%0A[Sigs bisher: %lu]" msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "" -"Die Überprüfung der Admin PIN is momentan durch ein Kommando verboten " +"Die Ãœberprüfung der Admin PIN is momentan durch ein Kommando verboten " "worden\n" #: scd/app-openpgp.c:2470 scd/app-openpgp.c:2480 #, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" -msgstr "Zugriff auf %s nicht möglich - ungültige OpenPGP Karte?\n" +msgstr "Zugriff auf %s nicht möglich - ungültige OpenPGP Karte?\n" #: sm/base64.c:317 #, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" -msgstr "Ungültiges Basis-64 Zeichen %02X wurde übergangen\n" +msgstr "Ungültiges Basis-64 Zeichen %02X wurde übergangen\n" #: sm/call-agent.c:101 msgid "no running gpg-agent - starting one\n" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestarted\n" #: sm/call-agent.c:166 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n" -msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n" +msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n" #: sm/call-dirmngr.c:174 msgid "no running dirmngr - starting one\n" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Die Variable DIRMNGR_INFO ist fehlerhaft\n" #: sm/call-dirmngr.c:226 #, c-format msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -msgstr "Die Dirmngr Protokollversion %d wird nicht unterstützt\n" +msgstr "Die Dirmngr Protokollversion %d wird nicht unterstützt\n" #: sm/call-dirmngr.c:240 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" @@ -812,11 +812,11 @@ msgstr "[Fehler - Unbekannte Kodierung]" #: sm/certdump.c:514 msgid "[Error - invalid encoding]" -msgstr "[Fehler - Ungültige Kodierung]" +msgstr "[Fehler - Ungültige Kodierung]" #: sm/certdump.c:519 msgid "[Error - invalid DN]" -msgstr "[Fehler - Ungültiger DN]" +msgstr "[Fehler - Ungültiger DN]" #: sm/certdump.c:680 #, c-format @@ -826,7 +826,7 @@ msgid "" "S/N %s, ID %08lX, created %s" msgstr "" "Bitte geben Sie die Passphrase an, um den \n" -"geheimen Schlüssel von\n" +"geheimen Schlüssel von\n" "\"%s\"\n" "S/N %s, ID %08lX, erzeugt %s\n" "zu entsperren" @@ -834,16 +834,16 @@ msgstr "" #: sm/certlist.c:122 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "" -"Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - für alle Zwecke akzeptiert\n" +"Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - für alle Zwecke akzeptiert\n" #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:224 #, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "Fehler beim holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n" +msgstr "Fehler beim holen der Schlüsselbenutzungsinformationen: %s\n" #: sm/certlist.c:142 msgid "certificate should have not been used for certification\n" -msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Zertifizieren benutzt werden sollen\n" +msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Zertifizieren benutzt werden sollen\n" #: sm/certlist.c:154 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "" #: sm/certlist.c:165 msgid "certificate should have not been used for encryption\n" -msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Verschlüsseln benutzt werden sollen\n" +msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Verschlüsseln benutzt werden sollen\n" #: sm/certlist.c:166 msgid "certificate should have not been used for signing\n" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Das Zertifikat hätte nicht zum Signieren benutzt werden sollen\n" #: sm/certlist.c:167 msgid "certificate is not usable for encryption\n" -msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Verschlüsseln benutzt werden\n" +msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Verschlüsseln benutzt werden\n" #: sm/certlist.c:168 msgid "certificate is not usable for signing\n" @@ -870,11 +870,11 @@ msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Signieren benutzt werden\n" #: sm/certchain.c:109 #, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" -msgstr "Die kritische Zertifikaterweiterung %s wird nicht unterstützt" +msgstr "Die kritische Zertifikaterweiterung %s wird nicht unterstützt" #: sm/certchain.c:131 msgid "issuer certificate is not marked as a CA" -msgstr "Das Herausgeberzertifikat ist nicht für eine CA gekennzeichnet" +msgstr "Das Herausgeberzertifikat ist nicht für eine CA gekennzeichnet" #: sm/certchain.c:169 msgid "critical marked policy without configured policies" @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "kritische Richtlinie ohne konfigurierte Richtlinien" #: sm/certchain.c:179 #, c-format msgid "failed to open `%s': %s\n" -msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n" +msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n" #: sm/certchain.c:186 sm/certchain.c:215 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Der Herausgeber wird von einer externen Stelle gesucht\n" #: sm/certchain.c:350 #, c-format msgid "number of issuers matching: %d\n" -msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Heruasgeber: %d\n" +msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Heruasgeber: %d\n" #: sm/certchain.c:503 sm/certchain.c:662 sm/certchain.c:1031 sm/decrypt.c:260 #: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:324 sm/verify.c:106 @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen" #: sm/certchain.c:601 msgid "no CRL found for certificate" -msgstr "Keine CRL für das Zertifikat gefunden" +msgstr "Keine CRL für das Zertifikat gefunden" #: sm/certchain.c:605 msgid "the available CRL is too old" @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "" #: sm/certchain.c:612 #, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" -msgstr "Die CRL konnte nicht geprüft werden: %s" +msgstr "Die CRL konnte nicht geprüft werden: %s" #: sm/certchain.c:682 msgid "no issuer found in certificate" @@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "Im Zertifikat ist kein Herausgeber enthalten" #: sm/certchain.c:695 #, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" -msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit: %s" +msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit: %s" #: sm/certchain.c:711 msgid "certificate not yet valid" -msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig" +msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig" #: sm/certchain.c:724 msgid "certificate has expired" @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur" #: sm/certchain.c:779 msgid "root certificate is not marked trusted" -msgstr "Das Wurzelzertifikat ist nicht als vertrauenswürdig markiert" +msgstr "Das Wurzelzertifikat ist nicht als vertrauenswürdig markiert" #: sm/certchain.c:790 #, c-format @@ -961,12 +961,12 @@ msgstr "Fingerprint=%s\n" #: sm/certchain.c:795 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" -msgstr "Das Wurzelzertifikat wurde nun als vertrauenswürdig markiert\n" +msgstr "Das Wurzelzertifikat wurde nun als vertrauenswürdig markiert\n" #: sm/certchain.c:810 #, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" -msgstr "Fehler beim Prüfen der vertrauenswürdigen Zertifikate: %s\n" +msgstr "Fehler beim Prüfen der vertrauenswürdigen Zertifikate: %s\n" #: sm/certchain.c:836 sm/import.c:157 msgid "certificate chain too long\n" @@ -983,19 +983,19 @@ msgstr "Das Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur" #: sm/certchain.c:911 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" msgstr "" -"Eine anderes möglicherweise passendes CA-Zertifikat gefunden - versuche " +"Eine anderes möglicherweise passendes CA-Zertifikat gefunden - versuche " "nochmal" #: sm/certchain.c:934 #, c-format msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" -msgstr "Die Zertifikatkette ist länger als von der CA erlaubt (%d)" +msgstr "Die Zertifikatkette ist länger als von der CA erlaubt (%d)" #: sm/decrypt.c:127 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" -"WARNUNG: Die Nachricht wurde mich einem schwachen Schlüssel (Weak Key) " +"WARNUNG: Die Nachricht wurde mich einem schwachen Schlüssel (Weak Key) " "erzeugt\n" #: sm/decrypt.c:325 @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "(Dies ist der RC-2 Algorithmus)\n" #: sm/decrypt.c:327 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" -msgstr "(dies is wahrscheinlich keine verschlüsselte Nachricht)\n" +msgstr "(dies is wahrscheinlich keine verschlüsselte Nachricht)\n" #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:102 #, c-format @@ -1019,25 +1019,25 @@ msgstr "Fehler beim Sperren der Keybox: %s\n" #: sm/delete.c:133 #, c-format msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" -msgstr "Doppeltes Zertifikat `%s' gelöscht\n" +msgstr "Doppeltes Zertifikat `%s' gelöscht\n" #: sm/delete.c:135 #, c-format msgid "certificate `%s' deleted\n" -msgstr "Zertifikat `%s' gelöscht\n" +msgstr "Zertifikat `%s' gelöscht\n" #: sm/delete.c:165 #, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" -msgstr "Fehler beim Löschen des Zertifikats \"%s\": %s\n" +msgstr "Fehler beim Löschen des Zertifikats \"%s\": %s\n" #: sm/encrypt.c:120 msgid "weak key created - retrying\n" -msgstr "Schwacher Schlüssel - es wird erneut versucht\n" +msgstr "Schwacher Schlüssel - es wird erneut versucht\n" #: sm/encrypt.c:332 msgid "no valid recipients given\n" -msgstr "Keine gültigen Empfänger angegeben\n" +msgstr "Keine gültigen Empfänger angegeben\n" #: sm/gpgsm.c:239 msgid "|[FILE]|make a signature" @@ -1053,55 +1053,55 @@ msgstr "Erzeuge eine abgetrennte Signatur" #: sm/gpgsm.c:242 msgid "encrypt data" -msgstr "Verschlüssele die Daten" +msgstr "Verschlüssele die Daten" #: sm/gpgsm.c:243 msgid "encryption only with symmetric cipher" -msgstr "Verschlüsselung nur mit symmetrischem Algrithmus" +msgstr "Verschlüsselung nur mit symmetrischem Algrithmus" #: sm/gpgsm.c:244 msgid "decrypt data (default)" -msgstr "Enschlüssele die Daten" +msgstr "Enschlüssele die Daten" #: sm/gpgsm.c:245 msgid "verify a signature" -msgstr "Überprüfen einer Signatur" +msgstr "Ãœberprüfen einer Signatur" #: sm/gpgsm.c:247 msgid "list keys" -msgstr "Schlüssel anzeigen" +msgstr "Schlüssel anzeigen" #: sm/gpgsm.c:248 msgid "list external keys" -msgstr "Externe Schlüssel anzeigen" +msgstr "Externe Schlüssel anzeigen" #: sm/gpgsm.c:249 msgid "list secret keys" -msgstr "Geheime Schlüssel anzeigen" +msgstr "Geheime Schlüssel anzeigen" #: sm/gpgsm.c:250 msgid "list certificate chain" -msgstr "Schlüssel mit Zertifikatekette anzeigen" +msgstr "Schlüssel mit Zertifikatekette anzeigen" #: sm/gpgsm.c:252 msgid "list keys and fingerprints" -msgstr "Schlüssel und Fingerprint anzeigen" +msgstr "Schlüssel und Fingerprint anzeigen" #: sm/gpgsm.c:253 msgid "generate a new key pair" -msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugen" +msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugen" #: sm/gpgsm.c:254 msgid "remove key from the public keyring" -msgstr "Schlüssel aus dem öffentlichen Schlüsselbund löschen" +msgstr "Schlüssel aus dem öffentlichen Schlüsselbund löschen" #: sm/gpgsm.c:255 msgid "export keys to a key server" -msgstr "Schlüssen an eine Schlüsselserver exportieren" +msgstr "Schlüssen an eine Schlüsselserver exportieren" #: sm/gpgsm.c:256 msgid "import keys from a key server" -msgstr "Schlüssel von einem Schlüsselserver importieren" +msgstr "Schlüssel von einem Schlüsselserver importieren" #: sm/gpgsm.c:257 msgid "import certificates" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Smartcard registrieren" #: sm/gpgsm.c:260 msgid "run in server mode" -msgstr "Im Server Modus ausführen" +msgstr "Im Server Modus ausführen" #: sm/gpgsm.c:261 msgid "pass a command to the dirmngr" @@ -1129,11 +1129,11 @@ msgstr "Rufe das gpg-protect-tool auf" #: sm/gpgsm.c:264 msgid "change a passphrase" -msgstr "Das Mantra (Passphrase) ändern" +msgstr "Das Mantra (Passphrase) ändern" #: sm/gpgsm.c:274 msgid "create ascii armored output" -msgstr "Ausgabe mit ASCII Hülle wird erzeugt" +msgstr "Ausgabe mit ASCII Hülle wird erzeugt" #: sm/gpgsm.c:276 msgid "create base-64 encoded output" @@ -1149,15 +1149,15 @@ msgstr "Eingabedaten sind im Basis-64 Format" #: sm/gpgsm.c:282 msgid "assume input is in binary format" -msgstr "Eingabedaten sind im Binärformat" +msgstr "Eingabedaten sind im Binärformat" #: sm/gpgsm.c:284 msgid "|NAME|encrypt for NAME" -msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME" +msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME" #: sm/gpgsm.c:287 msgid "use system's dirmngr if available" -msgstr "Benutze den System Dirmngr when verfügbar" +msgstr "Benutze den System Dirmngr when verfügbar" #: sm/gpgsm.c:288 msgid "never consult a CRL" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Niemals eine CRL konsultieren" #: sm/gpgsm.c:295 msgid "check validity using OCSP" -msgstr "Die Gültigkeit mittels OCSP prüfen" +msgstr "Die Gültigkeit mittels OCSP prüfen" #: sm/gpgsm.c:298 msgid "|N|number of certificates to include" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "|DATEI|Richtlinieninformationen DATEI entnehmen" #: sm/gpgsm.c:304 msgid "do not check certificate policies" -msgstr "Zertikikatrichtlinien nicht überprüfen" +msgstr "Zertikikatrichtlinien nicht überprüfen" #: sm/gpgsm.c:308 msgid "fetch missing issuer certificates" @@ -1185,15 +1185,15 @@ msgstr "Fehlende Zertifikate automatisch holen" #: sm/gpgsm.c:312 msgid "|NAME|use NAME as default recipient" -msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Empfänger" +msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Empfänger" #: sm/gpgsm.c:314 msgid "use the default key as default recipient" -msgstr "Benuzte voreingestellten Schlüssel als Standardempfänger" +msgstr "Benuzte voreingestellten Schlüssel als Standardempfänger" #: sm/gpgsm.c:320 msgid "use this user-id to sign or decrypt" -msgstr "Benuzte diese Benutzer ID zum Signieren oder Entschlüsseln" +msgstr "Benuzte diese Benutzer ID zum Signieren oder Entschlüsseln" #: sm/gpgsm.c:323 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "als Ausgabedatei benutzen" #: sm/gpgsm.c:331 msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "Das Terminal überhaupt nicht benutzen" +msgstr "Das Terminal überhaupt nicht benutzen" #: sm/gpgsm.c:334 msgid "force v3 signatures" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Version 3 Signaturen erzwingen" #: sm/gpgsm.c:335 msgid "always use a MDC for encryption" -msgstr "Immer das MDC Verfahren zum verschlüsseln mitbenutzen" +msgstr "Immer das MDC Verfahren zum verschlüsseln mitbenutzen" #: sm/gpgsm.c:340 msgid "batch mode: never ask" @@ -1241,15 +1241,15 @@ msgstr "Diese geheimen Keyring in die Liste aufnehmen" #: sm/gpgsm.c:346 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Schlüssel" +msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Schlüssel" #: sm/gpgsm.c:347 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|HOST|Benutze HOST als Schlüsselserver" +msgstr "|HOST|Benutze HOST als Schlüsselserver" #: sm/gpgsm.c:348 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" -msgstr "|NAME|Den Zeichensatz für das Terminal auf NAME setzen" +msgstr "|NAME|Den Zeichensatz für das Terminal auf NAME setzen" #: sm/gpgsm.c:352 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "|DATEI|Das Erweiterungsmodul DATEI laden" #: sm/gpgsm.c:372 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NAME|Den Verschlüsselungsalgrithmus NAME benutzen" +msgstr "|NAME|Den Verschlüsselungsalgrithmus NAME benutzen" #: sm/gpgsm.c:374 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" @@ -1297,15 +1297,15 @@ msgstr "" "@\n" "Beispiele:\n" "\n" -" -se -r Bob [Datei] Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\\n\n" +" -se -r Bob [Datei] Signieren und verschlüsseln für Benutzer Bob\\n\n" " --clearsign [Datei] Eine Klartextsignatur erzeugen\\n\n" " --detach-sign [Datei] Eine abgetrennte Signatur erzeugen\\n\n" -" --list-keys [Namen] Schlüssel anzeigenn\n" -" --fingerprint [Namen] \"Fingerabdrücke\" anzeigen\\n\n" +" --list-keys [Namen] Schlüssel anzeigenn\n" +" --fingerprint [Namen] \"Fingerabdrücke\" anzeigen\\n\n" #: sm/gpgsm.c:506 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Gebrauch: gpgsm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)" +msgstr "Gebrauch: gpgsm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)" #: sm/gpgsm.c:509 msgid "" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Gebrauch: gpgsm [Optionen] [Dateien]\n" -"Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME protocol\n" +"Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME protocol\n" #: sm/gpgsm.c:516 msgid "" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" -"Unterstützte Algorithmen:\n" +"Unterstützte Algorithmen:\n" #: sm/gpgsm.c:603 msgid "usage: gpgsm [options] " @@ -1335,33 +1335,33 @@ msgstr "Widersprechende Kommandos\n" #: sm/gpgsm.c:684 #, c-format msgid "can't encrypt to `%s': %s\n" -msgstr "Verschlüsseln für `%s' nicht möglich: %s\n" +msgstr "Verschlüsseln für `%s' nicht möglich: %s\n" #: sm/gpgsm.c:758 #, c-format msgid "libksba is too old (need %s, have %s)\n" -msgstr "Die Bibliothek Libksba is nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n" +msgstr "Die Bibliothek Libksba is nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n" #: sm/gpgsm.c:1215 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" -msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n" +msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n" #: sm/gpgsm.c:1227 msgid "WARNING: running with faked system time: " -msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: " +msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: " #: sm/gpgsm.c:1253 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" -msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n" +msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n" #: sm/gpgsm.c:1261 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" -msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n" +msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n" #: sm/gpgsm.c:1291 #, c-format msgid "can't sign using `%s': %s\n" -msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n" +msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n" #: sm/gpgsm.c:1464 msgid "this command has not yet been implemented\n" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Diee Kommando wurde noch nicht implementiert\n" #: sm/gpgsm.c:1694 sm/gpgsm.c:1731 #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" -msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n" +msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n" #: sm/import.c:109 #, c-format @@ -1385,22 +1385,22 @@ msgstr " importiert: %lu" #: sm/import.c:116 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" -msgstr " nicht geändert: %lu\n" +msgstr " nicht geändert: %lu\n" #: sm/import.c:118 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" -msgstr " gelesene private Schlüssel: %lu\n" +msgstr " gelesene private Schlüssel: %lu\n" #: sm/import.c:120 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" -msgstr "importierte priv. Schlüssel: %lu\n" +msgstr "importierte priv. Schlüssel: %lu\n" #: sm/import.c:122 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" -msgstr "ungeänderte priv. Schlüssel: %lu\n" +msgstr "ungeänderte priv. Schlüssel: %lu\n" #: sm/import.c:124 #, c-format @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Fehler beim speichern des Zertifikats\n" #: sm/import.c:234 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" -msgstr "Grundlegende Zertifikatprüfungen fehlgeschlagen - nicht importiert\n" +msgstr "Grundlegende Zertifikatprüfungen fehlgeschlagen - nicht importiert\n" #: sm/import.c:420 sm/import.c:452 #, c-format @@ -1423,12 +1423,12 @@ msgstr "Fehler beim Importieren des Zertifikats: %s\n" #: sm/import.c:524 sm/import.c:549 #, c-format msgid "error creating temporary file: %s\n" -msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n" +msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei: %s\n" #: sm/import.c:532 #, c-format msgid "error writing to temporary file: %s\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben auf eine temporäre Datei: %s\n" #: sm/import.c:541 #, c-format @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "|KOMPONENTE|Zeige die Optionen an" #: tools/gpgconf.c:57 msgid "|COMPONENT|change options" -msgstr "|KOMPONENTE|Ändere die Optionen" +msgstr "|KOMPONENTE|Ändere die Optionen" #: tools/gpgconf.c:63 msgid "quiet" @@ -1531,11 +1531,11 @@ msgstr "Weniger Ausgaben" #: tools/gpgconf.c:65 msgid "activate changes at runtime, if possible" -msgstr "Aktiviere Änderungen zur Laufzeit; falls möglich" +msgstr "Aktiviere Änderungen zur Laufzeit; falls möglich" #: tools/gpgconf.c:88 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" -msgstr "Gebrauch: gpgconf [Optionen] (-h für Hilfe)" +msgstr "Gebrauch: gpgconf [Optionen] (-h für Hilfe)" #: tools/gpgconf.c:91 msgid "" @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgid "" "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n" msgstr "" "Syntax: gpgconf {Optionen]\n" -"Verwalte Konfigurationsoptionen für Programme des GnuPG Systems\n" +"Verwalte Konfigurationsoptionen für Programme des GnuPG Systems\n" #: tools/gpgconf.c:175 msgid "usage: gpgconf [options] " @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Gebrauch: gpgconf [Optionen] " #: tools/gpgconf.c:177 msgid "Need one component argument" -msgstr "Benötige ein Komponenten Argument" +msgstr "Benötige ein Komponenten Argument" #: tools/gpgconf.c:186 msgid "Component not found" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Optionen zur Einstellung der Konfiguration" #: tools/gpgconf-comp.c:458 tools/gpgconf-comp.c:535 tools/gpgconf-comp.c:584 #: tools/gpgconf-comp.c:640 tools/gpgconf-comp.c:716 msgid "Options useful for debugging" -msgstr "Nützliche Optionen zum Debuggen" +msgstr "Nützliche Optionen zum Debuggen" #: tools/gpgconf-comp.c:463 tools/gpgconf-comp.c:540 tools/gpgconf-comp.c:589 #: tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:724 @@ -1583,11 +1583,11 @@ msgstr "Optionen zur Einstellung der Sicherheit" #: tools/gpgconf-comp.c:597 msgid "Configuration for Keyservers" -msgstr "Konfiguration der Schlüsselserver" +msgstr "Konfiguration der Schlüsselserver" #: tools/gpgconf-comp.c:658 msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "CRL bei Wurzelzertifikaten nicht überprüfen" +msgstr "CRL bei Wurzelzertifikaten nicht überprüfen" #: tools/gpgconf-comp.c:699 msgid "Options controlling the format of the output" @@ -1595,11 +1595,11 @@ msgstr "Optionen zum Einstellen der Ausgabeformate" #: tools/gpgconf-comp.c:735 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" -msgstr "Optionen zur Einstellung der Interaktivität und Geltendmachung" +msgstr "Optionen zur Einstellung der Interaktivität und Geltendmachung" #: tools/gpgconf-comp.c:745 msgid "Configuration for HTTP servers" -msgstr "Konfiguration für HTTP Server" +msgstr "Konfiguration für HTTP Server" #: tools/gpgconf-comp.c:756 msgid "use system's HTTP proxy setting" @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Konfiguration zu OCSP" #~ msgstr "Fehler beim Holen der Seriennummer: %s\n" #~ msgid "reading the key failed\n" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüssels: %s\n" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüssels: %s\n" #~ msgid "error creating a pipe: %s\n" #~ msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n" @@ -1642,13 +1642,13 @@ msgstr "Konfiguration zu OCSP" #~ "Das Warten auf die Beendigung des protect-tools ist fehlgeschlagen: %s\n" #~ msgid "error running `%s': probably not installed\n" -#~ msgstr "Feler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n" +#~ msgstr "Feler bei Ausführung von `%s': wahrscheinlich nicht installiert\n" #~ msgid "error running `%s': exit status %d\n" -#~ msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n" +#~ msgstr "Fehler bei Ausführung von `%s': Endestatus %d\n" #~ msgid "Usage: sc-investigate [options] (-h for help)\n" -#~ msgstr "Gebrauch: sc-investigate [Optionen] (-h für Hilfe)\n" +#~ msgstr "Gebrauch: sc-investigate [Optionen] (-h für Hilfe)\n" #~ msgid "" #~ "Syntax: sc-investigate [options] [args]]\n" @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Konfiguration zu OCSP" #~ msgid "can't access Extended Capability Flags - invalid OpenPGP card?\n" #~ msgstr "" -#~ "Zugriff auf die Extended Capability Flags nicht möglich - ungültige " +#~ "Zugriff auf die Extended Capability Flags nicht möglich - ungültige " #~ "OpenPGP Karte?\n" #~ msgid "Enter passphrase:" @@ -1670,5 +1670,5 @@ msgstr "Konfiguration zu OCSP" #~ msgid "no key usage specified - accepted for encryption\n" #~ msgstr "" -#~ "Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - wird zum Verschlüsseln " +#~ "Schlüsselverwendungszweck nicht vorhanden - wird zum Verschlüsseln " #~ "akzeptiert\n"