From 970b250d65faad75d54c4f109ff31d77c405872e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Emir SARI Date: Thu, 13 Oct 2022 10:09:57 +0200 Subject: [PATCH] po: Update Turkish translation -- --- po/tr.po | 6984 ++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 2512 insertions(+), 4472 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 840a74272..83bef0867 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,14 +1,13 @@ # Turkish translations for GnuPG messages. -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Nilgün Belma Bugüner , 2001-2008, +# Emir SARI , 2022 # -# Nilgün Belma Bugüner , 2001, ..., 2008. -# Nilgün Belma Bugüner . msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnupg 2.0.10rc1\n" +"Project-Id-Version: gnupg 2.3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-11 19:18+0100\n" -"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-23 15:00+0300\n" +"Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,43 +27,39 @@ msgstr "PIN giriş kilidi edinilemedi: %s\n" #. * used as an accelerator. Double the underscore to have #. * pinentry display a literal underscore. msgid "|pinentry-label|_OK" -msgstr "" +msgstr "_Tamam" msgid "|pinentry-label|_Cancel" -msgstr "" +msgstr "İ_ptal" msgid "|pinentry-label|_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Evet" msgid "|pinentry-label|_No" -msgstr "" +msgstr "_Hayır" msgid "|pinentry-label|PIN:" -msgstr "" +msgstr "PIN:" msgid "|pinentry-label|_Save in password manager" -msgstr "" +msgstr "Parola yöneticisinde _kaydet" -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" -msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) " +msgstr "Anahtar parolanızı ekranda gerçekten görünür yapmak istiyor musunuz?" msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" -msgstr "" +msgstr "Anahtar parolasını görünür yap" -#, fuzzy -#| msgid "Enter new passphrase" msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" -msgstr "Yeni anahtar parolasını giriniz" +msgstr "Anahtar parolasını gizle" msgid "Caps Lock is on" -msgstr "" +msgstr "Caps Lock açık" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for generating a passphrase. msgid "Suggest" -msgstr "" +msgstr "Öner" #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when #. hovering over the generate button. Please use an appropriate @@ -75,20 +70,20 @@ msgstr "" #. non-translated string. msgid "pinentry.genpin.tooltip" msgstr "" +"Yukarıda girilen metnin kalıcılığı. 81 kalıcılık kriteri hakkında daha fazla " +"bilgi için yöneticiye danışın." #. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option #. for formatted passphrase is enabled. The length is #. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." -msgstr "" +msgstr "Not: Boş kısımlar anahtar parolaya dahil değildir." #. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog #. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy #. the passphrase constraints. Please keep it short. -#, fuzzy -#| msgid "Passphrase too long" msgid "Passphrase Not Allowed" -msgstr "Anahtar Parolası çok uzun" +msgstr "Anahtar parolası geçersiz" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. @@ -103,29 +98,31 @@ msgstr "Kalite:" #. will be used. msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" msgstr "" +"Yukarıda girilen metnin kalıcılığı. Kalıcılık kriterleri hakkında daha fazla " +"bilgi için yöneticiye danışın." msgid "" "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " "session" msgstr "" -"Lütfen PIN'inizi giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar kilitsiz " -"olabilecek" +"Gizli anahtarın bu oturumda kilidinin açılabilmesi için lütfen PIN'inizi " +"giriniz" msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" msgstr "" -"Lütfen anahtar parolanızı giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar " -"kilitsiz olabilecek" +"Gizli anahtarın bu oturumda kilidinin açılabilmesi için lütfen anahtar " +"parolanızı giriniz" msgid "PIN:" -msgstr "" +msgstr "PIN:" msgid "Passphrase:" msgstr "Anahtar Parolası:" msgid "does not match - try again" -msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin" +msgstr "eşleşmiyor - yeniden deneyin" #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in #. the pinentry. The %s is the actual error message, the @@ -135,13 +132,13 @@ msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgstr "SETERROR %s (%d/%d dene)" msgid "Repeat:" -msgstr "" +msgstr "Yinele:" msgid "PIN too long" msgstr "PIN çok uzun" msgid "Passphrase too long" -msgstr "Anahtar Parolası çok uzun" +msgstr "Anahtar parolası çok uzun" msgid "Invalid characters in PIN" msgstr "PIN içinde geçersiz karakterler var" @@ -150,90 +147,91 @@ msgid "PIN too short" msgstr "PIN çok kısa" msgid "Bad PIN" -msgstr "PIN hatalı" +msgstr "PIN kötü" msgid "Bad Passphrase" -msgstr "Anahtar Parolası hatalı" +msgstr "Anahtar parolası kötü" msgid "Note: Request from the web browser." -msgstr "" +msgstr "Not: İstek, bir web tarayıcısından yapıldı." msgid "Note: Request from a remote site." -msgstr "" +msgstr "Not: İstek, uzak bir konumdan yapıldı." #, c-format msgid "error getting serial number of card: %s\n" msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n" msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin" +msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını yeniden girin" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the " -#| "GnuPG system." +#, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " "system." msgstr "" -"Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını " -"giriniz." +"İçe aktarılan nesneyi %s sisteminde koruyacak anahtar parolasını girin." msgid "" "This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " "passphrase to export it." msgstr "" +"Bu anahtar (veya yardımcı anahtar), bir anahtar parolası ile korunmuyor. " +"Dışa aktarmak için yeni bir anahtar parolası girin." #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" -msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n" +msgstr "%d bitten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't create '%s': %s\n" -msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n" +msgstr "'%s' oluşturulamıyor: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't open `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't open '%s': %s\n" -msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n" +msgstr "'%s' açılamıyor: %s\n" #, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting stored flags: %s\n" +#, c-format msgid "error getting list of cards: %s\n" -msgstr "saklanmış bayraklar alınırken hata: %s\n" +msgstr "kart listesi alınırken hata: %s\n" +# Check #, c-format msgid "" "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to " "allow this?" msgstr "" +"Bir ssh işlemi,%%0A %s%%A (%s)%%0Aanahtarının kullanımı için istekte " +"bulundu. Buna izin vermek istiyor musunuz?" msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "İzin ver" msgid "Deny" -msgstr "" +msgstr "Reddet" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" -msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A %c için anahtar parolasını giriniz" +msgstr "Lütfen%%0A %F%%0A (%c) ssh anahtarı için anahtar parolasını giriniz" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" msgstr "" -"gpg-agent'in anahtar deposuna korumak için alınan gizli anahtar %%0A %s%%0A " -"için lütfen anahtar parolası giriniz" +"Alınan%%0A %s%%0A %s%%0Agizli anahtarını gpg-agent anahtar deposunda " +"saklamak için lütfen bir anahtar parolası girin" #, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" -msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n" +msgstr "soketten akım oluşturulamadı: %s\n" + +msgid "Please insert the card with serial number" +msgstr "Lütfen seri numarayı içeren kartı takın" msgid "Admin PIN" msgstr "Yönetici PIN'i" @@ -241,50 +239,45 @@ msgstr "Yönetici PIN'i" #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code #. used to unblock a PIN. msgid "PUK" -msgstr "" +msgstr "PUK" msgid "Reset Code" msgstr "Sıfırlama Kodu" msgid "Push ACK button on card/token." -msgstr "" +msgstr "Kart/jeton üzerinde ACK düğmesine basın." -#, fuzzy -#| msgid "do not use a reader's keypad" msgid "Use the reader's pinpad for input." -msgstr "bir okuyucu tuştakımı kullanılmaz" +msgstr "Girdi için okuyucunun düğme takımını kullan." msgid "Repeat this Reset Code" -msgstr "Bu Sıfırlama Kodu tekrarlansın" +msgstr "Bu Sıfırlama Kodunu yinele" -#, fuzzy msgid "Repeat this PUK" -msgstr "Bu PIN tekrarlansın " +msgstr "Bu PUK'u yinele" msgid "Repeat this PIN" -msgstr "Bu PIN tekrarlansın " +msgstr "Bu PIN'i yinele" msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" -msgstr "Sıfırlama Kodu doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin" +msgstr "Sıfırlama Kodu doğru yinelenmedi; yeniden deneyin" -#, fuzzy msgid "PUK not correctly repeated; try again" -msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin" +msgstr "PUK doğru yinelenmedi; yeniden deneyin" msgid "PIN not correctly repeated; try again" -msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin" +msgstr "PIN doğru yinelenmedi; yeniden deneyin" #, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" -msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz" +msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s girin" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing to %s: %s\n" +#, c-format msgid "error writing to pipe: %s\n" -msgstr "%s yazılırken hata: %s\n" +msgstr "veri yoluna yazılırken hata: %s\n" msgid "Enter new passphrase" -msgstr "Yeni anahtar parolasını giriniz" +msgstr "Yeni anahtar parolasını girin" #, c-format msgid "" @@ -300,77 +293,55 @@ msgstr "" "anahtarınıza herhangi bir koruma istemediğinizi onaylayınız." msgid "Yes, protection is not needed" -msgstr "Evet, korumak gereksiz" +msgstr "Evet, koruma gereksiz" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#, c-format msgid "A passphrase should be at least %u character long." msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." -msgstr[0] "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n" -msgstr[1] "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n" +msgstr[0] "Bir anahtar parolası en az %u karakter uzunluğunda olmalıdır." +msgstr[1] "Bir anahtar parolası en az %u karakter uzunluğunda olmalıdır." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -#| "contain at least %u digit or%%0Aspecial character." -#| msgid_plural "" -#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -#| "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." +#, c-format msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." msgid_plural "" "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." msgstr[0] "" -"Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u rakam " -"veya%%0Aözel karakter içermeli." +"Bir anahtar parolası en az %u rakam veya %%0Aözel karakter içermelidir." msgstr[1] "" -"Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u rakam " -"veya%%0Aözel karakter içermeli." +"Bir anahtar parolası en az %u rakam veya %%0Aözel karakter içermelidir." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not " -#| "be a known term or match%%0Acertain pattern." +#, c-format msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." msgstr "" -"Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola bilinen bir " -"terim olmamalı ve%%0Abelli bir kalıpla eşleşmemeli." +"Anahtar parolası bilinen bir terim olamaz veya kimi dizgilerle%%0Aeşleşemez." -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -#| "be at least %u character long." -#| msgid_plural "" -#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -#| "be at least %u characters long." msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase." -msgstr "" -"Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u " -"karakterlik olmalı." +msgstr "Uyarı: Güvenli olmayan bir anahtar parolası girdiniz." msgid "Take this one anyway" -msgstr "Ne olursa olsun bunu al" +msgstr "Yine de bunu kullan" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key" +#, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" -msgstr "Yeni anahtarınızı korumak için Lütfen%0AAnahtar Parolanızı giriniz" +msgstr "Yeni anahtarınızı korumak için lütfen%0Aanahtar parolanızı girin" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin" -#, fuzzy -#| msgid "Options useful for debugging" msgid "Options used for startup" -msgstr "Hata ayıklamaya elverişli seçenekler" +msgstr "Başlangıçta kullanılan seçenekler" msgid "run in daemon mode (background)" -msgstr "artalan süreci olarak çalışır" +msgstr "ardalan süreci olarak çalıştır" msgid "run in server mode (foreground)" -msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır" +msgstr "sunucu kipinde (önalanda) çalıştır" + +msgid "run in supervised mode" +msgstr "yönetilen kipte çalıştır" msgid "do not detach from the console" -msgstr "konsoldan kopulmaz" +msgstr "konsoldan ayırma" msgid "sh-style command output" msgstr "sh tarzı komut çıktısı" @@ -379,7 +350,7 @@ msgid "csh-style command output" msgstr "csh tarzı komut çıktısı" msgid "|FILE|read options from FILE" -msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur" +msgstr "|FILE|seçenekleri FILE'dan oku" msgid "Options controlling the diagnostic output" msgstr "Tanı çıktısını denetleyen seçenekler" @@ -388,185 +359,154 @@ msgid "verbose" msgstr "ayrıntılı" msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "biraz daha sessiz olur" +msgstr "biraz daha sessiz ol" msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|DOSYA|sunucu kipi günlükleri DOSYAya yazar" +msgstr "|FILE|sunucu kipi günlüklerini FILE'a yaz" msgid "Options controlling the configuration" msgstr "Yapılandırmayı denetleyen seçenekler" msgid "do not use the SCdaemon" -msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz" +msgstr "SCdaemon kullanma" msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır" +msgstr "[PGM|SCdaemon programı olarak PGM kullan" -#, fuzzy -#| msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" msgid "|PGM|use PGM as the tpm2daemon program" -msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır" +msgstr "[PGM|tpm2daemon programı olarak PGM kullan" -#, fuzzy -#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" -msgstr "|İSİM|Assuan soketi İSİMe bağlanır" +msgstr "|NAME|NAME aracılığıyla bazı komutları kabul et" msgid "ignore requests to change the TTY" -msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır" +msgstr "TTY değiştirme isteklerini yok say" msgid "ignore requests to change the X display" -msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır" +msgstr "X ekranını değiştirme isteklerini yok say" -#, fuzzy -#| msgid "enable ssh-agent emulation" msgid "enable ssh support" -msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir" +msgstr "ssh desteğini etkinleştir" msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "" +msgstr "|ALGO|ssh parmak izlerini göstermek için ALGO kullan" msgid "enable putty support" -msgstr "" +msgstr "putty desteğini etkinleştir" msgid "Options controlling the security" msgstr "Güvenliği denetleyen seçenekler" msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" -msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar" +msgstr "|N|arabellekteki PIN'leri N saniyede zaman aşımına uğrat" msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" -msgstr "|N|SSH anahtarları N saniyede zamanaşımına uğrar" +msgstr "|N|SSH anahtarlarını N saniyede zaman aşımına uğrat" msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" -msgstr "|N|azami PIN önbelleği ömrü N saniyeye ayarlanır" +msgstr "|N|azami PIN önbelleği ömrünü N saniye olarak ayarla" msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" -msgstr "|N|azami SSH anahtarı ömrü N saniyeye ayarlanır" +msgstr "|N|azami SSH anahtarı ömrünü N saniye olarak ayarla" msgid "do not use the PIN cache when signing" -msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz" +msgstr "imzalarken PIN arabelleğini kullanma" -#, fuzzy -#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases" msgid "disallow the use of an external password cache" -msgstr "eski anahtar parolalarının yeniden kullanılmasına izin vermez" +msgstr "eski anahtar parolalarının yeniden kullanılmasına izin verme" -#, fuzzy -#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" -msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir" +msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verme" msgid "allow presetting passphrase" -msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir" +msgstr "anahtar parolasının önceden ayarlanmasına izin ver" msgid "Options enforcing a passphrase policy" msgstr "Bir anahtar parolası kuralını zorlayan seçenekler" msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" -msgstr "anahtar parolası kuralının atlanmasına izin verilmez" +msgstr "anahtar parolası poliçesinin atlanmasına izin verme" msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" -msgstr "|N|yeni anahtar parolası için gereken en küçük uzunluk N'ye ayarlanır" +msgstr "|N|en kısa yeni anahtar parolası uzunluğunu N olarak ayarla" msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" msgstr "" -"|N|yeni bir anahtar parolası için en azından harf olmayan N karakter gerekir" +"|N|yeni anahtar parolası için en azından N harf olmayan karakter gerektir" msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|DOSYA|yeni anahtar parolası DOSYAdaki kalıba göre sınanır" +msgstr "|FILE|yeni anahtar parolalarını FILE'daki dizgilere göre denetle" msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "|N|anahtar parolası N gün sonra zaman aşımına uğrar" +msgstr "|N|anahtar parolalarının N gün sonra zaman aşımına uğrat" msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "eski anahtar parolalarının yeniden kullanılmasına izin vermez" +msgstr "eski anahtar parolaların yeniden kullanılmasına izin verme" -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the security" msgid "Options controlling the PIN-Entry" -msgstr "Güvenliği denetleyen seçenekler" +msgstr "PIN girişini denetleyen seçenekler" msgid "never use the PIN-entry" -msgstr "" +msgstr "PIN girişini hiçbir zaman kullanma" msgid "disallow caller to override the pinentry" -msgstr "" +msgstr "arayanın pin girişini geçersiz kılmasına izin verme" -#, fuzzy -#| msgid "do not grab keyboard and mouse" msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" -msgstr "klavye ve fare gaspedilmez" +msgstr "PIN girişinin klavye ve fareyi yakalamasına izin ver" msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" -msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır" +msgstr "|PGM|PIN giriş uygulaması olarak PGM kullan" -#, fuzzy -#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|azami PIN önbelleği ömrü N saniyeye ayarlanır" +msgstr "|N|pin giriş zaman aşımını N saniye olarak ayarla" msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" -msgstr "" +msgstr "anahtar parolasının Emacs üzerinden istenmesine izin ver" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the #. reporting address without breaking the translations. -#, fuzzy msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" -msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <" +msgstr "Bulduğunuz hataları lütfen <@EMAIL@> adresine bildirin.\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)" -msgstr "Kullanımı: gpgconf [seçenekler] (yardım için -h)" +msgstr "Kullanım: @GPG_AGENT@ [seçenekler] (yardım için -h)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" -#| "Secret key management for GnuPG\n" msgid "" "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n" "Secret key management for @GNUPG@\n" msgstr "" -"Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n" -"GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n" +"Sözdizim: @GPG_AGENT@ [seçenekler] [komut [argümanlar]\n" +"@GNUPG@ için gizli anahtar yönetimi\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n" +#, c-format msgid "invalid debug-level '%s' given\n" -msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n" +msgstr "geçersiz hata ayıklama düzeyi '%s' verildi\n" #, c-format msgid "selected digest algorithm is invalid\n" -msgstr "seçilen özet algoritması geçersiz\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading options from `%s'\n" -msgid "reading options from '%s'\n" -msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" -msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n" +msgstr "seçili özet algoritması geçersiz\n" #, c-format -msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n" +msgid "reading options from '%s'\n" +msgstr "seçenekler, '%s' ögesinden okunuyor\n" + +#, c-format +msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" +msgstr "Not: '%s', bir seçenek olarak kabul edilmiyor\n" #, c-format msgid "can't create socket: %s\n" msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "socket name `%s' is too long\n" +#, c-format msgid "socket name '%s' is too long\n" -msgstr "soketin ismi `%s' çok uzun\n" +msgstr "soket adı '%s' pek uzun\n" #, c-format msgid "trying to steal socket from running %s\n" -msgstr "" +msgstr "çalışmakta olan %s ögesinden soket aşırılmaya çalışılıyor\n" #, c-format msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" @@ -576,40 +516,33 @@ msgstr "çalışan bir gpg-agent zaten var - bir yenisi başlatılmayacak\n" msgid "error getting nonce for the socket\n" msgstr "soket için tuz alınırken hata\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error binding socket to '%s': %s\n" -msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n" +msgstr "soket '%s' ögesine bağlanırken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" +#, c-format msgid "can't set permissions of '%s': %s\n" -msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n" +msgstr "'%s' izinleri ayarlanamıyor: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "listening on socket `%s'\n" +#, c-format msgid "listening on socket '%s'\n" -msgstr "`%s' soketi dinlemede\n" +msgstr "'%s' soketinde dinleniyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create directory `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't create directory '%s': %s\n" -msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n" +msgstr "'%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "directory `%s' created\n" +#, c-format msgid "directory '%s' created\n" -msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n" +msgstr "'%s' dizini oluşturuldu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "stat() failed for `%s': %s\n" +#, c-format msgid "stat() failed for '%s': %s\n" -msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n" +msgstr "'%s' için stat() başarısız oldu: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't use `%s' as home directory\n" +#, c-format msgid "can't use '%s' as home directory\n" -msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n" +msgstr "'%s', ev dizini olarak kullanılamıyor\n" #, c-format msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" @@ -617,24 +550,23 @@ msgstr "fd %d üzerinde tuz okunurken hata: %s\n" #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" -msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n" +msgstr "tutaç 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n" #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n" -msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n" +msgstr "tutaç 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n" #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n" -msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n" +msgstr "ssh tutacı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n" #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" -msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n" +msgstr "ssh tutacı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" +#, c-format msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n" +msgstr "npth_pselect başarısız: %s - 1sn bekliyor\n" #, c-format msgid "%s %s stopped\n" @@ -653,13 +585,13 @@ msgstr "" msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" msgstr "" -"Kullanımı: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n" +"Kullanım: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n" msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" "Password cache maintenance\n" msgstr "" -"Sözdizimi: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI\n" +"Sözdizim: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI\n" "Parola arabelleği bakımcısı\n" msgid "" @@ -679,13 +611,13 @@ msgstr "" " " msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" -msgstr "Kullanımı: gpg-protect-tool [seçenekler] (yardım için -h)\n" +msgstr "Kullanım: gpg-protect-tool [seçenekler] (yardım için -h)\n" msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" "Secret key maintenance tool\n" msgstr "" -"Sözdizimi: gpg-protect-tool [seçenekler] [arg ...]\n" +"Sözdizim: gpg-protect-tool [seçenekler] [argümanlar ...]\n" "Gizli anahtar bakım aracı\n" msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." @@ -699,7 +631,7 @@ msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " "system." msgstr "" -"Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını " +"Lütfen GnuPG sistemine içe aktarılan nesneyi koruyacak anahtar parolasını " "giriniz." msgid "" @@ -717,40 +649,33 @@ msgstr "iptal edildi\n" msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" msgstr "anahtar parolası sorulurken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error opening `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error opening '%s': %s\n" msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "file `%s', line %d: %s\n" +#, c-format msgid "file '%s', line %d: %s\n" -msgstr "`%s' dosyası, %d. satır: %s\n" +msgstr "'%s' dosyası, %d. satır: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n" -msgstr "`%2$s' dosyasının %3$d. satırındaki \"%1$s\" deyimi yoksayıldı\n" +msgstr "\"%s\" beyanı; '%s', %d. satırda yok sayıldı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "system trustlist `%s' not available\n" +#, c-format msgid "system trustlist '%s' not available\n" -msgstr "sistem güvence listesi `%s' kullanım dışı\n" +msgstr "sistem güvence listesi '%s' kullanım dışı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" -msgstr "`%s', %d. satırda parmakizi hatalı\n" +msgstr "'%s', %d. satırda parmak izi kötü\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n" -msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n" +msgstr "'%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading `%s', line %d: %s\n" +#, c-format msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" -msgstr "`%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n" +msgstr "'%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n" #, c-format msgid "error reading list of trusted root certificates\n" @@ -791,8 +716,8 @@ msgid "" "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " "fingerprint:%%0A %s" msgstr "" -"Sertifikanın böyle tanındığını lütfen doğrulayın:%%0A \"%s\"%%0Abu " -"parmakizine sahip:%%0A %s" +"Sertifikanın böyle tanındığını lütfen doğrulayın:%%0A \"%s\"%%0Abu parmak " +"izine iye:%%0A %s" #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The @@ -801,17 +726,12 @@ msgid "Correct" msgstr "Doğru" msgid "Wrong" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading `%s': %s\n" -msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n" +msgstr "Yanlış" #, c-format msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." msgstr "" -"Bilginize: Bu anahtar parolası hiç değişmedi%0ALütfen şimdi değiştirin." +"Not: Bu anahtar parolası hiç değiştirilmedi.%0ALütfen şimdi değiştirin." #, c-format msgid "" @@ -827,42 +747,35 @@ msgstr "Anahtar parolasını değiştir" msgid "I'll change it later" msgstr "Sonra değiştireceğim" -msgid "Please insert the card with serial number" -msgstr "" - #, c-format -msgid "Requested the use of key%%0A %s%%0A %s%%0ADo you want to allow this?" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "" "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" "%%0A?" -msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) " +msgstr "" +"Anahtar maşası tarafından tanımlanan şu anahtarı silmek istediğnizden emin " +"misiniz:%%0A %s%%0A %%C%%0A?" -#, fuzzy -#| msgid "enable key" msgid "Delete key" -msgstr "anahtarı kullanıma sokar" +msgstr "Anahtarı sil" msgid "" "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n" "Deleting the key might remove your ability to access remote machines." msgstr "" +"Uyarı: Bu anahtar aynı zamanda SSH ile kullanım için listelenmiş!\n" +"Bu anahtarı silmek, uzak makinelere erişiminizi ortadan kaldırabilir." #, c-format msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" -msgstr "DSA sekizin katlarında bir çittirim uzunluğu gerektirir\n" +msgstr "DSA sekizin katlarında bir sağlama uzunluğu gerektirir\n" #, c-format msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" -msgstr "%s anahtarı, güvensiz bir çittirim (%u bitlik) kullanıyor\n" +msgstr "%s anahtarı, güvensiz bir sağlama (%u bit) kullanıyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" +#, c-format msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" -msgstr "%u bitlik çittirim %u bitlik %s anahtarı için geçersiz\n" +msgstr "bir %zu bit sağlama, bir %u bit %s anahtarı için geçerli değildir\n" #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" @@ -872,66 +785,57 @@ msgstr "oluşturulan imzanın denetimi başarısız: %s\n" msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "gizli anahtar parçaları kullanım dışı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +#, c-format msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "koruma algoritması %d%s desteklenmiyor\n" +msgstr "genel anahtar algoritması %d (%s), desteklenmiyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +#, c-format msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "koruma algoritması %d%s desteklenmiyor\n" +msgstr "koruma algoritması %d (%s), desteklenmiyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +#, c-format msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "koruma algoritması %d%s desteklenmiyor\n" +msgstr "koruma algoritması %d (%s), desteklenmiyor\n" #, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" -msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n" +msgstr "veri yolu oluşturulurken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating a pipe: %s\n" +#, c-format msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n" -msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n" +msgstr "veri yolu için bir akım oluşturulurken hata: %s\n" #, c-format msgid "error forking process: %s\n" -msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n" +msgstr "işlem çatallanırken hata: %s\n" #, c-format msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" -msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n" +msgstr "%d işleminin sonlanmasını bekleme başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error running `%s': probably not installed\n" +#, c-format msgid "error running '%s': probably not installed\n" -msgstr "`%s' çalıştırılırken hata: muhtemelen kurulu değil\n" +msgstr "'%s' çalıştırılırken hata: Muhtemelen kurulu değil\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error running `%s': exit status %d\n" +#, c-format msgid "error running '%s': exit status %d\n" -msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n" +msgstr "'%s' çalıştırılırken hata: Çıkış durumu: %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error running `%s': terminated\n" +#, c-format msgid "error running '%s': terminated\n" -msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n" +msgstr "'%s' çalıştırılırken hata: Sonlandırıldı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" +#, c-format msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n" -msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n" +msgstr "işlemin sonlanmasını bekleme başarısız: %s\n" #, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" -msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n" +msgstr "%d işleminin çıkış kodu alınırken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't connect to '%s': %s\n" -msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n" +msgstr "'%s' sunucusuna bağlanılamıyor: %s\n" #, c-format msgid "problem setting the gpg-agent options\n" @@ -939,25 +843,23 @@ msgstr "gpg-agent seçenekleri ayarlanırken sorun çıktı\n" #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" -msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n" +msgstr "çekirdek boşaltması devre dışı bırakılamıyor: %s\n" #, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" -msgstr "UYARI: %s üzerinde sahiplik güvensiz: \"%s\"\n" +msgstr "Uyarı: %s üzerinde güvenli olmayan iyelik: \"%s\"\n" #, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" -msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n" +msgstr "Uyarı: %s üzerinde güvenli olmayan izinler: \"%s\"\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" +#, c-format msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n" -msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n" +msgstr "'%s' dosyasının erişilebilir olması için bekleniyor ...\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" -msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n" +msgstr "'%s' > '%s' olarak yeniden adlandırma başarısız: %s\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "yes" @@ -978,7 +880,7 @@ msgid "quit" msgstr "çık" msgid "qQ" -msgstr "çÇ" +msgstr "kK" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "okay|okay" @@ -986,21 +888,21 @@ msgstr "tamam|tamam" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "cancel|cancel" -msgstr "iptal|iptal" +msgstr "iptal|İPTAL" msgid "oO" msgstr "tT" msgid "cC" -msgstr "iİ" +msgstr "pP" #, c-format msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes" -msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı" +msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte çekirdek dışına çıkıldı" #, c-format msgid "out of core while allocating %lu bytes" -msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı" +msgstr "%lu bayt ayrılırken çekirdek dışına çıkıldı" #, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" @@ -1010,115 +912,98 @@ msgstr "yeterli bellek ayrılırken hata: %s\n" msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" msgstr "%s:%u: eskimiş seçenek \"%s\" - artık etkisiz\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +#, c-format msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" seçeneği eskidi - artık etkisiz\n" +msgstr "UYARI: \"%s%s\" seçeneği eskidi - artık etkisiz\n" #, c-format msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" -msgstr "" +msgstr "bilinmeyen hata ayıklama bayrağı '%s' yok sayıldı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" +#, c-format msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" -msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n" +msgstr "dirmngr'nin gelmesi bekleniyor ... (%ds)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" +#, c-format msgid "waiting for the keyboxd to come up ... (%ds)\n" -msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n" +msgstr "keyboxd'nin gelmesi bekleniyor ... (%ds)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" +#, c-format msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" -msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n" +msgstr "aracının gelmesi bekleniyor ... (%ds)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" +#, c-format msgid "connection to the dirmngr established\n" -msgstr "dirmngr'a bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n" +msgstr "dirmngr bağlantısı kuruldu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" +#, c-format msgid "connection to the keyboxd established\n" -msgstr "dirmngr'a bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n" +msgstr "keyboxd bağlantısı kuruldu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" +#, c-format msgid "connection to the agent established\n" -msgstr "dirmngr'a bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n" +msgstr "aracı bağlantısı kuruldu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" +#, c-format msgid "no running %s - starting '%s'\n" -msgstr "çalışan dirmngr yok - `%s' başlatılıyor\n" +msgstr "çalışan %s yok - '%s' başlatılıyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" +#, c-format msgid "connection to the agent is in restricted mode\n" -msgstr "dirmngr'a bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n" +msgstr "aracı bağlantısı kısıtlı kipte\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error getting version from '%s': %s\n" -msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n" +msgstr "'%s' sürüm bilgisi alınırken hata: %s\n" #, c-format msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" -msgstr "" +msgstr "'%s' sunucusu bizden daha eski (%s < %s)" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: %s\n" -msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n" +msgstr "UYARI: %s\n" #, c-format msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" msgstr "" +"Not: Eski sunucular önemli güvenlik düzeltmelerini içermiyor olabilir.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +#, c-format msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" -msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n" +msgstr "Not: Onları yeniden başlatmak için \"%s\" komutunu kullanın.\n" #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars #. verbatim. It will not be printed. msgid "|audit-log-result|Good" -msgstr "" +msgstr "|audit-log-result|İyi" msgid "|audit-log-result|Bad" -msgstr "" +msgstr "|audit-log-result|Kötü" msgid "|audit-log-result|Not supported" -msgstr "" +msgstr "|audit-log-result|Desteklenmiyor" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|No certificate" -msgstr "sertifikaları ithal eder" +msgstr "|audit-log-result|Sertifika yok" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Not enabled" -msgstr "sertifikaları ithal eder" +msgstr "|audit-log-result|Etkin değil" msgid "|audit-log-result|Error" -msgstr "" +msgstr "|audit-log-result|Hata" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Not used" -msgstr "sertifikaları ithal eder" +msgstr "|audit-log-result|Kullanılmıyor" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Okay" -msgstr "sertifikaları ithal eder" +msgstr "|audit-log-result|Tamam" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Skipped" -msgstr "sertifikaları ithal eder" +msgstr "|audit-log-result|Atlandı" -#, fuzzy msgid "|audit-log-result|Some" -msgstr "sertifikaları ithal eder" +msgstr "|audit-log-result|Kimisi" msgid "Certificate chain available" msgstr "Sertifika zinciri mevcut" @@ -1151,43 +1036,41 @@ msgstr "Alıcı sayısı" #, c-format msgid "Recipient %d" -msgstr "%d. alıcı" +msgstr "Alıcı %d" msgid "Data signing succeeded" -msgstr "Verinin imzalanması başarılı" +msgstr "Veri imzalanması başarılı" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "data hash algorithm: %s" -msgstr "Kötü çittirim algoritması: %s" +msgstr "veri sağlama algoritması: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signer %d" -msgstr "İmza %d" +msgstr "İmzalayan %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "attr hash algorithm: %s" -msgstr "Kötü çittirim algoritması: %s" +msgstr "attr sağlama algoritması: %s" msgid "Data decryption succeeded" -msgstr "Verinin şifresinin çözülmesi başarılı" +msgstr "Veri şifresi çözülmesi başarılı" -#, fuzzy msgid "Encryption algorithm supported" -msgstr "koruma algoritması %d%s desteklenmiyor\n" +msgstr "Şifreleme algoritması destekleniyor" msgid "Data verification succeeded" -msgstr "Verinin doğrulanması başarılı" +msgstr "Veri doğrulanması başarılı" msgid "Signature available" msgstr "İmza kullanılabilir" -#, fuzzy msgid "Parsing data succeeded" -msgstr "İmzanın çözümlenmesi başarılı" +msgstr "Veri ayrıştırılması başarılı" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad data hash algorithm: %s" -msgstr "Kötü çittirim algoritması: %s" +msgstr "kötü veri sağlama algoritması: %s" #, c-format msgid "Signature %d" @@ -1197,7 +1080,7 @@ msgid "Certificate chain valid" msgstr "Sertifika zinciri geçerli" msgid "Root certificate trustworthy" -msgstr "Kök sertifika güvenilir" +msgstr "Kök sertifikası güvenilir" msgid "no CRL found for certificate" msgstr "sertifika için bir CRL yok" @@ -1223,13 +1106,12 @@ msgstr "Gpg-Agent elverişli" msgid "Dirmngr usable" msgstr "Dirmngr elverişli" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No help available for `%s'." +#, c-format msgid "No help available for '%s'." -msgstr "`%s' için yardım mevcut değil." +msgstr "'%s' için yardım mevcut değil." msgid "ignoring garbage line" -msgstr "bozuk satır yok sayılıyor" +msgstr "anlamsız satır yok sayılıyor" msgid "[none]" msgstr "[yok]" @@ -1240,43 +1122,39 @@ msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02x atlandı\n" #, c-format msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n" -msgstr "" +msgstr "Üzgünüz, şu anda toplu iş kipinde - girdi alınamıyor\n" #, c-format msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n" -msgstr "" +msgstr "Üzgünüz, hiçbir uçbirim istekte bulunmadı - girdi alınamıyor\n" #, c-format msgid "too many errors; giving up\n" -msgstr "" +msgstr "pek fazla hata: bırakılıyor\n" #, c-format msgid "Control-D detected\n" -msgstr "" +msgstr "Control-D algılandı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n" +#, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" -msgstr "`%s' > `%s' dönüşümü elverişli değil\n" +msgstr "'%s' > '%s' dönüşümü kullanılabilir değil\n" #, c-format msgid "iconv_open failed: %s\n" msgstr "iconv_open başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n" -msgstr "`%s' > `%s' dönüşümü başarısız: %s\n" +msgstr "'%s' > '%s' dönüşümü başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n" -msgstr "`%s' geçici dosyası oluşturulamıyor: %s\n" +msgstr "'%s' geçici dosyası oluşturulamıyor: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error writing to '%s': %s\n" -msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n" +msgstr "'%s' konumuna yazılırken hata: %s\n" #, c-format msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" @@ -1284,15 +1162,14 @@ msgstr "bayat kilit dosyası siliniyor (%d tarafından oluşturulmuş)\n" #, c-format msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "kilit için bekleniyor (%d%s tarafından tutulmuş) %s...\n" +msgstr "kilit için bekleniyor (%d%s tarafından tutuluyor) %s...\n" msgid "(deadlock?) " msgstr "(ölükilit?) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lock `%s' not made: %s\n" +#, c-format msgid "lock '%s' not made: %s\n" -msgstr "kilit `%s' yapılmadı: %s\n" +msgstr "'%s' kilidi yapılmadı: %s\n" #, c-format msgid "waiting for lock %s...\n" @@ -1324,7 +1201,7 @@ msgstr "bilinmeyen zırh başlığı: " #, c-format msgid "nested clear text signatures\n" -msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n" +msgstr "iç içe geçmiş açık metin imzalar\n" #, c-format msgid "unexpected armor: " @@ -1332,7 +1209,7 @@ msgstr "beklenmeyen zırh: " #, c-format msgid "invalid dash escaped line: " -msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: " +msgstr "geçersiz tire kaçışlı satır: " #, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" @@ -1340,15 +1217,15 @@ msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n" #, c-format msgid "premature eof (no CRC)\n" -msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n" +msgstr "beklenmedik dosya sonu (CRC yok)\n" #, c-format msgid "premature eof (in CRC)\n" -msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n" +msgstr "beklenmedik dosya sonu (CRC içinde)\n" #, c-format msgid "malformed CRC\n" -msgstr "CRC bozulmuş\n" +msgstr "yanlış oluşturulmuş CRC\n" #, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" @@ -1356,11 +1233,11 @@ msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n" #, c-format msgid "premature eof (in trailer)\n" -msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n" +msgstr "beklenmedik dosya sonu (artbilgi içinde)\n" #, c-format msgid "error in trailer line\n" -msgstr "kuyruk satırında hata\n" +msgstr "artbilgi satırında hata\n" #, c-format msgid "no valid OpenPGP data found.\n" @@ -1368,122 +1245,106 @@ msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n" #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" -msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n" +msgstr "geçersiz zırh: Satır %d karakterden uzun\n" #, c-format msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" -"zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta " -"sunucusu kullanılmış\n" +"zırhta tırnak içinde yazdırılabilir karakter - büyük olasılıkla hatalı bir " +"MTA kullanılmış\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "not human readable" +#, c-format msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]" -msgstr "insan okuyabilir değil" +msgstr "[ insan okuyabilir biçimde değil (%zu bayt: %s%s) ]" #, c-format msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" -"bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve " -"sonuna bir '=' gelir.\n" +"bir simgelem adı yalnızca harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve bir " +"'=' ile sonlanmalıdır\n" #, c-format msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" -msgstr "bir kullanıcı simgelem ismi '@' karakteri içermeli\n" +msgstr "bir kullanıcı simgelem adı '@' karakteri içermelidir\n" #, c-format msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" -msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n" +msgstr "bir simgelem adının birden çok '@' karakteri içermemesi gerekir\n" #, c-format msgid "a notation value must not use any control characters\n" -msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n" +msgstr "bir simgelem değerinde denetim karakterleri kullanılamaz\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" +#, c-format msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" -msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n" +msgstr "bir simgelem adı, bir '=' karakteri içeremez\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end " -#| "with an '='\n" +#, c-format msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" msgstr "" -"bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve " -"sonuna bir '=' gelir.\n" +"bir simgelem adı, yalnızca yazdırılabilir karakterler veya boşluklar " +"içermelidir\n" #, c-format msgid "WARNING: invalid notation data found\n" -msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n" +msgstr "UYARI: Geçersiz simgelem verisi bulundu\n" #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" -msgstr "" +msgstr "istemciye %s sorgusu vekille aktarılamadı\n" -#, fuzzy -#| msgid "Enter passphrase\n" msgid "Enter passphrase: " -msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n" +msgstr "Anahtar parolasını girin: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s does not yet work with %s\n" +#, c-format msgid "%s is not compliant with %s mode\n" -msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n" +msgstr "%s, %s kipine uyum sağlamıyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading from %s: %s\n" +#, c-format msgid "error from TPM: %s\n" -msgstr "%s okunurken hata: %s\n" +msgstr "TPM kaynaklı hata: %s\n" #, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" msgstr "aracı ile sorun var: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no gpg-agent running in this session\n" +#, c-format msgid "no dirmngr running in this session\n" -msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n" +msgstr "bu oturumda çalışan bir dirmngr yok\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +#, c-format msgid "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n" -msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n" +msgstr "" +"anahtar sunucusu seçeneği \"honor-keyserver-url\", Tor kipinde " +"kullanılamayabilir\n" msgid "WKD uses a cached result" -msgstr "" +msgstr "WKD, arabelleklenmiş bir sonuç kullanıyor" msgid "Tor is not running" -msgstr "" +msgstr "Tor çalışmıyor" -#, fuzzy -#| msgid "invalid fingerprint" msgid "Tor is not properly configured" -msgstr "parmakizi geçersiz" +msgstr "Tor düzgün bir biçimde yapılandırılmamış" -#, fuzzy -#| msgid "invalid fingerprint" msgid "DNS is not properly configured" -msgstr "parmakizi geçersiz" +msgstr "DNS düzgün bir biçimde yapılandırılmamış" msgid "unacceptable HTTP redirect from server" -msgstr "" +msgstr "sunucudan kabul edilemeyen HTTP yeniden yönlendirmesi" msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up" -msgstr "" +msgstr "sunucudan kabul edilemeyen HTTP yeniden yönlendirmesi temizlendi" -#, fuzzy -#| msgid "generate a revocation certificate" msgid "server uses an invalid certificate" -msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir" +msgstr "sunucu geçersiz bir sertifika kullanıyor" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "armor: %s\n" +#, c-format msgid "Note: %s\n" -msgstr "zırh: %s\n" +msgstr "Not: %s\n" #, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" @@ -1491,15 +1352,15 @@ msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n" #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" -msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n" +msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı algılandı\n" #, c-format msgid "can't do this in batch mode\n" -msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n" +msgstr "bu, toplu iş kipinde yapılamaz\n" #, c-format msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr "Bu komut sadece 2. sürüm kartlar için kullanılabilir\n" +msgstr "Bu komut yalnızca 2. sürüm kartlar için kullanılabilir\n" #, c-format msgid "Reset Code not or not anymore available\n" @@ -1512,10 +1373,10 @@ msgid "[not set]" msgstr "[belirtilmedi]" msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "Bay" msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "Bayan" msgid "not forced" msgstr "zorlanmadı" @@ -1524,7 +1385,7 @@ msgid "forced" msgstr "zorlandı" msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" -msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n" +msgstr "Hata: Şimdilik yalnızca US-ASCII mümkün.\n" msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n" @@ -1533,26 +1394,25 @@ msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n" msgid "Cardholder's surname: " -msgstr "Kart sahibinin soyadı: " +msgstr "Kart iyesinin soyadı: " msgid "Cardholder's given name: " -msgstr "Kart sahibinin adı: " +msgstr "Kart iyesinin adı: " #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n" +msgstr "Hata: Bileştirilmiş adlar çok uzun (sınır: %d karakter).\n" msgid "URL to retrieve public key: " msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error reading '%s': %s\n" -msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n" +msgstr "'%s' okunurken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing '%s': %s\n" -msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n" +msgstr "'%s' yazılırken hata: %s\n" msgid "Login data (account name): " msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): " @@ -1565,28 +1425,28 @@ msgstr "Dil tercihleri: " #, c-format msgid "Error: invalid length of preference string.\n" -msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n" +msgstr "Hata: Tercih dizisinin uzunluğu geçersiz.\n" #, c-format msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" -msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n" +msgstr "Hata: Tercih dizisindeki karakterler geçersiz.\n" msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): " -msgstr "" +msgstr "Hitap: (M = Bay, F = Bayan veya boşluk): " msgid "Error: invalid response.\n" -msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n" +msgstr "Hata: Geçersiz yanıt.\n" msgid "CA fingerprint: " msgstr "CA parmak izi: " #, c-format msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" -msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n" +msgstr "Hata: Geçersiz biçimlendirilmiş parmak izi.\n" #, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" -msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n" +msgstr "anahtar işlemi olanaklı değil: %s\n" msgid "not an OpenPGP card" msgstr "bir OpenPGP kartı değil" @@ -1596,7 +1456,7 @@ msgid "error getting current key info: %s\n" msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n" msgid "Replace existing key? (y/N) " -msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) " +msgstr "Mevcut anahtar başkasıyla değiştirilsin mi? (e/H) " msgid "" "Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n" @@ -1604,10 +1464,14 @@ msgid "" " please check the documentation of your card to see which\n" " key types and sizes are supported.\n" msgstr "" +"Not: Kartın istenen anahtar türünü veya boyutunu desteklediği\n" +" garanti değildir. Eğer anahtar oluşturması başarılı olmazsa\n" +" kartınızın hangi anahtar türlerini ve boyutlarını desteklediğini\n" +" görmek için kartınızın belgelendirmesine bakın.\n" #, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " -msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) " +msgstr "İstediğiniz anahtar boyutu nedir? (%u) " #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" @@ -1615,36 +1479,30 @@ msgstr "%u bite yuvarlandı\n" #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" -msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n" +msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u eriminde olmalı\n" msgid "Changing card key attribute for: " -msgstr "" +msgstr "Şunun için anahtar özniteliği değiştiriliyor: " -#, fuzzy -#| msgid " (1) Signature key\n" msgid "Signature key\n" -msgstr " (1) İmzalama anahtarı\n" +msgstr "İmzalama anahtarı\n" -#, fuzzy -#| msgid " (2) Encryption key\n" msgid "Encryption key\n" -msgstr " (2) Şifreleme anahtarı\n" +msgstr "Şifreleme anahtarı\n" -#, fuzzy -#| msgid " (3) Authentication key\n" msgid "Authentication key\n" -msgstr " (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n" +msgstr "Kimlik doğrulama anahtarı\n" msgid "Please select what kind of key you want:\n" -msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n" +msgstr "Lütfen istediğiniz anahtar türünü seçiniz:\n" #, c-format msgid " (%d) RSA\n" msgstr " (%d) RSA\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) ECC\n" -msgstr " (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n" +msgstr " (%d) ECC\n" msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Seçim geçersiz.\n" @@ -1652,47 +1510,43 @@ msgstr "Seçim geçersiz.\n" #, c-format msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" msgstr "" +"Kart, %u bitlik bir anahtar oluşturacak biçimde yeniden yapılandırılacak\n" #, c-format msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n" msgstr "" +"Kart, şu türde bir anahtar oluşturacak biçimde yeniden yapılandırılacak: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n" -msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n" +msgstr "%d anahtarı için öznitelik değiştirilirken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting current key info: %s\n" +#, c-format msgid "error getting card info: %s\n" -msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n" +msgstr "kart bilgisi alınırken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" +#, c-format msgid "This command is not supported by this card\n" -msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n" +msgstr "Bu komut, bu kart tarafından desteklenmiyor\n" msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " -msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) " +msgstr "Şifre anahtarının kart dışında bir yedeği yapılsın mı? (E/h) " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n" +msgstr "Not: Anahtarlar halihazırda kart üzerinde depolanıyor!\n" msgid "Replace existing keys? (y/N) " -msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) " +msgstr "Mevcut anahtarlar başkalarıyla değiştirilsin mi? (e/H) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Please note that the factory settings of the PINs are\n" -#| " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" -#| "You should change them using the command --change-pin\n" +#, c-format msgid "" "Please note that the factory settings of the PINs are\n" " PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n" -" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" +" PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n" "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n" msgid "Please select the type of key to generate:\n" @@ -1705,106 +1559,95 @@ msgid " (2) Encryption key\n" msgstr " (2) Şifreleme anahtarı\n" msgid " (3) Authentication key\n" -msgstr " (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n" +msgstr " (3) Kimlik doğrulama anahtarı\n" msgid "Please select where to store the key:\n" -msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n" +msgstr "Lütfen anahtarın depolanacağı yeri seçiniz:\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read failed: %s\n" +#, c-format msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" -msgstr "read başarısız: %s\n" +msgstr "KEYTOCARD başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" -msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n" +msgstr "Not: Bu komut kartta depolanan tüm anahtarları yok eder!\n" -#, fuzzy -#| msgid "Sign it? (y/N) " msgid "Continue? (y/N) " -msgstr "İmzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) " +msgstr "Sürdürülsün mü? (e/H) " msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " -msgstr "" +msgstr "İlk ayarlara sıfırlamak istediğinize emin misiniz? (\"yes\" girin) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error closing %s: %s\n" +#, c-format msgid "error for setup KDF: %s\n" -msgstr "%s kapanırken hata: %s\n" +msgstr "KDF ayarlanırken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error closing %s: %s\n" +#, c-format msgid "error for setup UIF: %s\n" -msgstr "%s kapanırken hata: %s\n" +msgstr "UIF ayarlanırken hata: %s\n" msgid "quit this menu" msgstr "bu menüden çık" msgid "show admin commands" -msgstr "yönetici komutlarını gösterir" +msgstr "yönetici komutlarını göster" msgid "show this help" -msgstr "bunu gösterir" +msgstr "bu yardımı göster" msgid "list all available data" -msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler" +msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listele" msgid "change card holder's name" -msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir" +msgstr "kart iyesinin adını değiştir" msgid "change URL to retrieve key" -msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir" +msgstr "anahtarın alınacağı URL'yi değiştir" msgid "fetch the key specified in the card URL" -msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır" +msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı al" msgid "change the login name" -msgstr "oturum açma ismini değiştirir" +msgstr "oturum açma adını değiştir" msgid "change the language preferences" -msgstr "dil tercihlerini değiştirir" +msgstr "dil tercihlerini değiştir" -#, fuzzy -#| msgid "change card holder's sex" msgid "change card holder's salutation" -msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir" +msgstr "kart iyesinin hitabını değiştir" msgid "change a CA fingerprint" -msgstr "bir CA parmakizini değiştirir" +msgstr "bir CA parmak izini değiştir" msgid "toggle the signature force PIN flag" -msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir" +msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştir" msgid "generate new keys" -msgstr "yeni anahtarlar üretir" +msgstr "yeni anahtarlar oluştur" msgid "menu to change or unblock the PIN" -msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü" +msgstr "PIN'i değiştirme veya blokunu kaldırma menüsü" msgid "verify the PIN and list all data" -msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler" +msgstr "PIN'i doğrula ve tüm veriyi listele" msgid "unblock the PIN using a Reset Code" -msgstr "Bir Sıfırlama Kodu kullanarak PIN'in engelini kaldır" +msgstr "bir sıfırlama kodu kullanarak PIN'in blokunu kaldır" msgid "destroy all keys and data" -msgstr "" +msgstr "tüm anahtarları ve veriyi yok et" msgid "setup KDF for PIN authentication (on/single/off)" -msgstr "" +msgstr "KDF'yi PIN kimlik doğrulaması için ayarla (on/single/off)" -#, fuzzy -#| msgid "change the ownertrust" msgid "change the key attribute" -msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir" +msgstr "anahtar özniteliğini değiştir" -#, fuzzy -#| msgid "change the ownertrust" msgid "change the User Interaction Flag" -msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir" +msgstr "Kullanıcı etkileşim bayrağını değiştir" msgid "gpg/card> " -msgstr "" +msgstr "gpg/card> " msgid "Admin-only command\n" msgstr "Yöneticiye özel komut\n" @@ -1823,62 +1666,57 @@ msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n" msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't open `%s'\n" +#, c-format msgid "can't open '%s'\n" -msgstr "`%s' açılamadı\n" +msgstr "'%s' açılamıyor\n" #, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n" +msgstr "\"%s\" anahtarı bulunamadı: %s\n" #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" -msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n" +msgstr "anahtar bloku okunurken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n" +#, c-format msgid "key \"%s\" not found\n" -msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n" +msgstr "\"%s\" anahtarı bulunamadı\n" #, c-format msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" -msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n" +msgstr "\"--yes\" olmadan toplu iş kipinde bu yapılamaz\n" #, c-format msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" -msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n" +msgstr "(anahtar parmak izi ile belirtilmedikçe)\n" msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n" -msgstr "" +msgstr "Not: Genel asıl anahtar ve tüm yardımcı anahtarları silinecek.\n" msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n" -msgstr "" +msgstr "Not: Yalnızca gösterilen genel yardımcı anahtar silinecek.\n" msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n" -msgstr "" +msgstr "Not: Yalnızca gösterilen genel asıl anahtarın gizli kısmı silinecek.\n" msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n" -msgstr "" +msgstr "Not: Yalnızca gösterilen yardımcı anahtarın gizli kısmı silinecek.\n" msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " -msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) " +msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H) " msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " -msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)" +msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinsin mi? (e/H) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +#, c-format msgid "deleting secret %s failed: %s\n" -msgstr "\"%s\" sertifikası silinemedi: %s\n" +msgstr "gizli %s silinmesi başarısız: %s\n" msgid "key" -msgstr "" +msgstr "anahtar" -#, fuzzy -#| msgid "Pubkey: " msgid "subkey" -msgstr "GenAnah: " +msgstr "yardımcı anahtar" #, c-format msgid "update failed: %s\n" @@ -1886,11 +1724,11 @@ msgstr "güncelleme başarısız: %s\n" #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" -msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n" +msgstr "anahtar bloku silinemedi: %s\n" #, c-format msgid "ownertrust information cleared\n" -msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n" +msgstr "iye güvencesi bilgisi temizlendi\n" #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" @@ -1908,450 +1746,388 @@ msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "using cipher %s\n" +#, c-format msgid "using cipher %s.%s\n" -msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n" +msgstr "%s.%s şifrelemesi kullanılıyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' already compressed\n" +#, c-format msgid "'%s' already compressed\n" -msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n" +msgstr "'%s' halihazırda sıkıştırılmış\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" +#, c-format msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n" +msgstr "UYARI: '%s', boş bir dosya\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" +#, c-format msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n" -msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n" +msgstr "şifreleme algoritması '%s', şifreleme için kullanılamayabilir\n" #, c-format msgid "(use option \"%s\" to override)\n" -msgstr "" +msgstr "(geçersiz kılmak için \"%s\" seçeneğini kullanın)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" +#, c-format msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n" +msgstr "şifreleme algoritması '%s', %s kipinde kullanılamayabilir\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" +#, c-format msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özet algoritması kullanılamaz\n" +msgstr "özet algoritması '%s', %s kipinde kullanılamayabilir\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading from `%s'\n" +#, c-format msgid "reading from '%s'\n" -msgstr "`%s'den okunuyor\n" +msgstr "'%s konumundan okunuyor\n" #, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "" -"UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı " -"zorlanıyor\n" +msgstr "UYARI: Simetrik şifreleme %s (%d), alıcı tercihlerine karşı geliyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +#, c-format msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" seçeneği eskidi - artık etkisiz\n" +msgstr "UYARI: %s anahtarı, %s kipinde şifreleme için uygun değil\n" #, c-format msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" msgstr "" +"yerine getirilmemiş uyum kurallarından dolayı işlem başarısız olmaya zorlandı\n" #, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" -"UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması " -"kullanılmak isteniyor\n" +"UYARI: %s (%d) sıkıştırma algoritmasını zorlamak alıcı tercihlerine karşı " +"geliyor\n" #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "" -"alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n" +msgstr "simetrik şifreleme %s (%d) zorlamak alıcı tercihlerine karşı geliyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" +#, c-format msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n" +msgstr "%s/%s.%s, şunun için şifrelendi: \"%s\"\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +#, c-format msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n" +msgstr "'%s' seçeneği, %s kipinde kullanılamayabilir\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s encrypted data\n" +#, c-format msgid "%s encrypted data\n" msgstr "%s şifreli veri\n" #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" -msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n" +msgstr "%d bilinmeyen algoritması ile şifrelenmiş\n" #, c-format msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" -msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n" +msgstr "UYARI: İleti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n" #, c-format msgid "problem handling encrypted packet\n" msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n" msgid "export signatures that are marked as local-only" -msgstr "sadece-yerel olarak imli imzalar ihraç edilir" +msgstr "yalnızca yerel olarak imli imzalar dışa aktar" msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" msgstr "" -"öznitelik kullanıcı kimliklerini (genellikle foto kimliklerini) ihraç eder" +"öznitelik kullanıcı kimliklerini (genellikle foto kimliklerini) dışa aktar" msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" -msgstr "\"hassas\" olarak imli yürürlükten kaldırma anahtarlarını ihraç eder" +msgstr "\"hassas\" olarak imli yürürlükten kaldırma anahtarlarını dışa aktar" msgid "remove unusable parts from key during export" -msgstr "ihraç sırasında anahtardan kullanışsız parçalar kaldırılır" +msgstr "dışa aktarım sırasında anahtardan kullanışsız parçaları kaldır" msgid "remove as much as possible from key during export" -msgstr "ihraç sırasında anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırılır" +msgstr "dışa aktarım sırasında anahtardan olabildiğince çok şey kaldır" msgid "use the GnuPG key backup format" -msgstr "" +msgstr "GnuPG yedekleme biçimini kullan" -#, fuzzy -#| msgid "%s: skipped: %s\n" msgid " - skipped" -msgstr "%s: atlandı: %s\n" +msgstr " - atlandı" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "writing to `%s'\n" +#, c-format msgid "writing to '%s'\n" -msgstr "\"%s\"e yazıyor\n" +msgstr "'%s' konumuna yazılıyor\n" #, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" -msgstr "anahtar %s: anahtar malzemesi kartta - atlandı\n" +msgstr "%s anahtarı: Anahtar malzemesi kartta - atlandı\n" #, c-format msgid "exporting secret keys not allowed\n" -msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n" +msgstr "gizli anahtarların dışa aktarımına izin verilmez\n" #, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" -msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n" +msgstr "%s anahtarı: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n" #, c-format msgid "WARNING: nothing exported\n" -msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n" +msgstr "UYARI: Hiçbir şey dışa aktarılmadı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error creating '%s': %s\n" -msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n" +msgstr "'%s' oluşturulurken hata: %s\n" msgid "[User ID not found]" -msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]" +msgstr "[Kullanıcı kimliği bulunamadı]" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" +#, c-format msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" -msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n" +msgstr "'%s', %s üzerinden kendiliğinden alındı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" +#, c-format msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n" -msgstr "`%s' %s üzerinden alınırken hata: %s\n" +msgstr "'%s', %s üzerinden alınırken hata: %s\n" msgid "No fingerprint" msgstr "Parmak izi yok" #, c-format msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s ile süresi geçmiş bir anahtarın taze kopyası denetleniyor\n" #, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "gizli anahtar \"%s\" yok: %s\n" +msgstr "gizli anahtar \"%s\" bulunamadı: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +#, c-format msgid "(check argument of option '%s')\n" -msgstr "\"%.50s\" seçeneği için değiştirge eksik\n" +msgstr "('%s' seçeneğinin argümanını denetle)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +#, c-format msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" -msgstr "|İSİM|öntanımlı gizli anahtar olarak İSİM kullanılır" +msgstr "Uyarı: '%s', öntanımlı anahtar olarak kullanılmıyor: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +#, c-format msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n" -msgstr "|İSİM|öntanımlı gizli anahtar olarak İSİM kullanılır" +msgstr "imzalama için öntanımlı gizli anahtar olarak \"%s\" kullanılıyor\n" #, c-format msgid "all values passed to '%s' ignored\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' ögesine geçirilen tüm değerler yok sayıldı\n" #, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" -"Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n" +"Geçersiz %s anahtarı, --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli " +"yapıldı\n" #, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" -msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n" +msgstr "%s asıl anahtarı yerine %s yardımcı anahtarı kullanılıyordu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +#, c-format msgid "valid values for option '%s':\n" -msgstr "\"%.50s\" seçeneği için değiştirge eksik\n" +msgstr "'%s' seçeneği için geçerli değerler:\n" msgid "make a signature" -msgstr "bir imza yapar" +msgstr "bir imza yap" msgid "make a clear text signature" -msgstr "açıkça okunabilen bir imza yapar" +msgstr "açıkça okunabilen bir imza yap" msgid "make a detached signature" -msgstr "bağımsız bir imza yapar" +msgstr "bağımsız bir imza yap" msgid "encrypt data" -msgstr "veriyi şifreler" +msgstr "veri şifrele" msgid "encryption only with symmetric cipher" -msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler" +msgstr "yalnızca simetrik şifre ile şifrele" msgid "decrypt data (default)" -msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)" +msgstr "veri şifresini çöz (öntanımlı)" msgid "verify a signature" -msgstr "bir imzayı doğrular" +msgstr "bir imzayı doğrula" msgid "list keys" -msgstr "anahtarları listeler" +msgstr "anahtarları listele" msgid "list keys and signatures" -msgstr "anahtarları ve imzaları listeler" +msgstr "anahtarları ve imzaları listele" msgid "list and check key signatures" -msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar" +msgstr "anahtar imzalarını listele ve denetle" msgid "list keys and fingerprints" -msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler" +msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listele" msgid "list secret keys" -msgstr "gizli anahtarları listeler" +msgstr "gizli anahtarları listele" msgid "generate a new key pair" -msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir" +msgstr "yeni bir anahtar çifti üret" -#, fuzzy -#| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair" -msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir" +msgstr "tez yeni bir anahtar çifti üret" -#, fuzzy -#| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly add a new user-id" -msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir" +msgstr "tez yeni bir kullanıcı kimliği ekle" -#, fuzzy -#| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly revoke a user-id" -msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir" +msgstr "tez bir kullanıcı kimliğini yürürlükten kaldır" -#, fuzzy -#| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly set a new expiration date" -msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir" +msgstr "tez yeni bir son kullanım tarihi ayarla" msgid "full featured key pair generation" -msgstr "" +msgstr "tam özellikli anahtar çifti üretimi" msgid "generate a revocation certificate" -msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir" +msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üret" msgid "remove keys from the public keyring" -msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler" +msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden sil" msgid "remove keys from the secret keyring" -msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler" +msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden sil" -#, fuzzy -#| msgid "sign a key" msgid "quickly sign a key" -msgstr "bir anahtarı imzalar" +msgstr "tez bir anahtar imzala" -#, fuzzy -#| msgid "sign a key locally" msgid "quickly sign a key locally" -msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar" +msgstr "tez bir anahtarı yerel olarak imzala" -#, fuzzy -#| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly revoke a key signature" -msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir" +msgstr "tez bir anahtar imzasını yürürlükten kaldır" msgid "sign a key" -msgstr "bir anahtarı imzalar" +msgstr "bir anahtar imzala" msgid "sign a key locally" -msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar" +msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzala" msgid "sign or edit a key" -msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar" +msgstr "bir anahtarı düzenle ve imzala" msgid "change a passphrase" -msgstr "anahtar parolası değiştirir" +msgstr "anahtar parolasını değiştir" msgid "export keys" -msgstr "anahtarları gönderir" +msgstr "anahtarları dışa aktar" msgid "export keys to a keyserver" -msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir" +msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna dışa aktar" msgid "import keys from a keyserver" -msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir" +msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan içe aktar" msgid "search for keys on a keyserver" -msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar" +msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtar ara" msgid "update all keys from a keyserver" -msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller" +msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan güncelle" msgid "import/merge keys" -msgstr "anahtarları indirir/katıştırır" +msgstr "anahtar içe aktar/birbiriyle birleştir" msgid "print the card status" -msgstr "kart durumunu basar" +msgstr "kart durumunu yazdır" msgid "change data on a card" -msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir" +msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştir" msgid "change a card's PIN" -msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir" +msgstr "bir kartın PIN'ini değiştir" msgid "update the trust database" -msgstr "güvence veritabanını günceller" +msgstr "güvence veritabanını güncelle" msgid "print message digests" -msgstr "ileti özetlerini gösterir" +msgstr "ileti özetlerini göster" msgid "run in server mode" -msgstr "sunucu kipinde çalışır" +msgstr "sunucu kipinde çalış" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" -msgstr "" +msgstr "|VALUE|bir düğme için TOFU poliçesini ayarla" msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|İSİM|öntanımlı gizli anahtar olarak İSİM kullanılır" +msgstr "|NAME|öntanımlı gizli anahtar olarak NAME'i kullan" msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|İSİM|İSİM kullanıcısı için de şifreleme yapar" +msgstr "|NAME|kullanıcı NAME kimliği için de şifreleme yapar" msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|BELİRTİM|eposta rumuzlarını ayarlar" +msgstr "|SPEC|e-posta armalarını ayarla" msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur" +msgstr "katı OpenPGP davranışı kullan" msgid "do not make any changes" -msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz" +msgstr "hiçbir değişiklik yapma" msgid "prompt before overwriting" -msgstr "üzerine yazmadan önce sorar" +msgstr "üzerine yazmadan önce sor" -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the security" msgid "Options controlling the input" -msgstr "Güvenliği denetleyen seçenekler" +msgstr "Girdiyi denetleyen seçenekler" -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the diagnostic output" msgid "Options controlling the output" -msgstr "Tanı çıktısını denetleyen seçenekler" +msgstr "Çıktıyı denetleyen seçenekler" msgid "create ascii armored output" -msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur" +msgstr "ascii zırhlı çıktı oluştur" msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|DOSYA|çıktı DOSYAya yazılır" +msgstr "|FILE|çıktıyı FILE'a yaz" msgid "use canonical text mode" -msgstr "kurallı metin kipini kullanır" +msgstr "kurallı metin kipini kullan" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" -msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 iptal eder)" +msgstr "|N|sıkıştırma düzeyini N olarak ayarla (0 devre dışı bırakır)" -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" msgid "Options controlling key import and export" -msgstr "Etkileşimliliği ve zorlamayı denetleyen seçenekler" +msgstr "Anahtar içe/dışa aktarmayı denetleyen seçenekler" msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" msgstr "" -"|MEKANİZMALAR|anahtarları eposta adreslerine göre konumlamak için " -"MEKANİZMALAR kullanılır" +"|MECHANISMS|anahtarları posta adreslerine göre konumlamak için MECHANISMS'i " +"kullan" -#, fuzzy -#| msgid "import keys from a keyserver" msgid "import missing key from a signature" -msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir" +msgstr "eksik anahtarı bir imzadan içe aktar" -#, fuzzy -#| msgid "list and check key signatures" msgid "include the public key in signatures" -msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar" +msgstr "imzalarda genel anahtarı içer" msgid "disable all access to the dirmngr" -msgstr "dirmngr'a tüm erişim iptal edilir" +msgstr "dirmngr'a tüm erişimi devre dışı bırak" -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the configuration" msgid "Options controlling key listings" -msgstr "Yapılandırmayı denetleyen seçenekler" +msgstr "Anahtar listelemelerini denetleyen seçenekler" -#, fuzzy -#| msgid "list secret keys" msgid "Options to specify keys" -msgstr "gizli anahtarları listeler" +msgstr "Anahtarları belirten seçenekler" msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|KULLANICI-KİMLİĞİ|KULLANICI-KİMLİĞİ için şifreleme yapar" +msgstr "|USER-ID|USER-ID için şifreleme yap" msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "" -"|KULLANICI-KİMLİĞİ|imzalamak ya da şifre çözmek için KULLANICI-KİMLİĞİ " -"kullanılır" +msgstr "|USER-ID|imzalamak veya şifre çözmek için USER-ID'yi kullan" msgid "Options for unattended use" -msgstr "" +msgstr "Katılınmayan kullanım için seçenekler" msgid "Other options" -msgstr "" +msgstr "Diğer seçenekler" msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n" +"(Tüm komut ve seçeneklerin tam bir listesi için man sayfalarına bakın)\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@\n" -#| "Examples:\n" -#| "\n" -#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" -#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n" -#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n" -#| " --list-keys [names] show keys\n" -#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgid "" "@\n" "Examples:\n" @@ -2365,30 +2141,23 @@ msgstr "" "@\n" "Örnekler:\n" "\n" -" -se -r Ali [dosya] kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n" -" --clear-sign [dosya] açıkça okunabilir bir imza yapar\n" -" --detach-sign [dosya] bağımsız bir imza yapar\n" -" --list-keys [isimler] anahtarları listeler\n" -" --fingerprint [isimler] parmak izlerini gösterir\n" +" -se -r Gökhan [dosya] Gökhan kullanıcısı için imzala ve şifrele\n" +" --clear-sign [dosya] açıkça okunabilir bir imza yap\n" +" --detach-sign [dosya] bağımsız bir imza yap\n" +" --list-keys [adlar] anahtarları göster\n" +" --fingerprint [adlar] parmak izlerini göster\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)" +msgstr "Kullanım: @GPG@ [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: gpg [options] [files]\n" -#| "sign, check, encrypt or decrypt\n" -#| "default operation depends on the input data\n" msgid "" "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n" "Sign, check, encrypt or decrypt\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n" -"imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n" -"öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n" +"Sözdizim: @GPG@ [seçenekler] [dosyalar]\n" +"İmzala, denetle, şifrele veya şifre çöz\n" +"Öntanımlı işlem girilen veri ile bağıntılıdır\n" msgid "" "\n" @@ -2404,297 +2173,269 @@ msgid "Cipher: " msgstr "Şifre: " msgid "Hash: " -msgstr "Hash: " +msgstr "Sağlama: " msgid "Compression: " msgstr "Sıkıştırma: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "usage: gpgsm [options] " +#, c-format msgid "usage: %s [options] %s\n" -msgstr "kullanımı: gpgsm [seçenekler] " +msgstr "kullanım: %s [seçenekler] %s\n" #, c-format msgid "conflicting commands\n" -msgstr "çelişen komutlar\n" +msgstr "çakışan komutlar\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" +#, c-format msgid "no = sign found in group definition '%s'\n" -msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n" +msgstr "hayır = '%s' grup tanımında imza bulundu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" -msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n" +msgstr "UYARI: '%s' ev dizininde güvenli olmayan iyelik\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n" -msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n" +msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvenli olmayan iyelik\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n" -msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n" +msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvenli olmayan iyelik\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n" -msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n" +msgstr "UYARI: '%s' ev dizininde güvenli olmayan izinler\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n" -msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n" +msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvenli olmayan izinler\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n" -msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n" +msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvenli olmayan izinler\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n" -msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n" +msgstr "UYARI: '%s' ev dizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvenli değil\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n" -msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n" +msgstr "" +"UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvenli değil\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n" -msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n" +msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvenli değil\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n" -msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n" +msgstr "UYARI: '%s' ev dizinindeki ilgili dizinin izinleri güvenli değil\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `" -#| "%s'\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n" -msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n" +msgstr "" +"UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvenli değil\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n" -msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n" +msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvenli değil\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown configuration item `%s'\n" +#, c-format msgid "unknown configuration item '%s'\n" -msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n" +msgstr "bilinmeyen yapılandırma öğesi '%s'\n" msgid "display photo IDs during key listings" -msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir" +msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında fotoğraf kimlikleri göster" -#, fuzzy -#| msgid "show user ID validity during key listings" msgid "show key usage information during key listings" -msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir" +msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanım bilgisi göster" msgid "show policy URLs during signature listings" -msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir" +msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URL'leri göster" msgid "show all notations during signature listings" -msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir" +msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi göster" msgid "show IETF standard notations during signature listings" -msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir" +msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini göster" msgid "show user-supplied notations during signature listings" -msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir" +msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri göster" msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" msgstr "" -"imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir" +"imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu URL'leri göster" msgid "show user ID validity during key listings" -msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir" +msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini göster" msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" msgstr "" -"anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış " -"kullanıcı kimlikleri gösterilir" +"anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zaman aşımına uğramış " +"kullanıcı kimlikleri göster" msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" msgstr "" -"anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış " -"yardımcı anahtarlar gösterilir" +"anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zaman aşımına uğramış " +"yardımcı anahtarlar göster" msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "anahtar zinciri ismini anahtar listelerinde gösterir" +msgstr "anahtar zinciri adını anahtar listelerinde göster" msgid "show expiration dates during signature listings" -msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir" +msgstr "imza listelemesi sırasında zaman aşımı tarihleri göster" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown option `%s'\n" +#, c-format msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" -msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n" +msgstr "bilinmeyen TOFU poliçesi '%s'\n" #, c-format msgid "(use \"help\" to list choices)\n" -msgstr "" +msgstr "(seçimleri listelemek için \"help\" kullanın)\n" #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" +#, c-format msgid "Note: %s is not for normal use!\n" -msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n" +msgstr "Not: %s, normal kullanım için değildir!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" +#, c-format msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" -msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n" +msgstr "'%s' geçerli bir imza zaman aşımı değil\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: not a valid email address\n" +#, c-format msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n" -msgstr "%d. satır: geçerli bir eposta adresi değil\n" +msgstr "\"%s\", geçerli bir e-posta adresi değil\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" -msgstr "`%s', %d. satırındaki ülke kodu geçersiz\n" +msgstr "geçersiz pin girdisi kipi '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +#, c-format msgid "invalid request origin '%s'\n" -msgstr "\"%.50s\" seçeneği için değiştirge eksik\n" +msgstr "geçersiz istek kaynağı '%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' is not a valid character set\n" +#, c-format msgid "'%s' is not a valid character set\n" msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n" #, c-format msgid "could not parse keyserver URL\n" -msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n" +msgstr "anahtar sunucusu URL'si ayrıştırılamadı\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" -msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n" +msgstr "%s:%d: Geçersiz anahtar sunucusu seçenekleri\n" #, c-format msgid "invalid keyserver options\n" -msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n" +msgstr "geçersiz anahtar sunucusu seçenekleri\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" -msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n" +msgstr "%s:%d: Geçersiz içe aktarma seçenekleri\n" #, c-format msgid "invalid import options\n" -msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n" +msgstr "geçersiz içe aktarma seçenekleri\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid list options\n" +#, c-format msgid "invalid filter option: %s\n" -msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n" +msgstr "geçersiz süzgeç seçeneği: %s\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" -msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n" +msgstr "%s:%d: Geçersiz dışa aktarma seçenekleri\n" #, c-format msgid "invalid export options\n" -msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n" +msgstr "geçersiz dışa aktarma seçenekleri\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" -msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n" +msgstr "%s:%d: Geçersiz liste seçenekleri\n" #, c-format msgid "invalid list options\n" -msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n" +msgstr "geçersiz liste seçenekleri\n" msgid "display photo IDs during signature verification" -msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir" +msgstr "imza doğrulaması sırasında fotoğraf kimlikleri göster" msgid "show policy URLs during signature verification" -msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir" +msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adresleri göster" msgid "show all notations during signature verification" -msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir" +msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi göster" msgid "show IETF standard notations during signature verification" -msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir" +msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini göster" msgid "show user-supplied notations during signature verification" -msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir" +msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri göster" msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" msgstr "" -"imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri " -"gösterilir" +"imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu URL'leri göster" msgid "show user ID validity during signature verification" -msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir" +msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini göster" msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" -"imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı " -"kimlikleri gösterilir" +"imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve süresi geçen kullanıcı " +"kimliklerini göster" msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr "imza doğrulamasında sadece birincil kullanıcı kimlik gösterilir" +msgstr "imza doğrulamasında yalnızca asıl kullanıcı kimliği göster" #, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" -msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n" +msgstr "%s:%d: Geçersiz doğrulama seçenekleri\n" #, c-format msgid "invalid verify options\n" -msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n" +msgstr "geçersiz doğrulama seçenekleri\n" #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" -msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n" +msgstr "çalıştırılabilirler yolu %s olarak ayarlanamıyor\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n" +msgstr "%s:%d: Geçersiz auto-key-locate listesi\n" #, c-format msgid "invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n" +msgstr "geçersiz auto-key-locate listesi\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +#, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "\"%.50s\" seçeneği için değiştirge eksik\n" +msgstr "\"%.50s\" seçeneği için geçersiz argüman\n" #, c-format msgid "WARNING: program may create a core file!\n" -msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n" +msgstr "UYARI: Program bir çekirdek dosyası oluşturabilir!\n" #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" -msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n" +msgstr "UYARI: %s, %s ögesini geçersiz kılıyor\n" #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" -msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n" +msgstr "%s ve %s birlikte kullanılamaz!\n" #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" -msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n" +msgstr "%s, %s ile bir anlam ifade etmiyor!\n" #, c-format msgid "WARNING: running with faked system time: " -msgstr "UYARI: sahte sistem zamanıyla çalışıyor: " +msgstr "UYARI: Sahte sistem zamanıyla çalışıyor: " #, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" @@ -2704,136 +2445,126 @@ msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +#, c-format msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n" -msgstr "seçilen özet algoritması geçersiz\n" +msgstr "seçili AEAD algoritması geçersiz\n" #, c-format msgid "selected compression algorithm is invalid\n" -msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n" +msgstr "seçili sıkıştırma algoritması geçersiz\n" #, c-format msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" -msgstr "seçilen sertifikalama özet algoritması geçersiz\n" +msgstr "seçili sertifikalama özet algoritması geçersiz\n" #, c-format msgid "completes-needed must be greater than 0\n" -msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n" +msgstr "\"completes-needed\" 0'dan büyük olmalı\n" #, c-format msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" -msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n" +msgstr "\"marginals-needed\" 1'den büyük olmalı\n" #, c-format msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" -msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n" +msgstr "\"max-cert-depth\" 1-255 arasında olmalı\n" #, c-format msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" -msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n" +msgstr "öntanımlı sertifika düzeyi geçersiz; 0, 1, 2 veya 3 olmalı\n" #, c-format msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" -msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n" +msgstr "asgari sertifika düzeyi geçersiz; 1, 2 veya 3 olmalı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +#, c-format msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n" +msgstr "Not: Basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n" #, c-format msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" -msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n" +msgstr "geçersiz S2K kipi; 0, 1 veya 3 olmalı\n" #, c-format msgid "invalid default preferences\n" -msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n" +msgstr "geçersiz öntanımlı tercihler\n" #, c-format msgid "invalid personal cipher preferences\n" -msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n" +msgstr "geçersiz kişisel şifre tercihleri\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid personal cipher preferences\n" +#, c-format msgid "invalid personal AEAD preferences\n" -msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n" +msgstr "geçersiz kişisel AEAD tercihler\n" #, c-format msgid "invalid personal digest preferences\n" -msgstr "kişisel özet tercihleri geçersiz\n" +msgstr "geçersiz kişisel özet tercihleri\n" #, c-format msgid "invalid personal compress preferences\n" -msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n" +msgstr "geçersiz kişisel sıkıştırma tercihleri\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "keysize invalid; using %u bits\n" +#, c-format msgid "chunk size invalid - using %d\n" -msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n" +msgstr "parça boyutu geçersiz - %d kullanılıyor\n" #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" +#, c-format msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n" +msgstr "'%s' AEAD algoritması, %s kipinde kullanılamayabilir\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" +#, c-format msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n" +msgstr "'%s' sıkıştırma algoritması, %s kipinde kullanılamayabilir\n" #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" -msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n" +msgstr "TrustDB ilklendirilemedi: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" -"UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n" +"UYARI: Alıcılar (-r), genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan verilmiştir\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" -msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n" +msgstr "'%s' ögesinin simetrik şifrelemesi başarısız: %s\n" #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" -msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n" +msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n" -msgstr "%s kipindeyken --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n" +msgstr "%s kipinde --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n" #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n" -msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n" +msgstr "%s kipinde --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n" #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" -msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n" +msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısız: %s\n" #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" -msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n" +msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısız: %s\n" #, c-format msgid "key export failed: %s\n" -msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n" +msgstr "anahtar dışa aktarımı başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key export failed: %s\n" +#, c-format msgid "export as ssh key failed: %s\n" -msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n" +msgstr "ssh anahtarı olarak dışa aktarma başarısız: %s\n" #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" @@ -2851,23 +2582,24 @@ msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n" msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "zırhlama başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +#, c-format msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" -msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n" +msgstr "geçersiz sağlama algoritması '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing certificate: %s\n" +#, c-format msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" -msgstr "serifika saklanırken hata: %s\n" +msgstr "'%s' anahtar belirtimi ayrıştırılırken hata: %s\n" #, c-format msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" msgstr "" +"'%s', geçerli bir anahtar kimliği, parmak izi veya anahtar maşası olarak " +"görünmüyor\n" #, c-format msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n" msgstr "" +"UYARI: Bir komut verilmedi. Ne anlama geldiğini anlamaya çalışıyorum ...\n" #, c-format msgid "Go ahead and type your message ...\n" @@ -2875,98 +2607,86 @@ msgstr "İletinizi yazın ...\n" #, c-format msgid "the given certification policy URL is invalid\n" -msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n" +msgstr "belirtilen sertifika güvence URL'si geçersiz\n" #, c-format msgid "the given signature policy URL is invalid\n" -msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n" +msgstr "belirtilen imza güvence URL'si geçersiz\n" #, c-format msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" -msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n" +msgstr "belirtilen anahtar sunucusu URL'si geçersiz\n" msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" -msgstr "|DOSYA|anahtarlar DOSYA anahtar zincirinden alınır" +msgstr "|FILE|anahtarlar FILE anahtar zincirinden al" msgid "make timestamp conflicts only a warning" -msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir" +msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildir" msgid "|FD|write status info to this FD" -msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar" +msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yaz" msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO" -msgstr "" +msgstr "|ALGO|ALGO ile yapılan algoritmaları reddet" msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)" +msgstr "Kullanım: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)" -#, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" -"Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n" -"Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n" +"Kullanım: gpgv [seçenekler] [dosyalar]\n" +"Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları denetler\n" msgid "No help available" -msgstr "yardım mevcut değil" +msgstr "Yardım mevcut değil" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No help available for `%s'" +#, c-format msgid "No help available for '%s'" -msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil" +msgstr "'%s' için yardım mevcut değil" msgid "import signatures that are marked as local-only" -msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder" +msgstr "yalnızca yerel olarak imlenmiş sertifikaları içe aktar" msgid "repair damage from the pks keyserver during import" -msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir" +msgstr "içe aktarım sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu onar" -#, fuzzy -#| msgid "do not update the trustdb after import" msgid "do not clear the ownertrust values during import" -msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez" +msgstr "içe aktarım sırasında iye güvencesi değerlerini temizleme" msgid "do not update the trustdb after import" -msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez" +msgstr "içe aktarım sonrasında trustdb'yi güncelleme" msgid "enable bulk import mode" -msgstr "" +msgstr "toptan içe aktarım kipini etkinleştir" -#, fuzzy -#| msgid "show key fingerprint" msgid "show key during import" -msgstr "parmakizini gösterir" +msgstr "içe aktarım sırasında anahtarı göster" -#, fuzzy -#| msgid "show key fingerprint" msgid "show key but do not actually import" -msgstr "parmakizini gösterir" +msgstr "anahtarı göster; ancak gerçekte içe aktarma" msgid "only accept updates to existing keys" -msgstr "güncellemeleri sadece mevcut anahtarlar için kabul eder" +msgstr "güncellemeleri yalnızca mevcut anahtarlar için kabul et" msgid "remove unusable parts from key after import" -msgstr "ithalat sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldırır" +msgstr "içe aktarım sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldır" msgid "remove as much as possible from key after import" -msgstr "ithalat sonrası anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırır" +msgstr "içe aktarım sonrası anahtardan olabildiğince çok şey kaldır" msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures" -msgstr "" +msgstr "öz imzalı olmayan anahtar imzalarını yok say" msgid "run import filters and export key immediately" -msgstr "" +msgstr "içe aktarma süzgeçlerini çalıştır ve anahtarı hemen dışa aktar" -#, fuzzy -#| msgid "assume input is in binary format" msgid "assume the GnuPG key backup format" -msgstr "girdinin ikilik biçimde olduğu kabul edilir" +msgstr "GnuPG anahtar yedekleme biçimini varsay" -#, fuzzy -#| msgid "show key fingerprint" msgid "repair keys on import" -msgstr "parmakizini gösterir" +msgstr "içe aktarırken anahtarları onar" #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" @@ -2978,95 +2698,91 @@ msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n" #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" -msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n" +msgstr "İşlenen toplam sayı: %lu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " skipped new keys: %lu\n" +#, c-format msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n" -msgstr " yeni anahtarlar atlandı: %lu\n" +msgstr " atlanan PGP-2 anahtarları: %lu\n" #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" -msgstr " yeni anahtarlar atlandı: %lu\n" +msgstr " atlanan yeni anahtarlar: %lu\n" #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" -msgstr " kullanıcı kimliksiz: %lu\n" +msgstr " kullanıcı kimliksiz: %lu\n" #, c-format msgid " imported: %lu" -msgstr " alınan: %lu" +msgstr " içe aktarılan: %lu" #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" -msgstr " değişmedi: %lu\n" +msgstr " değiştirilmeyen: %lu\n" #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" -msgstr " yeni kullanıcı kimliği: %lu\n" +msgstr " yeni kullanıcı kimliği: %lu\n" #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" -msgstr " yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n" +msgstr " yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n" #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" -msgstr " yeni imzalar: %lu\n" +msgstr " yeni imzalar: %lu\n" #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr " yeni anahtar iptalleri: %lu\n" +msgstr " yeni anahtar iptalleri: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" -msgstr " gizli anahtarlar okundu: %lu\n" +msgstr " okunan gizli anahtarlar: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" -msgstr " gizli anahtarlar indirildi: %lu\n" +msgstr " içe aktarılan gizli anahtarlar: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" -msgstr " gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n" +msgstr " değişmemiş gizli anahtarlar: %lu\n" #, c-format msgid " not imported: %lu\n" -msgstr " alınamadı: %lu\n" +msgstr " içe aktarılmayanlar: %lu\n" #, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" -msgstr " temizlenen imzalar: %lu\n" +msgstr " temizlenen imzalar: %lu\n" #, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" -msgstr " temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n" +msgstr "temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n" #, c-format msgid "" "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" "algorithms on these user IDs:\n" msgstr "" -"UYARI: anahtar %s bu kullanıcı kimliklerde kullanışsız algoritmalar için " -"tercihler içeriyor:\n" +"UYARI: %s anahtarı bu kullanıcı kimliklerinde kullanılmayan\n" +"algoritmalar için tercihler içeriyor:\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n" +msgstr " \"%s\": %s şifreleme algoritması tercih edilir\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" +#, c-format msgid " \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n" +msgstr " \"%s\": %s AEAD algoritması tercih edilir\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": özet algoritması %s için tercih edilir\n" +msgstr " \"%s\": %s özet algoritması tercih edilir\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" -msgstr "" -" \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n" -"\n" +msgstr " \"%s\": %s sıkıştırma algoritması tercih edilir\n" #, c-format msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" @@ -3075,124 +2791,119 @@ msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n" #, c-format msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" -"olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n" -"tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n" +"olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı yeniden " +"dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n" #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" -msgstr "" -"tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n" +msgstr "tercihlerinizi güncellemek için: gpg --edit-key %s updpref save\n" #, c-format msgid "key %s: no user ID\n" -msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n" +msgstr "%s anahtarı: Kullanıcı kimliği yok\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipped \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "key %s: %s\n" -msgstr "\"%s\" atlandı: %s\n" +msgstr "%s anahtarı: %s\n" msgid "rejected by import screener" -msgstr "" +msgstr "içe aktarma tarayıcısı tarafından reddedildi" #, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" -msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n" +msgstr "%s anahtarı: PKS yardımcı anahtar bozulması onarıldı\n" #, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" -msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n" +msgstr "%s anahtarı: Öz imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n" #, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" -msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n" +msgstr "%s anahtarı: Geçerli kullanıcı kimliği yok\n" #, c-format msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" -msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n" +msgstr "bu kayıp bir öz imza yüzünden meydana gelmiş olabilir\n" #, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" -msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n" +msgstr "%s anahtarı: Genel anahtar bulunamadı: %s\n" #, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" -msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n" +msgstr "%s anahtarı: Yeni anahtar - atlandı\n" #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" -msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n" +msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri bulunamadı: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error writing keyring '%s': %s\n" -msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n" +msgstr "'%s' anahtarlığı yazılırken hata: %s\n" #, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" -msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n" +msgstr "%s anahtarı: Genel anahtar \"%s\" içe aktarıldı\n" #, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" -msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n" +msgstr "%s anahtarı: Bizim kopyamızla eşleşmiyor\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" -msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n" +msgstr "%s anahtarı: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" -msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n" +msgstr "%s anahtarı: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" -msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n" +msgstr "%s anahtarı: \"%s\" 1 yeni imza\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" -msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n" +msgstr "%s anahtarı: \"%s\" %d yeni imza\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" -msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n" +msgstr "%s anahtarı: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" -msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n" +msgstr "%s anahtarı: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" -msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n" +msgstr "%s anahtarı: \"%s\" %d imza temizlendi\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" -msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n" +msgstr "%s anahtarı: \"%s\" %d imza temizlendi\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" -msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n" +msgstr "%s anahtarı: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" -msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n" +msgstr "%s anahtarı: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" -msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n" +msgstr "%s anahtarı: \"%s\" değiştirilmedi\n" #, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" -msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n" +msgstr "%s anahtarı: Gizli anahtar alındı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipped: secret key already present\n" +#, c-format msgid "key %s: secret key already exists\n" -msgstr "atlandı: gizli anahtar zaten var\n" +msgstr "%s anahtarı: Gizli anahtar halihazırda var\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending %s command: %s\n" +#, c-format msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" -msgstr "%s komutu gönderilirken hata: %s\n" +msgstr "%s anahtarı: Aracıya gönderirken hata: %s\n" #. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a #. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data @@ -3205,19 +2916,20 @@ msgstr "%s komutu gönderilirken hata: %s\n" #, c-format msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n" msgstr "" +"'%s' ögesini her bir akıllı kartla birlikte göç ettirmek için şunu " +"çalıştırın: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +#, c-format msgid "secret key %s: %s\n" -msgstr "gizli anahtar \"%s\" yok: %s\n" +msgstr "gizli anahtar %s: %s\n" #, c-format msgid "importing secret keys not allowed\n" -msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n" +msgstr "gizli anahtarların içe aktarımına izin verilmez\n" #, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n" +msgstr "%s anahtarı: Geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n" msgid "No reason specified" msgstr "Belirtilmiş bir neden yok" @@ -3245,214 +2957,202 @@ msgstr "yürürlükten kaldırma açıklaması: " #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" -"anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası " +"%s anahtarı: Genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası " "uygulanamaz\n" #, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" -msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n" +msgstr "%s anahtarı: Özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n" #, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" -msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n" +msgstr "%s anahtarı: Özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n" #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgstr "" -"anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n" +"%s anahtarı: Yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" -msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n" +msgstr "%s anahtarı: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası içe aktarıldı\n" #, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" -msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n" +msgstr "%s anahtarı: İmza için kullanıcı kimliği yok\n" #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "" -"anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için " -"desteklenmiyor\n" +"%s anahtarı: Kullanıcı kimliği \"%s\" üzerinde desteklenmeyen genel anahtar " +"algoritması\n" #, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n" +msgstr "%s anahtarı: Kullanıcı kimliği \"%s\" için öz imza geçersiz\n" #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n" +msgstr "%s anahtarı: Desteklenmeyen genel anahtar algoritması\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: invalid direct key signature\n" -msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n" +msgstr "%s anahtarı: Geçersiz doğrudan anahtar imzası\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" -msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n" +msgstr "%s anahtarı: Anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n" #, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" -msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n" +msgstr "%s anahtarı: Yardımcı anahtar garantilemesi geçersiz\n" #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" -msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n" +msgstr "%s anahtarı: Çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı kaldırıldı\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" -msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n" +msgstr "%s anahtarı: Anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n" #, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" -msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n" +msgstr "%s anahtarı: Yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n" #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" msgstr "" -"anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n" +"%s anahtarı: Çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n" #, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" -msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n" +msgstr "%s anahtarı: Kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n" #, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" -msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n" +msgstr "%s anahtarı: Yardımcı anahtar atlandı\n" #, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" -msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n" +msgstr "%s anahtarı: İmza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n" #, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" -msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n" +msgstr "%s anahtarı: Yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n" #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" -msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n" +msgstr "%s anahtarı: Yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n" #, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" -msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n" +msgstr "%s anahtarı: Yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n" #, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" -msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n" +msgstr "%s anahtarı: Umulmadık imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n" #, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" -msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n" +msgstr "%s anahtarı: Çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" +#, c-format msgid "key %s: duplicated subkeys detected - merged\n" -msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n" +msgstr "%s anahtarı: Çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n" #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" -"UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma " -"anahtarı %s alınıyor\n" +"UYARI: %s anahtarı yürürlükten kaldırılmış olmalı: Yürürlükten kaldırma " +"anahtarı %s getiriliyor\n" #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" msgstr "" -"UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma " +"UYARI: %s anahtarı yürürlükten kaldırılmış olabilir: Yürürlükten kaldırma " "anahtarı %s mevcut değil.\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" -msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n" +msgstr "%s anahtarı: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n" #, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" -msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n" +msgstr "%s anahtarı: Doğrudan anahtar imzası eklendi\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error allocating enough memory: %s\n" +#, c-format msgid "error allocating memory: %s\n" -msgstr "yeterli bellek ayrılırken hata: %s\n" +msgstr "bellek ayrılırken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" +#, c-format msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" -msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n" +msgstr "" +"imza, desteklenmeyen genel anahtar algoritmasıyla denetlenemiyor (%d): %s.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n" +#, c-format msgid "" "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" -msgstr "kart %s özet algoritmasını desteklemiyor\n" +msgstr "" +"imza, desteklenmeyen %d ileti özetleme algoritmasıyla denetlenemiyor: %s.\n" -#, fuzzy -#| msgid "Good signature from" msgid " (reordered signatures follow)" -msgstr "Buradaki imzeler iyi:" +msgstr " (yeniden sıralanan imzalar izler)" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipped \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "key %s:\n" -msgstr "\"%s\" atlandı: %s\n" +msgstr "%s anahtarı:\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" +#, c-format msgid "%d duplicate signature removed\n" msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" -msgstr[0] "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n" -msgstr[1] "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n" +msgstr[0] "%d yinelenen imza kaldırıldı\n" +msgstr[1] "%d yinelenen imza kaldırıldı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" +#, c-format msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr[0] "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n" -msgstr[1] "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n" +msgstr[0] "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden denetlenemedi\n" +msgstr[1] "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden denetlenemedi\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d bad signatures\n" +#, c-format msgid "%d bad signature\n" msgid_plural "%d bad signatures\n" msgstr[0] "%d kötü imza\n" msgstr[1] "%d kötü imza\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Good signature from" +#, c-format msgid "%d signature reordered\n" msgid_plural "%d signatures reordered\n" -msgstr[0] "Buradaki imzeler iyi:" -msgstr[1] "Buradaki imzeler iyi:" +msgstr[0] "%d imza yeniden sıralandı\n" +msgstr[1] "%d imza yeniden sıralandı\n" #, c-format msgid "" "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check " "all signatures.\n" msgstr "" +"Uyarı: Yalnızca öz imzalar denetlendi ve hatalar bulundu, tüm imzaları " +"denetlemek için '%s' çalıştırın.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error creating keybox '%s': %s\n" -msgstr "anahtar bloku `%s' oluşturulurken hata: %s\n" +msgstr "anahtar bloku '%s' oluşturulurken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error creating keyring '%s': %s\n" -msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n" +msgstr "'%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "keybox `%s' created\n" +#, c-format msgid "keybox '%s' created\n" -msgstr "`%s' anahtar bloğu oluşturuldu\n" +msgstr "'%s' anahtar bloku oluşturuldu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "keyring `%s' created\n" +#, c-format msgid "keyring '%s' created\n" -msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturuldu\n" +msgstr "'%s' anahtarlığı oluşturuldu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "keyblock resource `%s': %s\n" +#, c-format msgid "keyblock resource '%s': %s\n" -msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n" +msgstr "anahtar bloku özkaynağı: '%s': %s\n" #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" @@ -3462,7 +3162,7 @@ msgid "[revocation]" msgstr "[yürürlükten kaldırma]" msgid "[self-signature]" -msgstr "[öz-imza]" +msgstr "[öz imza]" msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " @@ -3470,17 +3170,17 @@ msgid "" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" -"Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n" -"derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n" -"kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n" +"Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcıya ne kadar\n" +"güvendiğinize karar verin (kimliğine bakın, parmak izlerini denetleyin " +"vb.).\n" #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" -msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n" +msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n" #, c-format msgid " %d = I trust fully\n" -msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n" +msgstr " %d = Tümüyle güveniyorum\n" msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" @@ -3488,52 +3188,51 @@ msgid "" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n" -"1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n" -"güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n" +"1'den büyük bir derinlik imzaladığınız anahtarın kendi\n" +"adınıza imzalara güvenmesini olanaklı kılar.\n" msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" -msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa tuşlayın.\n" +msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa Enter'a basın.\n" #, c-format msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n" -msgstr "" +msgstr "Bir metin kimliği olmayan \"%s\" kullanıcı kımlığı atlanıyor.\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı." msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " -msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) " +msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) " msgid " Unable to sign.\n" msgstr " İmzalanamıyor.\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." -msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı." +msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" süresi geçti." #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." -msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil." +msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz imzalı değil." #, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" imzalanabilir. " msgid "Sign it? (y/N) " -msgstr "İmzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) " +msgstr "İmzalansın mı? (e/H) " #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" -"\"%s\" üzerindeki öz-imza\n" -"bir PGP 2.x tarzı imza.\n" +"\"%s\" üzerindeki öz imza\n" +"PGP 2.x tarzı bir imza.\n" msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " -msgstr "" -"Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya y/N) " +msgstr "Bir OpenPGP öz imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) " #, c-format msgid "" @@ -3545,8 +3244,8 @@ msgstr "" msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "" -"Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H " -"veya y/N) " +"Süresi geçen imzayı yenilemek için yeni bir imza oluşturmak ister misiniz? " +"(e/H) " #, c-format msgid "" @@ -3554,12 +3253,12 @@ msgid "" "is a local signature.\n" msgstr "" "\"%s\" üzerindeki imzanız\n" -"dahili bir imza.\n" +"yerel bir imza.\n" msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " msgstr "" -"Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya " -"y/N) " +"Bu imzanın tam bir dışa aktarılabilir imza haline getirilmesini istiyor " +"musunuz? (e/H) " #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" @@ -3570,7 +3269,7 @@ msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n" msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " -msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) " +msgstr "Onu yine de yeniden imzalamak istiyor musunuz? (e/H) " #, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" @@ -3581,38 +3280,35 @@ msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!" #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" -msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n" +msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s tarihinde bitiyor.\n" msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " -msgstr "" -"İmzanızın da aynı süreyle geçerli olmasını ister misiniz? (E/h veya Y/n) " +msgstr "İmzanızın da aynı süreyle geçerli olmasını istiyor musunuz? (E/h) " msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" -"Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n" -"doğruladınız? Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n" +"Bu anahtarın adının yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n" +"doğruladınız? Bu sorunun yanıtını bilmiyorsanız \"0\" girin.\n" #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" -msgstr " (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n" +msgstr " (0) Yanıtlamayacağım.%s\n" #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" -msgstr " (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n" +msgstr " (1) Hiçbir denetim yapmadım.%s\n" #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" -msgstr " (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n" +msgstr " (2) Öylesine bir baktım.%s\n" #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" -msgstr " (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n" +msgstr " (3) Çok dikkatlice denetledim.%s\n" -#, fuzzy -#| msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): " @@ -3626,31 +3322,31 @@ msgstr "" "emin misiniz?\n" msgid "This will be a self-signature.\n" -msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n" +msgstr "Bu bir öz imza olacak.\n" msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" -msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n" +msgstr "UYARI: Bu imza dışa aktarılamayan bir imza olarak imlenmeyecek.\n" msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" -msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n" +msgstr "UYARI: İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n" msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" -msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n" +msgstr "İmza dışa aktarılamaz olarak imlenecek.\n" msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n" msgid "I have not checked this key at all.\n" -msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n" +msgstr "Bu anahtarı hiç denetlemedim.\n" msgid "I have checked this key casually.\n" -msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n" +msgstr "Bu anahtarı öylesine denetledim.\n" msgid "I have checked this key very carefully.\n" -msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n" +msgstr "Bu anahtarı çok dikkatlice denetledim.\n" msgid "Really sign? (y/N) " -msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) " +msgstr "Gerçekten imzalansın mı? (e/H) " #, c-format msgid "signing failed: %s\n" @@ -3658,353 +3354,313 @@ msgstr "imzalama başarısız: %s\n" msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" -"Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n" -"değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n" +"Anahtar yalnızca kısa veya karta özel öğeler içeriyor, değiştirilecek bir " +"anahtar parolası yok.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating passphrase: %s\n" +#, c-format msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n" -msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n" +msgstr "%s anahtarı: Anahtar parolası değiştirilirken hata: %s\n" msgid "save and quit" msgstr "kaydet ve çık" msgid "show key fingerprint" -msgstr "parmakizini gösterir" +msgstr "anahtar parmak izini göster" -#, fuzzy msgid "show the keygrip" -msgstr "Simgelemi giriniz: " +msgstr "anahtar yakalamayı göster" msgid "list key and user IDs" -msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir" +msgstr "anahtar ve kullanıcı kimliğini listele" msgid "select user ID N" -msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer" +msgstr "N kullanıcı kimliğini seç" msgid "select subkey N" -msgstr "N yardımcı anahtarını" +msgstr "N yardımcı anahtarını seç" msgid "check signatures" -msgstr "imzaları sınar" +msgstr "imzaları denetle" msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" msgstr "" -"seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]" +"seçilen kullanıcı kimliğini imzala [* ilgili komutlar için aşağı bakın]" msgid "sign selected user IDs locally" -msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar" +msgstr "kullanıcı kimliklerini yerel olarak imzala" msgid "sign selected user IDs with a trust signature" -msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar" +msgstr "seçili kullanıcı kimliklerini bir güvence imzasıyla imzala" msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" msgstr "" -"seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar" +"seçili kullanıcı kimliklerini yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzala" msgid "add a user ID" -msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler" +msgstr "bir kullanıcı kimliği ekle" msgid "add a photo ID" -msgstr "bir foto kimliği ekler" +msgstr "bir fotoğraf kimliği ekle" msgid "delete selected user IDs" -msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler" +msgstr "seçili kullanıcı kimliklerini sil" msgid "add a subkey" -msgstr "bir yardımcı anahtar ekler" +msgstr "bir yardımcı anahtar ekle" msgid "add a key to a smartcard" -msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler" +msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekle" msgid "move a key to a smartcard" -msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır" +msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşı" msgid "convert a key to TPM form using the local TPM" -msgstr "" +msgstr "bir anahtarı yerel TPM kullanarak TPM biçimine dönüştür" msgid "move a backup key to a smartcard" -msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır" +msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşı" msgid "delete selected subkeys" -msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler" +msgstr "seçili yardımcı anahtarları sil" msgid "add a revocation key" -msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler" +msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekle" msgid "delete signatures from the selected user IDs" -msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler" +msgstr "seçili kullanıcı kimliklerinden imzaları sile" msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" msgstr "" -"anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini " -"değiştirir" +"anahtar veya seçili yardımcı anahtarlar için zaman aşımı tarihini değiştir" msgid "flag the selected user ID as primary" -msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler" +msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imle" msgid "list preferences (expert)" -msgstr "tercihleri listeler (uzman)" +msgstr "tercihleri listele (uzman)" msgid "list preferences (verbose)" -msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)" +msgstr "tercihleri listele (ayrıntılı)" msgid "set preference list for the selected user IDs" -msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler " +msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için tercih listesini ayarla" msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" msgstr "" -"seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini " -"belirler" +"seçili kullanıcı kimlikleri için tercih edilen anahtar sunucusunu ayarla" msgid "set a notation for the selected user IDs" -msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler" +msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirle" msgid "change the passphrase" -msgstr "anahtar parolasını değiştirir" +msgstr "anahtar parolasını değiştir" msgid "change the ownertrust" -msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir" +msgstr "iye güvencesini değiştir" msgid "revoke signatures on the selected user IDs" -msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır" +msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerindeki imzaları yürürlükten kaldır" msgid "revoke selected user IDs" -msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır" +msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerini yürürlükten kaldır" msgid "revoke key or selected subkeys" -msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır" +msgstr "anahtarı veya seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldır" msgid "enable key" -msgstr "anahtarı kullanıma sokar" +msgstr "anahtarı etkinleştir" msgid "disable key" -msgstr "anahtarı iptal eder" +msgstr "anahtarı devre dışı bırak" msgid "show selected photo IDs" -msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir" +msgstr "seçili fotoğraf kimliklerini göster" msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" -"kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları " -"anahtardan kaldırır" +"kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştır ve kullanışsız imzaları anahtardan " +"kaldır" msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" -"kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan " -"kaldırır" +"kullanışsız kullanıcı kimliklerini sıkıştır ve tüm imzaları anahtardan kaldır" msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n" -#, fuzzy -#| msgid "Secret key is available.\n" msgid "Secret subkeys are available.\n" -msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n" +msgstr "Gizli yardımcı anahtarlar mevcut.\n" msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " -#| "(lsign),\n" -#| " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable " -#| "signatures\n" -#| " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgid "" "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures " "(lsign),\n" " a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" -"* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n" -" güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n" -" için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı olarak " -"(ltsign, tnrsign gibi).\n" +"'sign' komutunun başlatılabileceği harfler şunlardır: Yerel imzalar için\n" +"'l' (lsign), güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılamaz\n" +"imzalar için 'nr' (nrsign) veya hepsinin birleşimi (ltsign, tnrsign vb.)\n" msgid "Key is revoked." msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı." -#, fuzzy -#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " -msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)" +msgstr "Tüm metin kullanıcı kimlikleri gerçekten imzalansın mi? (e/H) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " -msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)" +msgstr "Tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten imzalansın mı? (e/H) " msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" -msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n" +msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçin\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown signature type `%s'\n" +#, c-format msgid "Unknown signature type '%s'\n" -msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n" +msgstr "Bilinmeyen imza türü '%s'\n" msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n" #, c-format msgid "(Use the '%s' command.)\n" -msgstr "" +msgstr "('%s' komutunu kullanın.)\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n" msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "" -"Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) " +msgstr "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten silinsin mi? (e/H) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) " -msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) " +msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinsin mi? (e/H) " #. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. moving the key and not about removing it. msgid "Really move the primary key? (y/N) " -msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı? (e/H ya da y/N) " +msgstr "Bu asıl imza gerçekten taşınsın mı? (e/H) " msgid "You must select exactly one key.\n" -msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n" +msgstr "Yalnızca ve yalnızca bir anahtar seçmelisiniz.\n" msgid "Command expects a filename argument\n" -msgstr "Komut değiştirge olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n" +msgstr "Komut, argüman olarak bir dosya adı bekliyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can't open `%s': %s\n" +#, c-format msgid "Can't open '%s': %s\n" -msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n" +msgstr "'%s' açılamıyor: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" +#, c-format msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n" -msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n" +msgstr "Yedekleme anahtarı '%s' konumundan okunurken hata: %s\n" msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n" msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " -msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) " +msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " -msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) " +msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " msgstr "" -"Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H " -"ya da y/N) " +"Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürürlükten kaldırılsın mı? (e/H) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " -msgstr "" -"Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) " +msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılsın mı? (e/H) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgstr "" -"Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya " -"da y/N) " +"Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " msgstr "" -"Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? " -"(e/H ya da y/N) " +"Seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor " +"musunuz? (e/H) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr "" -"Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H " -"ya da y/N) " +msgstr "Bu yardımcı anahtarı yürürlükten kaldırmayı gerçekten musunuz? (e/H) " msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" -"Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak " -"sahibiningüvencesi belirlenemez\n" +"Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak iye " +"güvencesi belirlenemez\n" msgid "Set preference list to:\n" msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n" msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "" -"Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor " -"musunuz? (e/H ya da y/N) " +"Seçili kullanıcı kimlikleri için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor " +"musunuz? (e/H) " msgid "Really update the preferences? (y/N) " -msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) " +msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H) " msgid "Save changes? (y/N) " -msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) " +msgstr "Değişiklikler kaydedilsin mi? (e/H) " msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) " +msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H) " #, c-format msgid "Key not changed so no update needed.\n" -msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n" +msgstr "Anahtar değişmediğinden güncellemeye gerek yok.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You can't delete the last user ID!\n" +#, c-format msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n" -msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n" +msgstr "Son geçerli kullanıcı kimliğini yürürlükten kaldıramazsınız.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checking the trust list failed: %s\n" +#, c-format msgid "revoking the user ID failed: %s\n" -msgstr "güvence listesinin sınanması başarısız: %s\n" +msgstr "kullanıcı kimliğinin yürürlükten kaldırılması başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checking the trust list failed: %s\n" +#, c-format msgid "setting the primary user ID failed: %s\n" -msgstr "güvence listesinin sınanması başarısız: %s\n" +msgstr "asıl kullanıcı kimliğini ayarlama başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid fingerprint" +#, c-format msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" -msgstr "parmakizi geçersiz" +msgstr "\"%s\", bir parmak izi değil\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to get the fingerprint\n" +#, c-format msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" -msgstr "parmakizinin alınması başarısız oldu\n" +msgstr "\"%s\", asıl parmak izi değil\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid value\n" +#, c-format msgid "Invalid user ID '%s': %s\n" -msgstr "değer hatalı\n" +msgstr "Geçersiz kullanıcı kimliği '%s': %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "No such user ID.\n" msgid "No matching user IDs." -msgstr "Böyle bir kullanıcı kimliği yok.\n" +msgstr "Eşleşen kullanıcı kimliği yok." -#, fuzzy -#| msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgid "Nothing to sign.\n" -msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n" +msgstr "İmzalanacak bir şey yok.\n" #, c-format msgid "Not signed by you.\n" -msgstr "" +msgstr "Sizin tarafınızdan imzalanmamış.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checking created signature failed: %s\n" +#, c-format msgid "revoking the key signature failed: %s\n" -msgstr "oluşturulan imzanın denetimi başarısız: %s\n" +msgstr "anahtar imzasını yürürlükten kaldırma başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" +#, c-format msgid "'%s' is not a valid expiration time\n" -msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n" +msgstr "'%s', geçerli bir son kullanma tarihi değil\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid fingerprint" +#, c-format msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n" -msgstr "parmakizi geçersiz" +msgstr "\"%s\", düzgün bir parmak izi değil\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n" +#, c-format msgid "subkey \"%s\" not found\n" -msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n" +msgstr "yardımcı anahtar \"%s\" bulunamadı\n" msgid "AEAD: " -msgstr "" +msgstr "AEAD: " msgid "Digest: " msgstr "Özet: " @@ -4024,16 +3680,15 @@ msgstr "Simgelemler: " msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" msgstr "" -"Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten " -"kaldırılmış\n" +"Aşağıdaki anahtar %s tarihinde %s tarafından yürürlükten kaldırıldı, anahtar " +"%s\n" #, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" -msgstr "" -"Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir" +msgstr "Bu anahtar %s tarafından yürürlükten kaldırılmış olabilir, anahtar %s" msgid "(sensitive)" msgstr "(duyarlı)" @@ -4056,10 +3711,10 @@ msgstr "son kullanma tarihi: %s" #, c-format msgid "usage: %s" -msgstr "kullanımı: %s" +msgstr "kullanım: %s" msgid "card-no: " -msgstr "kart-no: " +msgstr "kart numarası: " #, c-format msgid "trust: %s" @@ -4070,70 +3725,68 @@ msgid "validity: %s" msgstr "geçerliliği: %s" msgid "This key has been disabled" -msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti" +msgstr "Bu anahtar iptal edilmiş" msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" -"Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n" -"doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n" +"Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar gerekli\n" +"doğrulukta olmayacağını lütfen göz önüne alınız.\n" msgid "revoked" msgstr "yürürlükten kaldırıldı" msgid "expired" -msgstr "zamanaşımına uğradı" +msgstr "zaman aşımına uğradı" #, c-format msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" -"UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n" -" farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n" -" kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n" +"UYARI: Asıl imlenmiş bir kullanıcı kimliği yok. Bu komut, başka bir\n" +" kimliğin varsayılan asıl olmasını sağlayabilir.\n" #, c-format msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" -msgstr "" +msgstr "UYARI: Şifreleme yardımcı anahtarının yakın zamanda süresi dolacak.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" +#, c-format msgid "You may want to change its expiration date too.\n" -msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n" +msgstr "Son kullanma tarihini de değiştirmek isteyebilirsiniz.\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n" -" bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n" +"UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtardır. Bir fotoğraf kimliği eklenmesi bu " +"anahtarın\n" +" bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n" msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " -msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) " +msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) " msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" -msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n" +msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir fotoğraf kimliği ekleyemezsiniz.\n" msgid "Such a user ID already exists on this key!" -msgstr "" +msgstr "Böyle bir kullanıcı kimliği bu anahtarda halihazırda var!" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" -msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)" +msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)" msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" -msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)" +msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k" msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" -msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)" +msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" -msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)" +msgstr "Bu öz imza gerçekten silinsin mi? (e/H)" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Deleted %d signature.\n" +#, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgid_plural "Deleted %d signatures.\n" msgstr[0] "%d imza silindi.\n" @@ -4147,10 +3800,9 @@ msgstr "geçersiz" #, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" yoğun: %s\n" +msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" kompaktlaştırıldı: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" +#, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgstr[0] "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n" @@ -4158,18 +3810,18 @@ msgstr[1] "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten küçük\n" +msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": Zaten küçültülmüş\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" -msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n" +msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": Zaten temiz\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n" +"UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtardır. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n" " eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n" " ile sonuçlanabilir.\n" @@ -4196,28 +3848,25 @@ msgstr "" #, c-format msgid "this key has already been designated as a revoker\n" -msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n" +msgstr "bu anahtar zaten bir yürürlükten kaldırıcı olarak belirlenmiş\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" -"UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n" -" kullanılamaz!\n" +"UYARI: Yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla " +"kullanılamaz!\n" msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgstr "" -"Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin " -"misiniz? (e/H ya da y/N) " +"Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinize emin " +"misiniz? (e/H) " -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgid "" "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" "N) " msgstr "" -"Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin " -"misiniz? (e/H ya da y/N) " +"Birden çok yardımcı anahtarın son kullanım süresini değiştirmek istediğinize " +"emin misiniz? (e/H) " msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n" @@ -4229,15 +3878,11 @@ msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n" -#, fuzzy -#| msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgid "Changing usage of a subkey.\n" -msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n" +msgstr "Bir yardımcı anahtarın kullanımı değiştiriliyor.\n" -#, fuzzy -#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" msgid "Changing usage of the primary key.\n" -msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n" +msgstr "Asıl anahtarın kullanımı değiştiriliyor.\n" #, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" @@ -4246,47 +3891,46 @@ msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n" #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgstr "" -"yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması " +"%s yardımcı anahtarı imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması " "gerekmiyor\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n" -msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n" +msgstr "Lütfen yalnızca ve yalnızca bir kullanıcı kimliği seçin.\n" #, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n" +msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz imzası atlanıyor\n" msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " -msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) " +msgstr "Onu başkasıyla değiştirmek istediğinize emin misiniz? (e/H) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " -msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) " +msgstr "Onu silmek istediğinize emin misiniz? (e/H) " msgid "Enter the notation: " msgstr "Simgelemi giriniz: " msgid "Proceed? (y/N) " -msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) " +msgstr "Sürdür? (e/H) " #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" -msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n" +msgstr "%d endeksine iye kullanıcı kimliği yok\n" #, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" -msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n" +msgstr "%s sağlamalı kullanıcı kimliği yok\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No subkey with index %d\n" +#, c-format msgid "No subkey with key ID '%s'.\n" -msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n" +msgstr "'%s' anahtar kimlikli bir yardımcı anahtar yok.\n" #, c-format msgid "No subkey with index %d\n" -msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n" +msgstr "%d indeksli bir yardımcı anahtar yok\n" #, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" @@ -4294,29 +3938,27 @@ msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n" #, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" -msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n" +msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s üzerinde imzalandı\n" msgid " (non-exportable)" -msgstr " (dışarda geçersiz)" +msgstr " (dışa aktarılamaz)" #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" -msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n" +msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s tarihinde bitti.\n" msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " -msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) " +msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " -msgstr "" -"Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya " -"y/N) " +msgstr "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretilsin mi? (e/H) " #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n" msgid " (non-revocable)" -msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)" +msgstr " (yürürlükten kaldırılamaz)" #, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" @@ -4326,9 +3968,7 @@ msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n" msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " -msgstr "" -"Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H " -"veya y/N) " +msgstr "Yürürlükten kaldırma sertifikaları gerçekten üretilsin mi? (e/H) " #, c-format msgid "no secret key\n" @@ -4336,42 +3976,38 @@ msgstr "gizli anahtar yok\n" #, c-format msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kullanıcı olmayan bir kimlik yürürlükten kaldırılmaya çalışıldı: %s\n" #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" -msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n" +msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten yürürlükten kaldırılmıştı\n" #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" -msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n" +msgstr "UYARI: Bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You can't delete the last user ID!\n" +#, c-format msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n" -msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n" +msgstr "Son geçerli kullanıcı kimliğini yürürlükten kaldıramazsınız.\n" #, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" -msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n" +msgstr "%s anahtarı zaten yürürlükten kaldırılmış.\n" #, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" -msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n" +msgstr "%s yardımcı anahtarı zaten yürürlükten kaldırılmış.\n" #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "" -"Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği " -"gösteriliyor\n" +"%s fotoğraf kimliği görüntüleniyor, %ld boyutlu, %s anahtarı için (uid %d)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +#, c-format msgid "invalid value for option '%s'\n" -msgstr "\"%.50s\" seçeneği için değiştirge eksik\n" +msgstr "'%s' seçeneği için geçersiz değer\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "preference `%s' duplicated\n" +#, c-format msgid "preference '%s' duplicated\n" msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n" @@ -4387,15 +4023,13 @@ msgstr "çok fazla özet tercihi\n" msgid "too many compression preferences\n" msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "too many cipher preferences\n" +#, c-format msgid "too many AEAD preferences\n" -msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n" +msgstr "çok fazla AEAD tercihi\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid item `%s' in preference string\n" +#, c-format msgid "invalid item '%s' in preference string\n" -msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n" +msgstr "tercih dizisindeki '%s' öğesi geçersiz\n" #, c-format msgid "writing direct signature\n" @@ -4403,7 +4037,7 @@ msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n" #, c-format msgid "writing self signature\n" -msgstr "öz-imza yazılıyor\n" +msgstr "öz imza yazılıyor\n" #, c-format msgid "writing key binding signature\n" @@ -4421,11 +4055,11 @@ msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n" msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" msgstr "" -"UYARI: bazı OpenPGP uygulamaları bu özet boyutlu bir DSA anahtarıyla " +"UYARI: Bazı OpenPGP uygulamaları bu özet boyutlu bir DSA anahtarıyla " "çalışamayabilir\n" msgid "Sign" -msgstr "İmzalama" +msgstr "İmzala" msgid "Certify" msgstr "Onayla" @@ -4434,7 +4068,7 @@ msgid "Encrypt" msgstr "Şifrele" msgid "Authenticate" -msgstr "Kimlik kanıtla" +msgstr "Kimlik doğrula" #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the #. * translation. If this is not possible use single digits. The @@ -4447,129 +4081,112 @@ msgstr "Kimlik kanıtla" #. * q = Finish #. msgid "SsEeAaQq" -msgstr "OoŞşKkçÇ" +msgstr "MmFfDdKk" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Possible actions for a %s key: " +#, c-format msgid "Possible actions for this %s key: " -msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: " +msgstr "bu %s anahtarı için olası eylemler: " msgid "Current allowed actions: " -msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: " +msgstr "Şu anda izin verilen eylemler: " #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" -msgstr " (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n" +msgstr " (%c) İmzalama yeteneğini aç/kapat\n" #, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" -msgstr " (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n" +msgstr " (%c) Şifreleme yeteneğini aç/kapat\n" #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" -msgstr " (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n" +msgstr " (%c) Kimlik doğrulama yeteneğini aç/kapat\n" #, c-format msgid " (%c) Finished\n" msgstr " (%c) Bitti\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) RSA and RSA%s\n" -msgstr " (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n" +msgstr " (%d) RSA ve RSA%s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal%s\n" -msgstr " (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n" +msgstr " (%d) DSA ve ElGamal%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +#, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)%s\n" -msgstr " (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n" +msgstr " (%d) DSA (yalnızca imzalama)%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +#, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)%s\n" -msgstr " (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n" +msgstr " (%d) RSA (yalnızca imzalama)%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" +#, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)%s\n" -msgstr " (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (yalnızca şifreleme)%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +#, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)%s\n" -msgstr " (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n" +msgstr " (%d) RSA (yalnızca şifreleme)%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +#, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)%s\n" -msgstr " (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n" +msgstr " (%d) DSA (kendi yeteneklerinizi ayarlayın)%s)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" +#, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)%s\n" -msgstr " (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n" +msgstr " (%d) RSA (kendi yeteneklerinizi ayarlayın)%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) sign, encrypt\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (sign and encrypt)%s\n" -msgstr " (%d) imza, şifreleme\n" +msgstr " (%d) ECC (imza ve şifreleme)%s\n" msgid " *default*" -msgstr "" +msgstr " *öntanımlı*" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (sign only)\n" -msgstr " (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n" +msgstr " (%d) DSA (yalnızca imzalama)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)%s\n" -msgstr " (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n" +msgstr " (%d) DSA (kendi yeteneklerinizi belirtin)%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (encrypt only)%s\n" -msgstr " (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n" +msgstr " (%d) RSA (yalnızca şifreleme)%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) Existing key\n" +#, c-format msgid " (%d) Existing key%s\n" -msgstr " (%d) Mevcut anahtar\n" +msgstr " (%d) Var olan anahtar%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) Existing key from card\n" +#, c-format msgid " (%d) Existing key from card%s\n" -msgstr " (%d) Karttaki mevcut anahtar\n" +msgstr " (%d) Karttaki var olan anahtar%s\n" -#, fuzzy msgid "Enter the keygrip: " -msgstr "Simgelemi giriniz: " +msgstr "Anahtar maşasını girin: " #, c-format msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" -msgstr "" +msgstr "Geçerli bir anahtar maşası değil (40 onaltılık basamak bekleniyor)\n" -#, fuzzy msgid "No key with this keygrip\n" -msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n" +msgstr "Bu anahtar maşasında bir anahtar yok\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading the card: %s\n" -msgstr "%s: serbest kaydı okuma hatası: %s\n" +msgstr "kart okunurken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serial number of the card: %s\n" -msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n" +msgstr "Kartın seri numarası: %s\n" -#, fuzzy msgid "Available keys:\n" -msgstr "anahtarı iptal eder" +msgstr "Kullanılabilir anahtarlar:\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "rounded up to %u bits\n" +#, c-format msgid "rounded to %u bits\n" msgstr "%u bite yuvarlandı\n" @@ -4577,18 +4194,16 @@ msgstr "%u bite yuvarlandı\n" msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " -msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) " +msgstr "Yardımcı anahtar için istediğiniz anahtar boyutu nedir? (%u) " #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" -msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n" +msgstr "İstenen anahtar boyutu: %u bit\n" -#, fuzzy -#| msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgid "Please select which elliptic curve you want:\n" -msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n" +msgstr "Lütfen hangi eliptik eğriyi istediğinizi seçin:\n" msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" @@ -4613,7 +4228,7 @@ msgid "" " m = signature expires in n months\n" " y = signature expires in n years\n" msgstr "" -"Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n" +"Lütfen imzanın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n" " 0 = imza süresiz geçerli\n" " = imza n gün geçerli\n" " w = imza n hafta geçerli\n" @@ -4621,14 +4236,14 @@ msgstr "" " y = imza n yıl geçerli\n" msgid "Key is valid for? (0) " -msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) " +msgstr "Anahtar ne kadar süre için geçerli olsun? (0) " #, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " -msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (%s) " +msgstr "İmza ne kadar süre için geçerli olsun? (%s) " msgid "invalid value\n" -msgstr "değer hatalı\n" +msgstr "geçersiz değer\n" msgid "Key does not expire at all\n" msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n" @@ -4638,21 +4253,21 @@ msgstr "İmza hep geçerli olacak\n" #, c-format msgid "Key expires at %s\n" -msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n" +msgstr "Anahtarın geçerliliği %s tarihinde bitecek\n" #, c-format msgid "Signature expires at %s\n" -msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n" +msgstr "İmzanın geçerliliği %s tarihinde bitecek\n" msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n" -"Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n" +"Ancak 2106 yılına kadar düzgünce çalışacak.\n" msgid "Is this correct? (y/N) " -msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) " +msgstr "Bu doğru mu? (e/H) " msgid "" "\n" @@ -4660,8 +4275,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"GnuPG anahtarınızı betimlemek için bir kullanıcı kimliği oluşturmaya ihtiyaç " -"duyuyor.\n" +"GnuPG'nin anahtarınızı tanımlaması için bir kimlik yapması gerekiyor.\n" "\n" #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used @@ -4677,38 +4291,37 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n" -"Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n" -"alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n" -"\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) \"\n" +"Anahtarınızı tanımlamak için bir kullanıcı kimliği gerekir; yazılım, " +"kimliği\n" +"Gerçek Adınızdan, Önbilginizden ve E-posta Adresinizden şu biçimde yapar:\n" +" \"Kül Tigin (Eş Kağan) \n" "\n" msgid "Real name: " -msgstr "Adınız ve Soyadınız: " +msgstr "Gerçek adınız: " msgid "Invalid character in name\n" -msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n" +msgstr "Adda geçersiz karakter\n" #, c-format msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' ve '%s' karakterleri adınızda görünemez\n" msgid "Email address: " msgstr "E-posta adresiniz: " msgid "Not a valid email address\n" -msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n" +msgstr "Geçerli bir e-posta adresi değil\n" msgid "Comment: " msgstr "Önbilgi: " msgid "Invalid character in comment\n" -msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n" +msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You are using the `%s' character set.\n" +#, c-format msgid "You are using the '%s' character set.\n" -msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n" +msgstr "'%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n" #, c-format msgid "" @@ -4716,16 +4329,15 @@ msgid "" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" -"Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n" +"Seçtiğiniz KULLANICI KİMLİĞİ:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" -msgstr "" -"Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n" +msgstr "Lütfen e-posta adresinizi gerçek ad veya önbilgi alanına koymayın\n" msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" -msgstr "" +msgstr "Böyle bir kullanıcı kimliği bu anahtarda halihazırda var!\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching @@ -4739,25 +4351,19 @@ msgstr "" #. q = Quit #. msgid "NnCcEeOoQq" -msgstr "AaYyEeTtKk" +msgstr "AaNnEeTtKk" msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " -msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? " +msgstr "(A)d, Ö(n)bilgi, (E)-posta değiştir veya Çı(k)? " msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "" -"(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? " +msgstr "(A)d, Ö(n)bilgi, (E)-posta değiştir veya (T)amam/Çı(k)? " -#, fuzzy -#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? " -msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? " +msgstr "(A)d, Ö(n)bilgi, (E)-posta değiştir veya Çı(k)? " -#, fuzzy -#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "" -"(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? " +msgstr "(A)d, Ö(n)bilgi, (E)-posta değiştir veya (T)amam/Çı(k)? " msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n" @@ -4768,19 +4374,18 @@ msgid "" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" -"Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n" -"hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden " -"yararlanmak)\n" -"iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n" -"üretecine yardımcı olur. \n" +"Çok fazla rastgele bayt üretmemiz gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n" +"hareket (klavyeyi kullanma, fareyi hareket ettirme, disklerden yararlanma)\n" +"iyi olacaktır; bu yeterli rastgele bayt kazanımı için rastgele sayı\n" +"üretecine yardımcı olur.\n" #, c-format msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n" -msgstr "" +msgstr "UYARI: v4 tanımlı; ancak v5 tarafından geçersiz kılındı.\n" #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n" +msgstr "Anahtar üretimi başarısız: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -4788,56 +4393,53 @@ msgid "" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" +"Şunun için bir anahtar üretilecek:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" msgid "Continue? (Y/n) " -msgstr "" +msgstr "Sürdürülsün mü? (E/h) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key already exists\n" +#, c-format msgid "A key for \"%s\" already exists\n" -msgstr "anahtar zaten mevcut\n" +msgstr "\"%s\" için bir anahtar halihazırda mevcut\n" -#, fuzzy -#| msgid "Use this key anyway? (y/N) " msgid "Create anyway? (y/N) " -msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? (e/H ya da y/N) " +msgstr "Yine de üretilsin mi? (e/H) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "generating new key\n" +#, c-format msgid "creating anyway\n" -msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n" +msgstr "yine de üretiliyor\n" #, c-format msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" msgstr "" +"Not: Tam ayrıntılı bir anahtar oluşturma iletişim kutusu için \"%s %s\" " +"kullanın.\n" #, c-format msgid "Key generation canceled.\n" -msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n" +msgstr "Anahtar üretimi iptal edildi.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create backup file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't create backup file '%s': %s\n" msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" +#, c-format msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n" -msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n" +msgstr "Not: Kart anahtar yedeği '%s' konumuna kaydedildi\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "writing public key to `%s'\n" +#, c-format msgid "writing public key to '%s'\n" -msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n" +msgstr "genel anahtar '%s' konumuna yazılıyor\n" #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" -msgstr "`%s' genel anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n" +msgstr "'%s' genel anahtar zinciri yazılırken hata: %s\n" msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n" @@ -4853,20 +4455,18 @@ msgstr "" msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n" +"anahtar %lu saniye gelecekte üretilmiş (zaman sapması veya saat sorunu)\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat " -"problemi)\n" +"anahtar %lu saniye gelecekte üretilmiş (zaman sapması veya saat sorunu)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" +#, c-format msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgstr "" -"BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n" +"Not: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n" #, c-format msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" @@ -4877,16 +4477,16 @@ msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n" msgid "Really create? (y/N) " -msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) " +msgstr "Gerçekten üretilsin mi? (e/H) " msgid "never " -msgstr "asla " +msgstr "asla " msgid "Critical signature policy: " msgstr "Kritik imza guvencesi: " msgid "Signature policy: " -msgstr "imza guvencesi: " +msgstr "İmza poliçesi: " msgid "Critical preferred keyserver: " msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: " @@ -4895,33 +4495,31 @@ msgid "Critical signature notation: " msgstr "Kritik imza simgelemi: " msgid "Signature notation: " -msgstr "imza simgelemi: " +msgstr "İmza simgelemi: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d bad signatures\n" +#, c-format msgid "%d good signature\n" msgid_plural "%d good signatures\n" msgstr[0] "%d kötü imza\n" msgstr[1] "%d kötü imza\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "1 signature not checked due to an error\n" +#, c-format msgid "%d signature not checked due to an error\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n" -msgstr[0] "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n" -msgstr[1] "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n" +msgstr[0] "%d imza, bir hata yüzünden denetlenmedi\n" +msgstr[1] "%d imza, bir hata yüzünden denetlenmedi\n" #, c-format msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n" msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Uyarı: %lu imza, büyük boyut nedeniyle atlandı\n" +msgstr[1] "Uyarı: %lu imza, büyük boyut nedeniyle atlandı\n" msgid "Keyring" msgstr "Anahtar zinciri" msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr "Birincil anahtar parmak izi:" +msgstr " Asıl anahtar parmak izi:" msgid " Subkey fingerprint:" msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:" @@ -4929,70 +4527,66 @@ msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID msgid " Primary key fingerprint:" -msgstr "Birincil anahtar parmak izi:" +msgstr " Asıl anahtar parmak izi:" msgid " Subkey fingerprint:" msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:" msgid " Key fingerprint =" -msgstr " Anahtar parmakizi =" +msgstr " Anahtar parmak izi =" msgid " Card serial no. =" -msgstr " Kart seri no. =" +msgstr " Kart seri numarası =" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "caching keyring `%s'\n" +#, c-format msgid "caching keyring '%s'\n" -msgstr "`%s' anahtar zinciri önbellekleniyor\n" +msgstr "'%s' anahtar zinciri önbellekleniyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" +#, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n" msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n" -msgstr[1] "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n" +msgstr[0] "Şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n" +msgstr[1] "Şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n" #, c-format msgid "%lu key cached" msgid_plural "%lu keys cached" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lu anahtar arabelleklendi" +msgstr[1] "%lu anahtar arabelleklendi" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "1 bad signature\n" +#, c-format msgid " (%lu signature)\n" msgid_plural " (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "1 kötü imza\n" -msgstr[1] "1 kötü imza\n" +msgstr[0] " (%lu imza)\n" +msgstr[1] " (%lu imza)\n" #, c-format msgid "%s: keyring created\n" -msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n" +msgstr "%s: Anahtar zinciri oluşturuldu\n" msgid "override proxy options set for dirmngr" -msgstr "" +msgstr "dirmngr için ayarlanmış vekil ayarlarını geçersiz kıl" msgid "include revoked keys in search results" -msgstr "yürürlükten kaldırılan anahtarlar arama sonuçlarına dahil edilir" +msgstr "yürürlükten kaldırılan anahtarları arama sonuçlarına dahil et" msgid "include subkeys when searching by key ID" -msgstr "" -"anahtar kimliğine göre arama yapılırken yardımcı anahtarlar dahil edilir" +msgstr "anahtar kimliğine göre arama yapılırken yardımcı anahtarları dahil et" msgid "override timeout options set for dirmngr" -msgstr "" +msgstr "dirmngr için ayarlanmış zaman aşımı seçeneklerini geçersiz kıl" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" -msgstr "imzaları doğrularken anahtarları özdevinimli olarak alır" +msgstr "imzaları doğrularken anahtarları kendiliğinden al" msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" -msgstr "tercihli anahtar sunucusunun adresini adrese atar" +msgstr "tercihli anahtar sunucusunun adresini adrese ata" msgid "disabled" -msgstr "iptal edildi" +msgstr "devre dışı bırakıldı" msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " -msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >" +msgstr "(S)ayıları gir, So(n)raki veya Çık(q) > " #, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" @@ -5000,22 +4594,21 @@ msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n" #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" -msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n" +msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: Atlanıyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "refreshing %d keys from %s\n" +#, c-format msgid "refreshing %d key from %s\n" msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n" -msgstr[0] "%d anahtar %s adresinden tazeleniyor\n" -msgstr[1] "%d anahtar %s adresinden tazeleniyor\n" +msgstr[0] "%d anahtar %s adresinden yenileniyor\n" +msgstr[1] "%d anahtar %s adresinden yenileniyor\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" -msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n" +msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden yenilenemiyor: %s\n" #, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" -msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n" +msgstr "\"%s\" anahtarı, anahtar sunucusunda bulunamadı\n" #, c-format msgid "key not found on keyserver\n" @@ -5025,10 +4618,9 @@ msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n" msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no keyserver action!\n" +#, c-format msgid "no keyserver known\n" -msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n" +msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok\n" #, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" @@ -5038,33 +4630,29 @@ msgstr "\"%s\" atlandı: %s\n" msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "requesting key %s from %s\n" +#, c-format msgid "requesting key from '%s'\n" -msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n" +msgstr "%s adresinden anahtar isteniyor\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" -msgstr "UYARI: Betimleyici %s alınamıyor: %s\n" +msgstr "UYARI: URI %s alınamıyor: %s\n" #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "bir şifreli oturum anahtarı (%d) için tuhaf uzunluk\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s encrypted session key\n" +#, c-format msgid "%s.%s encrypted session key\n" -msgstr "%s şifreli oturum anahtarı\n" +msgstr "%s.%s şifreli oturum anahtarı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s encrypted data\n" +#, c-format msgid "%s.%s encrypted data\n" -msgstr "%s şifreli veri\n" +msgstr "%s.%s şifreli veri\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" +#, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" -msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n" +msgstr "%d.%s bilinmeyen algoritması ile şifrelenmiş\n" #, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" @@ -5074,12 +4662,9 @@ msgstr "bilinmeyen özet algoritması ile üretilmiş anahtar parolası %d\n" msgid "public key is %s\n" msgstr "genel anahtar: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" +#, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s, created %s\n" -msgstr "" -"%u bitlik %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelendi, %s tarihinde " -"oluşturuldu\n" +msgstr "%s anahtarı ile şifrelendi, %s kimliği, %s tarihinde oluşturuldu\n" #, c-format msgid " \"%s\"\n" @@ -5087,11 +4672,11 @@ msgstr " \"%s\"\n" #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" -msgstr "%s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelenmiş\n" +msgstr "%s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelendi\n" #, c-format msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" -msgstr "UYAR: çok sayıda salt metin görüldü\n" +msgstr "UYAR: Çok sayıda düz metin görüldü\n" #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" @@ -5107,7 +4692,7 @@ msgstr "genel anahtar şifre çözümü başarısız: %s\n" #, c-format msgid "public key encrypted data: good DEK\n" -msgstr "genel anahtarla şifreli veri: doğru DEK\n" +msgstr "genel anahtarla şifreli veri: Doğru DEK\n" #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" @@ -5115,27 +4700,28 @@ msgstr "%s şifreli veri varsayılıyor\n" #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" -msgstr "" -"IDEA şifre kullanışsız, iyimserlikle yerine %s kullanılmaya çalışılıyor\n" +msgstr "IDEA şifresi kullanılamıyor, iyi niyetle %s kullanılması denenecek\n" #, c-format msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" -msgstr "UYARI: ileti bütünlük korumalı değildi\n" +msgstr "UYARI: İleti bütünlük korumalı değildi\n" msgid "" "Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n" "likely that this message is legitimate. This is because back\n" "then integrity protection was not widely used.\n" msgstr "" +"İpucu: Eğer bu ileti 2003 yılından önce oluşturulmuşsa büyük olasılıkla\n" +"meşrudur. Bunun nedeni, o tarihte bütünlük koruması yaygın olarak\n" +"kullanılmıyordu.\n" #, c-format msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n" -msgstr "" +msgstr "Yine de şifresini çözmek için '%s' seçeneğini kullanın.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "decryption failed: %s\n" +#, c-format msgid "decryption forced to fail!\n" -msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n" +msgstr "şifre çözme başarısız olmaya zorlandı!\n" #, c-format msgid "decryption okay\n" @@ -5143,25 +4729,24 @@ msgstr "Şifre çözme tamam\n" #, c-format msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" -msgstr "UYARI: şifreli ileti tahrip edilmiş!\n" +msgstr "UYARI: Şifreli ileti tahrip edilmiş!\n" #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" +#, c-format msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" -msgstr "BİLGİ: gönderen \"yalnız-gözleriniz-için\" ricasında bulundu\n" +msgstr "Not: Gönderen \"yalnız-siz-bakın\" ricasında bulundu\n" #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" -msgstr "özgün dosya adı = '%.*s'\n" +msgstr "özgün dosya adı='%.*s'\n" #, c-format msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" -"tek başına yürürlükten kaldırma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanın\n" +"tek başına yürürlükten kaldırma uygulamak için \"gpg --import\" kullanın\n" #, c-format msgid "no signature found\n" @@ -5169,15 +4754,15 @@ msgstr "hiç imza yok\n" #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" deki imza KÖTÜ" +msgstr "\"%s\" konumundaki imza KÖTÜ" #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" deki imza zamanaşımına uğramış" +msgstr "\"%s\" konumundaki imza zaman aşımına uğramış" #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" deki imza iyi" +msgstr "\"%s\" konumundaki imza iyi" #, c-format msgid "signature verification suppressed\n" @@ -5189,28 +4774,27 @@ msgstr "bu belirsiz imza verisi elde edilemiyor\n" #, c-format msgid "Signature made %s\n" -msgstr "İmza %s de\n" +msgstr "İmza %s içinde\n" #, c-format msgid " using %s key %s\n" -msgstr " %s kullanılarak anahtar %s ile yapılmış\n" +msgstr " %s kullanılarak %s anahtarı ile yapılmış\n" #, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "%s imzası, %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile yapılmış\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " aka \"%s\"" +#, c-format msgid " issuer \"%s\"\n" -msgstr " nam-ı diğer \"%s\"" +msgstr " veren: \"%s\"\n" #, c-format msgid "Key available at: " -msgstr "Anahtar burada:" +msgstr "Anahtar burada: " #, c-format msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n" -msgstr "" +msgstr "Not: Bu bilgiden yararlanmak için '%s' kullanın\n" msgid "[uncertain]" msgstr "[şüpheli]" @@ -5219,54 +4803,50 @@ msgstr "[şüpheli]" msgid " aka \"%s\"" msgstr " nam-ı diğer \"%s\"" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n" -msgstr "UYARI: Bu anahtar güven dereceli bir imza ile sertifikalanmamış!\n" +msgstr "UYARI: Bu anahtar %s kipinde imzalama için uygun değil\n" #, c-format msgid "Signature expired %s\n" -msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n" +msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s tarihinde bitti.\n" #, c-format msgid "Signature expires %s\n" -msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitecek.\n" +msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s tarihinde bitecek.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +#, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n" -msgstr "%s imzası, %s özet algoritması\n" +msgstr "%s imzası, %s%s%s özet algoritması\n" msgid "binary" msgstr "ikili" msgid "textmode" -msgstr "metinkipi" +msgstr "metin kipi" msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" -#, fuzzy -#| msgid "algorithm: %s" msgid ", key algorithm " -msgstr "algoritma: %s" +msgstr ", anahtar algoritması " #, c-format msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" -msgstr "" +msgstr "UYARI: Ayrık bir imza değil; '%s' dosyası DOĞRULANMADI!\n" #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" -msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n" +msgstr "İmza denetlenemedi: %s\n" #, c-format msgid "not a detached signature\n" -msgstr "bir bağımsız imza değil\n" +msgstr "bir ayrık imza değil\n" #, c-format msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" -msgstr "UYARI: çoklu imzalar saptandı. Sadece ilki denetlenecek.\n" +msgstr "UYARI: Çoklu imzalar saptandı. Yalnızca ilki denetlenecek.\n" #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" @@ -5276,18 +4856,17 @@ msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n" msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" +#, c-format msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" -msgstr "`%s' için %s de durum bilgisi alınamıyor: %s\n" +msgstr "'%s' için %s içinde durum bilgisi alınamıyor: %s\n" #, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" -msgstr "fstat(%d) %s de başarısız: %s\n" +msgstr "fstat(%d) %s içinde başarısız: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" -msgstr "UYARI: deneysel %s genel anahtar algoritması kullanılıyor\n" +msgstr "UYARI: Deneysel %s genel anahtar algoritması kullanılıyor\n" #, c-format msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" @@ -5295,117 +4874,111 @@ msgstr "UYARI: Elgamal imza+şifre anahtarları artık önerilmiyor\n" #, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" -msgstr "UYARI: deneysel %s şifreleme algoritması kullanılıyor\n" +msgstr "UYARI: Deneysel %s şifreleme algoritması kullanılıyor\n" #, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" -msgstr "UYARI: deneysel %s özet algoritması kullanılıyor\n" +msgstr "UYARI: Deneysel %s özet algoritması kullanılıyor\n" #, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "UYARI: %s özet algoritması artık önerilmiyor.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +#, c-format msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" -msgstr "%s imzası, %s özet algoritması\n" +msgstr "Not: %s algoritmasını kullanan imzalar reddediliyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +#, c-format msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n" -msgstr "%s imzası, %s özet algoritması\n" +msgstr "" +"Not: %s algoritmasını kullanan üçüncü parti anahtar imzaları reddediliyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read error in `%s': %s\n" +#, c-format msgid "(reported error: %s)\n" -msgstr "`%s' için okuma hatası: %s\n" +msgstr "(bildirilen hata: %s)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read error in `%s': %s\n" +#, c-format msgid "(reported error: %s <%s>)\n" -msgstr "`%s' için okuma hatası: %s\n" +msgstr "(bildirilen hata: %s <%s>)\n" #, c-format msgid "(further info: " -msgstr "" +msgstr "(ek bilgi: " #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: \"%s\" seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n" +#, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n" + #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" -msgstr "lütfen yerine \"%s%s\" kullanınız\n" +msgstr "lütfen yerine \"%s%s\" kullanın\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" komutu artık önerilmiyor - kullanmayın onu\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" komutu artık önerilmiyor - lütfen kullanmayın\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" +#, c-format msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" -msgstr "%s:%u: eskimiş seçenek \"%s\" - artık etkisiz\n" +msgstr "%s:%u: \"%s\", bu dosyada kullanılmıyor - yalnızca %s içinde etkili\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" seçeneği eskidi - artık etkisiz\n" +msgstr "UYARI: \"%s%s\" eskimiş bir seçenek - %s dışında bir etkisi yok\n" msgid "Uncompressed" msgstr "Sıkıştırılmamış" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "uncompressed|none" -msgstr "Sıkıştırılmamış|yok" +msgstr "sıkıştırılmamış|yok" #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "bu ileti %s tarafından kullanılamayabilir\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ambiguous option `%s'\n" +#, c-format msgid "ambiguous option '%s'\n" -msgstr "`%s' seçeneği belirsiz\n" +msgstr "belirsiz seçenek '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown option `%s'\n" +#, c-format msgid "unknown option '%s'\n" -msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n" +msgstr "bilinmeyen seçenek '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" +#, c-format msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" -msgstr "DSA sekizin katlarında bir çittirim uzunluğu gerektirir\n" +msgstr "" +"ECDSA genel anahtarının SEC kodlamasında 8'in katları olması bekleniyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown signature type `%s'\n" +#, c-format msgid "unknown weak digest '%s'\n" -msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n" +msgstr "bilinmeyen zayıf özet '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "File `%s' exists. " +#, c-format msgid "File '%s' exists. " -msgstr "\"%s\" dosyası var. " +msgstr "'%s' dosyası var. " msgid "Overwrite? (y/N) " -msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H ya da y/N) " +msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H) " #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" -msgstr "%s: bilinmeyen sonek\n" +msgstr "%s: Bilinmeyen sonek\n" msgid "Enter new filename" -msgstr "Yeni dosya ismini giriniz" +msgstr "Yeni dosya adı girin" #, c-format msgid "writing to stdout\n" -msgstr "standart çıktıya yazıyor\n" +msgstr "standart çıktıya yazılıyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "assuming signed data in `%s'\n" +#, c-format msgid "assuming signed data in '%s'\n" -msgstr "\"%s\" içindeki veri imzalı kabul ediliyor\n" +msgstr "'%s' içindeki veri imzalı kabul ediliyor\n" #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" @@ -5413,78 +4986,71 @@ msgstr "%d genel anahtar algoritması kullanılamadı\n" #, c-format msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" -msgstr "UYARI: simetrik şifreli oturum anahtarı potansiyel olarak güvensiz\n" +msgstr "UYARI: Simetrik şifreli oturum anahtarı potansiyel olarak güvensiz\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Critical signature notation: " +#, c-format msgid "Unknown critical signature notation: " -msgstr "Kritik imza simgelemi: " +msgstr "Bilinmeyen kritik imza simgelemi: " #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" -msgstr "%d tipi alt paket kritik bit kümesine sahip\n" +msgstr "%d türü alt paket kritik bit kümesine iye\n" -#, fuzzy -#| msgid "Please enter the new passphrase" msgid "Please enter the passphrase for decryption." -msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin" +msgstr "Şifre çözümü için yeni anahtar parolasını girin." msgid "Enter passphrase\n" -msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n" +msgstr "Anahtar parolasını girin\n" #, c-format msgid "cancelled by user\n" -msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu\n" +msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n" #, c-format msgid " (main key ID %s)" -msgstr " (asıl anahtar kimliği %s)" +msgstr " (ana anahtar kimliği %s)" -#, fuzzy -#| msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" msgstr "" -"PKCS#12 nesnesinin korumasını aşmak için lütfen anahtar parolasını giriniz." +"OpenPGP gizli anahtarının kilidini açmak için anahtar parolasını girin:" -#, fuzzy -#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:" -msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz." +msgstr "OpenPGP gizli anahtarını içe aktarmak için anahtar parolasını girin:" -#, fuzzy -#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:" -msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz." +msgstr "" +"OpenPGP gizli yardımcı anahtarını dışa aktarmak için anahtar parolasını " +"girin:" -#, fuzzy -#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" -msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz." +msgstr "OpenPGP gizli anahtarını dışa aktarmak için anahtar parolasını girin:" -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" -msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) " +msgstr "" +"OpenPGP gizli yardımcı anahtarını kalıcı olarak silmek istediğinize emin " +"misiniz:" -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" -msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) " +msgstr "" +"OpenPGP gizli anahtarını kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz:" -#, fuzzy -#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." msgid "Please enter the passphrase to export the secret key with keygrip:" -msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz." +msgstr "" +"Gizli anahtarı anahtar maşasıyla dışa aktarmak için anahtar parolasını girin:" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" +#, c-format msgid "" "%s\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %s,\n" "created %s%s.\n" "%s" -msgstr "%u bitlik %s anahtarı, %s kimliği ile %s tarihinde üretilmiş" +msgstr "" +"%s\n" +"\"%.*s\"\n" +"%u bit %s anahtarı, %s kimliği,\n" +"%s%s tarihinde oluşturuldu.\n" +"%s" msgid "" "\n" @@ -5494,33 +5060,31 @@ msgid "" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" -"Foto kimliği olarak kullanılmak üzere bir resim seçiniz. Resim bir JPEG\n" +"Fotoğraf kimliği olarak kullanılmak üzere bir resim seçiniz. Resim bir JPEG\n" "dosyası olmalıdır. Bu resim genel anahtarınızda saklanacağından, çok büyük\n" "bir resim kullanırsanız genel anahtarınız da çok büyük olacaktır. Resim\n" "boyutlarının 240x288 civarında seçilmesi uygun olacaktır.\n" msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " -msgstr "Foto kimliği için JPEG dosya ismini giriniz: " +msgstr "Fotoğraf kimliği için JPEG dosya adını girin: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n" -msgstr "JPEG dosyası `%s' açılamıyor: %s\n" +msgstr "JPEG dosyası '%s' açılamıyor: %s\n" #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" msgstr "Bu JPEG gerçekten büyük (%d bayt)!\n" msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " -msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) " +msgstr "Onu kullanmak istediğinize emin misiniz? (e/H) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' is not a JPEG file\n" +#, c-format msgid "'%s' is not a JPEG file\n" msgstr "'%s' bir JPEG dosyası değil\n" msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " -msgstr "Bu foto doğru mu? (e/H/ç veya y/N/ç) " +msgstr "Bu fotoğraf doğru mu? (e/H/k) " #, c-format msgid "no remote program execution supported\n" @@ -5531,39 +5095,36 @@ msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" +#, c-format msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n" #, c-format msgid "unnatural exit of external program\n" -msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n" +msgstr "dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n" #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" -msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n" +msgstr "UYARI: Geçici dosya silinemiyor (%s) '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" -msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n" +msgstr "UYARI: '%s' geçici dizini silinemiyor: %s\n" #, c-format msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" -"güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n" -"edildi\n" +"dosya izinlerinin güvensiz seçeneklerinden dolayı dış program çağrıları " +"devre dışı bırakıldı\n" #, c-format msgid "unable to display photo ID!\n" -msgstr "foto kimliği gösterilemiyor!\n" +msgstr "fotoğraf kimliği görüntülenemiyor!\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and #. uppercase. Below you will find the matching strings which @@ -5576,7 +5137,7 @@ msgstr "foto kimliği gösterilemiyor!\n" #. q = quit #. msgid "iImMqQsS" -msgstr "bBmMkKaA" +msgstr "bBmMaAkK" msgid "No trust value assigned to:\n" msgstr "Güven değeri belirtilmemiş:\n" @@ -5588,35 +5149,35 @@ msgstr " namı-diğer \"%s\"\n" msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" msgstr "" -"%s: Bu anahtarın gerçekten sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok\n" +"Bu anahtarın adı verilen kullanıcının olduğuna ne kadar inanıyorsunuz?\n" #, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" -msgstr " %d = bilmiyorum, kem küm\n" +msgstr " %d = Bilmiyorum, kem küm\n" #, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" -msgstr " %d = güvence vermem\n" +msgstr " %d = Güvence vermem\n" #, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" -msgstr " %d = Son derece güveniyorum\n" +msgstr " %d = Son derece güveniyorum\n" msgid " m = back to the main menu\n" -msgstr " m = ana menüye dön\n" +msgstr " m = Ana menüye dön\n" msgid " s = skip this key\n" -msgstr " a = bu anahtarı atla\n" +msgstr " a = Bu anahtarı atla\n" msgid " q = quit\n" -msgstr " k = çık\n" +msgstr " k = Çık\n" #, c-format msgid "" "The minimum trust level for this key is: %s\n" "\n" msgstr "" -"Bu anahtar için asgari güvence seviyesi: %s\n" +"Bu anahtar için asgari güvence düzeyi: %s\n" "\n" msgid "Your decision? " @@ -5624,62 +5185,55 @@ msgstr "Kararınız? " msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " msgstr "" -"Bu anahtarı gerçekten son derece güvenli yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da " -"y/N) " +"Bu anahtarı gerçekten en üst düzey güvenli yapmak istiyor musunuz? (e/H) " msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" -msgstr "Son derece güvenli bir anahtarla sonuçlanan sertifikalar:\n" +msgstr "En üst düzey güvenli bir anahtarla sonuçlanan sertifikalar:\n" #, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%s: Bu anahtarın gerçekten ismi belirtilen şahsa ait olduğuna dair bir " -"belirti yok\n" +"%s: Bu anahtarın gerçekten adı verilen kişinin olduğuna dair bir belirti " +"yok\n" #, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%s: Bu anahtarın gerçekten ismi belirtilen şahsa ait olduğuna dair sınırlı " -"bir belirti var\n" +"%s: Bu anahtarın gerçekten adı verilen kişinin olduğuna dair sınırlı bir " +"belirti var\n" #, c-format msgid "This key probably belongs to the named user\n" -msgstr "Bu anahtarın ismi belirtilen şahsa ait olduğu umuluyor\n" +msgstr "Bu anahtar herhalde adı verilen kişinin\n" #, c-format msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Bu anahtar bizim\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" +#, c-format msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n" -msgstr "kök sertifika artık güvenilir olarak imlenmiş oldu\n" +msgstr "%s: Bu anahtar kötü! Güvenilmez olarak imlenmiş!\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" -#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" -#| "you may answer the next question with yes.\n" msgid "" "This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n" "*really* know what you are doing, you may answer the next\n" "question with yes.\n" msgstr "" -"Bu anahtarın kullanıcı kimliğinde ismi belirtilen şahsa ait\n" -"olduğu kesin DEĞİL. *Gerçekten* ne yaptığınızı biliyorsanız,\n" -"sonraki soruya da evet cevabı verebilirsiniz.\n" +"Bu anahtar kötü! Güvenilmez olarak imlenmiş! Eğer gerçekten\n" +"ne yaptığınızı biliyorsanız bir sonraki soruyu isterseniz\n" +"evet olarak yanıtlayabilirsiniz.\n" msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" -"Bu anahtarın kullanıcı kimliğinde ismi belirtilen şahsa ait\n" -"olduğu kesin DEĞİL. *Gerçekten* ne yaptığınızı biliyorsanız,\n" -"sonraki soruya da evet cevabı verebilirsiniz.\n" +"Bu anahtarın kullanıcı kimliğinde adı bulunan kişinin olduğu\n" +"kesin DEĞİL. *Gerçekten* ne yaptığınızı biliyorsanız bir\n" +"sonraki soruyu isterseniz evet olarak yanıtlayabilirsiniz.\n" msgid "Use this key anyway? (y/N) " -msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? (e/H ya da y/N) " +msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? (e/H) " #, c-format msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" @@ -5688,56 +5242,50 @@ msgstr "UYARI: Güven derecesiz anahtar kullanılıyor!\n" #, c-format msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" msgstr "" -"UYARI: bu anahtar yürürlükten kaldırılmamış olabilir (yürürlükten kaldırma " +"UYARI: Bu anahtar yürürlükten kaldırılmış olabilir (yürürlükten kaldırma " "anahtarı mevcut değil)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user ID: \"%s\"\n" +#, c-format msgid "checking User ID \"%s\"\n" -msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n" +msgstr "kullanıcı kimliği denetleniyor: \"%s\"\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +#, c-format msgid "option %s given but issuer \"%s\" does not match\n" -msgstr "`%d. satır: algoritma geçersiz\n" +msgstr "%s seçeneği verildi; ancak \"%s\" vereni eşleşmiyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key %s: doesn't match our copy\n" +#, c-format msgid "issuer \"%s\" does not match any User ID\n" -msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n" +msgstr "\"%s\" vereni herhangi bir kullanıcı kimliğiyle eşleşmiyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +#, c-format msgid "option %s given but no matching User ID found\n" -msgstr "`%d. satır: algoritma geçersiz\n" +msgstr "%s seçeneği verildi; ancak eşleşen bir kullanıcı kimliği bulunamadı\n" #, c-format msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" -msgstr "UYARI: Bu anahtar onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n" +msgstr "UYARI: Bu anahtar onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmış!\n" #, c-format msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" -msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n" +msgstr "UYARI: Bu anahtar iyesi tarafından yürürlükten kaldırılmış!\n" #, c-format msgid " This could mean that the signature is forged.\n" -msgstr " Bu imza sahte anlamına gelebilir.\n" +msgstr " Bu, imza sahtedir anlamına gelebilir.\n" #, c-format msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" -msgstr "" -"UYARI: Bu yardımcı anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n" +msgstr "UYARI: Bu yardımcı anahtar iyesi tarafından yürürlükten kaldırılmış!\n" #, c-format msgid "Note: This key has been disabled.\n" -msgstr "Bilgi: Bu anahtar iptal edildi.\n" +msgstr "Not: Bu anahtar devre dışı bırakıldı.\n" #, c-format msgid "Note: This key has expired!\n" -msgstr "Bilgi: Bu anahtarın kullanım süresi dolmuştu!\n" +msgstr "Not: Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +#, c-format msgid "WARNING: The key's User ID is not certified with a trusted signature!\n" msgstr "UYARI: Bu anahtar güven dereceli bir imza ile sertifikalanmamış!\n" @@ -5748,36 +5296,32 @@ msgstr "UYARI: Bu anahtar güven dereceli bir imza ile sertifikalanmamış!\n" #, c-format msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr " Bu imzanın sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok.\n" +msgstr " Bu imzanın iyesine ait olduğuna dair bir belirti yok.\n" #, c-format msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" -msgstr "UYARI: Bu anahtara güven-mi-yoruz!\n" +msgstr "UYARI: Bu anahtara GÜVENMİYORUZ!\n" #, c-format msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" -msgstr " Bu imza SAHTE olabilir.\n" +msgstr " Bu imza büyük olasılıkla SAHTE.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: The key's User ID is not certified with sufficiently trusted " "signatures!\n" msgstr "" -"UYARI: Bu anahtar yeterli güven derecesine sahip imzalarla " +"UYARI: Anahtarın kullanıcı kimliği yeterli güvenilen imzalarla " "sertifikalanmamış!\n" #, c-format msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" -msgstr "" -"UYARI: Bu anahtar yeterli güven derecesine sahip imzalarla " -"sertifikalanmamış!\n" +msgstr "UYARI: Bu anahtar yeterli güvenilen imzalarla sertifikalanmamış!\n" #, c-format msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr " Bu imzanın sahibine ait olduğu kesin değil.\n" +msgstr " Bu imzanın iyesine ait olduğu kesin değil.\n" #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" @@ -5785,114 +5329,108 @@ msgstr "%s: atlandı: %s\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" -msgstr "%s: atlandı: genel anahtar iptal edildi\n" +msgstr "%s: atlandı: Genel anahtar devre dışı bırakıldı\n" #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" -msgstr "%s: atlandı: genel anahtar zaten var\n" +msgstr "%s: atlandı: Genel anahtar zaten var\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't encrypt to '%s'\n" -msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n" +msgstr "'%s' ögesine şifrelenemiyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +#, c-format msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" -msgstr "`%d. satır: algoritma geçersiz\n" +msgstr "'%s' seçeneği verildi; ancak bir öntanımlı anahtar verilmedi\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +#, c-format msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" -msgstr "`%d. satır: algoritma geçersiz\n" +msgstr "'%s' seçeneği verildi; ancak '%s' seçeneği verilmedi\n" msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "Bir kullanıcı kimliği belirtmediniz. (\"-r\" kullanabilirsiniz)\n" msgid "Current recipients:\n" -msgstr "Şimdiki alıcılar:\n" +msgstr "Geçerli alıcılar:\n" msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" -"Kullanıcı kimliğini girin. Boş bir satır işlemi sonlandırır:" +"Kullanıcı kimliğini girin. Boş bir satırla sonlandırın: " msgid "No such user ID.\n" msgstr "Böyle bir kullanıcı kimliği yok.\n" #, c-format msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" -msgstr "atlandı: genel anahtar zaten öntanımlı alıcı olarak ayarlanmış\n" +msgstr "atlandı: Genel anahtar zaten öntanımlı alıcı olarak ayarlanmış\n" msgid "Public key is disabled.\n" -msgstr "Genel anahtar iptal edildi.\n" +msgstr "Genel anahtar devre dışı bırakıldı.\n" #, c-format msgid "skipped: public key already set\n" -msgstr "atlandı: genel anahtar zaten belirtilmiş\n" +msgstr "atlandı: Genel anahtar zaten ayarlanmış\n" #, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" -msgstr "öntanımlı alıcı \"%s\" bilinmiyor\n" +msgstr "bilinmeyen öntanımlı alıcı \"%s\"\n" #, c-format msgid "no valid addressees\n" -msgstr "geçerli adresler yok\n" +msgstr "geçerli adres yok\n" #, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" -msgstr "Bilginize: anahtar %s %s özelliğine sahip değil\n" +msgstr "Not: %s anahtarı, %s özelliğine iye değil\n" #, c-format msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" -msgstr "Bilginize: anahtar %s %s için bir tercihe sahip değil\n" +msgstr "Not: %s anahtarı, %s için bir tercihe iye değil\n" #, c-format msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "veri kaydedilmedi; kaydetmek için \"--output\" seçeneğini kullanın\n" msgid "Detached signature.\n" -msgstr "Bağımsız imza.\n" +msgstr "Ayrık imza.\n" msgid "Please enter name of data file: " -msgstr "Lütfen veri dosyasının ismini girin: " +msgstr "Lütfen veri dosyası adını girin: " #, c-format msgid "reading stdin ...\n" -msgstr "standart girdiden okuyor ...\n" +msgstr "standart girdiden okunuyor ...\n" #, c-format msgid "no signed data\n" msgstr "imzalı veri yok\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't open signed data `%s'\n" +#, c-format msgid "can't open signed data '%s'\n" -msgstr "imzalı veri '%s' açılamadı\n" +msgstr "imzalı veri '%s' açılamıyor\n" #, c-format msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" -msgstr "imzalı veri fd=%d açılamadı: %s\n" +msgstr "imzalı veri fd=%d açılamıyor: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate is not usable for encryption\n" +#, c-format msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n" -msgstr "sertifika şifreleme için elverişli değil\n" +msgstr "%s anahtarı %s kipinde şifre çözümü için uygun değil\n" #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "anonim alıcı: %s gizli anahtarı deneniyor ...\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate is not usable for encryption\n" +#, c-format msgid "used key is not marked for encryption use.\n" -msgstr "sertifika şifreleme için elverişli değil\n" +msgstr "kullanılan anahtar şifreleme kullanımı için imlenmemiş.\n" #, c-format msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" -msgstr "tamam, biz anonim alıcıyız.\n" +msgstr "tamam, anonim alıcı biziz.\n" #, c-format msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" @@ -5900,21 +5438,19 @@ msgstr "DEK'in eski kodlaması desteklenmiyor\n" #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" -msgstr "şifre algoritması %d%s bilinmiyor ya da iptal edilmiş\n" +msgstr "şifre algoritması %d%s bilinmiyor veya devre dışı bırakılmış\n" #, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" -msgstr "UYARI: %s şifre algoritması alıcı tercihlerinde yok\n" +msgstr "UYARI: %s şifre algoritması alıcı tercihlerinde bulunamadı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" +#, c-format msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" -msgstr "BİLGİ: %s gizli anahtarının %s tarihinde kullanım süresi doldu\n" +msgstr "Not: %s gizli anahtarının %s tarihinde kullanım süresi doldu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: key has been revoked" +#, c-format msgid "Note: key has been revoked" -msgstr "BİLGİ: anahtar yürürlükten kaldırılmıştı" +msgstr "Not: Anahtar yürürlükten kaldırılmış" #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" @@ -5922,23 +5458,19 @@ msgstr "build_packet başarısız: %s\n" #, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" -msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n" +msgstr "%s anahtarında bir kullanıcı kimliği yok\n" msgid "To be revoked by:\n" msgstr "Yürürlükten kaldıran:\n" msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" -msgstr "(Bu bir duyarlı yürürlükten kaldırma anahtarı)\n" +msgstr "(Bu duyarlı bir yürürlükten kaldırma anahtarıdır)\n" -#, fuzzy -#| msgid "Secret key is available.\n" msgid "Secret key is not available.\n" -msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n" +msgstr "Gizli anahtar mevcut değil.\n" msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "" -"Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H ya " -"da y/N) " +msgstr "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretilsin mi? (e/H) " msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "ASCII zırhlı çıktı istendi.\n" @@ -5952,20 +5484,19 @@ msgstr "Yürürlükten kaldırma sertifikası üretildi.\n" #, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" için yürürlükten kaldırma anahtarları yok\n" +msgstr "\"%s\" için yürürlükten kaldırma anahtarı bulunamadı\n" -#, fuzzy -#| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" -msgstr "" -"Bu anahtar için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H " -"ya da y/N) " +msgstr "Bu, OpenPGP anahtarı için bir yürürlükten kaldırma sertifikasıdır:" msgid "" "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n" "declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n" "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" +"Yürürlükten kaldırma sertifikası, bir anahtarın artık kullanılamayacağını\n" +"belirtmek için kullanılan bir tür \"devre kesici\"dir. Yayımlandıktan sonra\n" +"bir yürürlükten kaldırma sertifikasını geri almak olanaklı değildir." msgid "" "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n" @@ -5974,39 +5505,43 @@ msgid "" "a reason for the revocation. For details see the description of\n" "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual." msgstr "" +"Bunu, tehlikeli bir durumda veya gizli anahtarın kaybedilmesi durumunda\n" +"kullanın. Ancak, eğer gizli anahtar hâlâ erişilebilirse yeni bir\n" +"yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturmak ve kaldırma için bir neden\n" +"vermek daha iyidir. Ayrıntılar için GnuPG kullanım kılavuzunda\n" +"\"--generate-revocation\" komutunun açıklamasına bakın." msgid "" "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n" "before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n" "before importing and publishing this revocation certificate." msgstr "" +"Bu dosyanın kazara kullanımını önlemek için aşağıdaki üç tireden önce bir\n" +"iki nokta eklenmiştir. Bu yürürlükten kaldırma sertifikasını içe aktarmadan\n" +"ve yayımlamadan önce bu iki noktayı bir metin düzenleyici ile kaldırın." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Revocation certificate created.\n" +#, c-format msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n" -msgstr "Yürürlükten kaldırma sertifikası üretildi.\n" +msgstr "yürürlükten kaldırma sertifikası '%s.rev' olarak depolandı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +#, c-format msgid "secret key \"%s\" not found\n" -msgstr "gizli anahtar \"%s\" yok: %s\n" +msgstr "gizli anahtar \"%s\" bulunamadı\n" #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which #. for example has been given at the command line. Several lines #. lines with secret key infos are printed after this message. #, c-format msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n" -msgstr "" +msgstr "'%s', birden çok gizli anahtar ile eşleşiyor:\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error searching the keyring: %s\n" -msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n" +msgstr "anahtar zinciri aranırken hata: %s\n" msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "" -"Bu anahtar için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H " -"ya da y/N) " +"Bu anahtar için bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretilsin mi? (e/H) " msgid "" "Revocation certificate created.\n" @@ -6022,32 +5557,32 @@ msgstr "" "Sertifika başkalarının kolayca erişebileceği yerlerde saklanmamalıdır.\n" "Aksi takdirde, yürürlükten kaldırma sertifikanız bilginiz dışında\n" "yayınlandığında geçerli olan genel anahtarınızın geçersiz hale gelebilir.\n" -"Sertifika kısa olacağından isterseniz, bir yazıcı çıktısı olarak alıp\n" +"Sertifika kısa olacağından isterseniz bir yazıcı çıktısı olarak alıp\n" "bir kasada da muhafaza edebilirsiniz.\n" msgid "Please select the reason for the revocation:\n" -msgstr "Lütfen bir yürürlükten kaldırma sebebi seçiniz:\n" +msgstr "Lütfen bir yürürlükten kaldırma nedeni seçiniz:\n" msgid "Cancel" msgstr "İptal" #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" -msgstr "(Burada %d seçtiğiniz varsayılıyor)\n" +msgstr "(Büyük olasılıkla burada %d seçmek istersiniz)\n" msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" msgstr "" -"İsteğe bağlı açıklamayı girebilirsiniz; Boş bir satır işlemi sonlandırır:\n" +"İsteğe bağlı açıklamayı girebilirsiniz; boş bir satır işlemi sonlandırır:\n" #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" -msgstr "Yürürlükten kaldırma sebebi: %s\n" +msgstr "Yürürlükten kaldırma nedeni: %s\n" msgid "(No description given)\n" -msgstr "(açıklama verilmedi)\n" +msgstr "(Açıklama verilmedi)\n" msgid "Is this okay? (y/N) " -msgstr "Bu tamam mı? (e/H ya da y/N) " +msgstr "Bu tamam mı? (e/H) " #, c-format msgid "weak key created - retrying\n" @@ -6056,158 +5591,146 @@ msgstr "zayıf anahtar oluşturuldu - yeniden deneniyor\n" #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" -"simetrik şifre için zayıf anahtarın önlenmesi mümkün olamadı: %d kere " +"simetrik şifre için zayıf anahtarın önlenmesi mümkün olamadı: %d kez " "denendi!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" +#, c-format msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n" -msgstr "%s anahtarı, güvensiz bir çittirim (%u bitlik) kullanıyor\n" +msgstr "%s anahtarı %s, güvensiz bir sağlama (%zu bit) kullanıyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" +#, c-format msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" -msgstr "DSA anahtarı %s, %u bitlik veya daha geniş bir çittirim gerektiriyor\n" +msgstr "" +"%s anahtarı %s, bir %zu bit veya daha büyük bir sağlama gerektiriyor " +"(sağlama %s)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +#, c-format msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" -msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n" +msgstr "%s anahtarı %s kipinde imzalama için kullanılamaz\n" #, c-format msgid "continuing verification anyway due to option %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s seçeneğinden dolayı doğrulama yine de sürdürülüyor\n" #, c-format msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" -msgstr "UYARI: iletideki imza özeti çelişkili\n" +msgstr "UYARI: İletideki imza özeti çelişkili\n" #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" -msgstr "UYARI: yardımcı imzalama anahtarı %s çapraz sertifikalı değil\n" +msgstr "UYARI: Yardımcı imzalama anahtarı %s çapraz sertifikalı değil\n" #, c-format msgid "please see %s for more information\n" -msgstr "daha fazla bilgi için lütfen %s adresine bakınız\n" +msgstr "daha fazla bilgi için bakınız: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" -"UYARI: yardımcı imzalama anahtarı %s geçersiz çapraz sertifikalamaya sahip\n" +"UYARI: Yardımcı imzalama anahtarı %s, geçersiz çapraz sertifikalamaya iye\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" +#, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" msgstr[0] "genel anahtar %s imzadan %lu saniye daha yeni\n" msgstr[1] "genel anahtar %s imzadan %lu saniye daha yeni\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" +#, c-format msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n" msgstr[0] "genel anahtar %s imzadan %lu saniye daha yeni\n" msgstr[1] "genel anahtar %s imzadan %lu saniye daha yeni\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" +#, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgid_plural "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" -"anahtar %s %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n" +"%s anahtarı %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n" msgstr[1] "" -"anahtar %s %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n" +"%s anahtarı %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" +#, c-format msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n" msgid_plural "" "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr[0] "" -"anahtar %s %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n" +"%s anahtarı %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n" msgstr[1] "" -"anahtar %s %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n" +"%s anahtarı %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" +#, c-format msgid "Note: signature key %s expired %s\n" -msgstr "BİLGİ: %s imza anahtarının kullanım süresi %s sularında dolmuş\n" +msgstr "Not: %s imza anahtarının %s tarihinde süresi dolmuş\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" +#, c-format msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" -msgstr "BİLGİ: imza anahtarı %s yürürlükten kaldırılmıştı\n" +msgstr "Not: %s imza anahtarı yürürlükten kaldırılmış\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +#, c-format msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" -msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n" +msgstr "%s anahtarından kötü anahtar imzası: %s (0x%02x, 0x%x)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +#, c-format msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" -msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n" +msgstr "%s anahtarından kötü veri imzası: %s (0x%02x, 0x%x)\n" #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" -"hatalı imzanın bilinmeyen bir kritik bitten dolayı %s anahtarından " -"kaynaklandığı sanılıyor\n" +"kötü imzanın bilinmeyen bir kritik bitten dolayı %s anahtarından " +"kaynaklandığı varsayılıyor\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" msgstr "" -"anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırma imzası için yardımcı anahtar yok\n" +"%s anahtarı: Anahtarı yürürlükten kaldırma imzası için yardımcı anahtar yok\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" msgstr "" -"anahtar %s: yardımcı anahtarı garantileme imzası için yardımcı anahtar yok\n" +"%s anahtarı: Yardımcı anahtarı garantileme imzası için yardımcı anahtar yok\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"UYARI: %% genişletmeli simgelem imkansız (çok büyük). Genişletilmeden " +"UYARI: %% genişletmeli simgelem olanaksız (çok büyük). Genişletilmeden " "kullanılıyor.\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"UYARI: güvence adresi için %%lik uzatma imkansız (çok büyük).\n" -"Uzatılmadan kullanılıyor.\n" +"UYARI: Güvence URL'si için %%'lik uzatma olanaksız (çok büyük). Uzatılmadan " +"kullanılıyor.\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" -"UYARI: tercih edilen anahtar sunucu adresi için %%lik uzatma imkansız\n" -"(çok büyük). Uzatılmadan kullanılıyor.\n" +"UYARI: Tercih edilen anahtar sunucu URL'si için %%'lik uzatma olanaksız (çok " +"büyük). Uzatılmadan kullanılıyor.\n" #, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s imza: \"%s\" den\n" +msgstr "%s/%s imza \"%s\" konumundan\n" #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) özet algoritması kullanılmak " +"UYARI: Alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) özet algoritması kullanılmak " "isteniyor\n" #, c-format msgid "signing:" msgstr "imzalanıyor:" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s encryption will be used\n" +#, c-format msgid "%s.%s encryption will be used\n" -msgstr "%s şifrelemesi kullanılmayacak\n" +msgstr "%s.%s şifrelemesi kullanılacak\n" #, c-format msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" @@ -6215,137 +5738,130 @@ msgstr "anahtar güvenli olarak imlenmemiş - onu sahte RSÜ ile kullanmayın!\n #, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" -msgstr "\"%s\" atlandı: tekrarlanmış\n" +msgstr "\"%s\" atlandı: Yinelenmiş\n" #, c-format msgid "skipped: secret key already present\n" -msgstr "atlandı: gizli anahtar zaten var\n" +msgstr "atlandı: Gizli anahtar zaten var\n" msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "bu, imzalar için güvenli olmayan PGP üretimi bir ElGamal anahtarı!" #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" -msgstr "güvence veritabanının %lu. kaydı, %d türünde: yazma başarısız: %s\n" +msgstr "güvence veritabanının %lu. kaydı, %d türünde: Yazma başarısız: %s\n" #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" -"# Atanan güvencedeğerlerinin listesi %s oluşturuldu\n" +"# Atanan güvence değerlerinin listesi %s oluşturuldu\n" "# (Eski haline getirmek için \"gpg --import-ownertrust\" kullanın\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error in `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error in '%s': %s\n" -msgstr "'%s' de hata: %s\n" +msgstr "'%s' içinde hata: %s\n" msgid "line too long" msgstr "satır çok uzun" msgid "colon missing" -msgstr ": imi eksik" +msgstr ": eksik" msgid "invalid fingerprint" -msgstr "parmakizi geçersiz" +msgstr "parmak izi geçersiz" msgid "ownertrust value missing" -msgstr "sahibiningüvencesi değeri kayıp" +msgstr "iye güvencesi değeri kayıp" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error finding trust record in '%s': %s\n" -msgstr "`%s' deki güvence kaydını ararken hata: %s\n" +msgstr "'%s' içindeki güvence kaydını bulurken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read error in `%s': %s\n" +#, c-format msgid "read error in '%s': %s\n" -msgstr "`%s' için okuma hatası: %s\n" +msgstr "'%s' içinde okuma hatası: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" -msgstr "güvence veritabanı: eşzamanlama başarısız: %s\n" +msgstr "trustdb: Eşitleme başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create lock for `%s'\n" +#, c-format msgid "can't create lock for '%s'\n" -msgstr "`%s' için kilit oluşturulamıyor\n" +msgstr "'%s' için kilit oluşturulamıyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't lock `%s'\n" +#, c-format msgid "can't lock '%s'\n" -msgstr "`%s' kiltlenemedi\n" +msgstr "'%s' kiltlenemiyor\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" -msgstr "güvence veritabanı %lu kaydı: erişim başarısız: %s\n" +msgstr "trustdb %lu kaydı: lseek başarısız: %s\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" -msgstr "güvence veritabanı %lu kaydı: yazma başarısız (n=%d): %s\n" +msgstr "trustdb kaydı %lu: yazma başarısız (n=%d): %s\n" #, c-format msgid "trustdb transaction too large\n" -msgstr "güvence veritabanı işlemi çok uzun\n" +msgstr "trustdb işlemi çok uzun\n" #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" -msgstr "%s: dizin yok!\n" +msgstr "%s: Dizin yok!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't access `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't access '%s': %s\n" msgstr "'%s' erişilemiyor: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" -msgstr "%s: sürüm kaydı oluşturmada başarısız: %s" +msgstr "%s: Sürüm kaydı oluşturma başarısız: %s" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" -msgstr "%s: geçersiz güvence veritabanı oluşturuldu\n" +msgstr "%s: Geçersiz trustdb oluşturuldu\n" #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" -msgstr "%s: güvence veritabanı oluşturuldu\n" +msgstr "%s: trustdb oluşturuldu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n" +#, c-format msgid "Note: trustdb not writable\n" -msgstr "BİLGİ: güvence veritabanına yazılamıyor\n" +msgstr "Not: trustdb yazılabilir değil\n" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" -msgstr "%s: güvence veritabanı geçersiz\n" +msgstr "%s: Geçersiz trustdb\n" #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" -msgstr "%s: çittirim tablosu oluşturulamadı: %s\n" +msgstr "%s: Sağlama tablosu oluşturulamadı: %s\n" #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" -msgstr "%s: sürüm kaydının güncellenmesinde hata: %s\n" +msgstr "%s: Sürüm kaydı güncellenirken hata: %s\n" #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" -msgstr "%s: sürüm kaydının okunmasında hata: %s\n" +msgstr "%s: Sürüm kaydı okunurken hata: %s\n" #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" -msgstr "%s: sürüm kaydının yazılmasında hata: %s\n" +msgstr "%s: Sürüm kaydı yazılırken hata: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" -msgstr "güvence veritabanı: erişim başarısız: %s\n" +msgstr "trustdb: lseek başarısız: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" -msgstr "güvence veritabanı: okuma başarısız (n=%d): %s\n" +msgstr "trustdb: Okuma başarısız (n=%d): %s\n" #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" -msgstr "%s: bir güvence veritabanı dosyası değil\n" +msgstr "%s: Bir trustdb dosyası değil\n" #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" @@ -6353,27 +5869,27 @@ msgstr "%s: %lu kayıt numarası ile sürüm kaydı\n" #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" -msgstr "%s: dosya sürümü %d geçersiz\n" +msgstr "%s: Geçersiz dosya sürümü %d\n" #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" -msgstr "%s: serbest kaydı okuma hatası: %s\n" +msgstr "%s: Serbest kaydı okuma hatası: %s\n" #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" -msgstr "%s: dizin kaydını yazma hatası: %s\n" +msgstr "%s: Dizin kaydını yazma hatası: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" -msgstr "%s: kayıt sıfırlama başarısız: %s\n" +msgstr "%s: Kayıt sıfırlama başarısız: %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" -msgstr "%s: kayıt ekleme başarısız: %s\n" +msgstr "%s: Kayıt iliştirme başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" -msgstr "%s: güvence veritabanı oluşturuldu\n" +msgstr "Hata: trustdb hasarlı.\n" #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" @@ -6383,286 +5899,276 @@ msgstr "%d karakterden daha uzun metin satırları okunamıyor\n" msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "girdi satırı %d karakterden daha uzun\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending standard options: %s\n" +#, c-format msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n" -msgstr "standart seçenekler gönderilirken hata: %s\n" +msgstr "TOFU veritabanında işlem başlatılırken hata: %s\n" #, c-format msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "TOFU veritabanında işlem yaparken hata: %s\n" #, c-format msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "TOFU veritabanında işlem geri alırken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported algorithm: %s" +#, c-format msgid "unsupported TOFU database version: %s\n" -msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s" +msgstr "Desteklenmeyen TOFU veritabanı sürümü: %s\n" #, c-format msgid "TOFU DB error" -msgstr "" +msgstr "TOFU veritabanı hatası" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending %s command: %s\n" +#, c-format msgid "error reading TOFU database: %s\n" -msgstr "%s komutu gönderilirken hata: %s\n" +msgstr "TOFU veritabanı okunurken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error determining TOFU database's version: %s\n" -msgstr "`%s' gizli anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n" +msgstr "TOFU veritabanı sürümü belirlenirken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +#, c-format msgid "error initializing TOFU database: %s\n" -msgstr "%s: dizin kaydını yazma hatası: %s\n" +msgstr "TOFU veritabanı ilklendirilirken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error opening `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n" -msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n" +msgstr "TOFU veritabanı '%s' açılırken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending %s command: %s\n" +#, c-format msgid "error updating TOFU database: %s\n" -msgstr "%s komutu gönderilirken hata: %s\n" +msgstr "TOFU veritabanı güncellenirken hata: %s\n" #, c-format msgid "" "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s." -msgstr "" +msgstr "Bu, \"%s\" e-posta adresinin %s anahtarıyla ilk kez kullanımı." #, c-format msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!" msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "\"%s\" e-posta adresi %d anahtarla ilişkilendirilmiş!" +msgstr[1] "\"%s\" e-posta adresi %d anahtarla ilişkilendirilmiş1" msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'." -msgstr "" +msgstr " Bu garantinin poliçesi 'auto' olduğundan 'ask' olarak değiştirildi." #, c-format msgid "" "Please indicate whether this email address should be associated with key %s " "or whether you think someone is impersonating \"%s\"." msgstr "" +"Lütfen bu e-posta adresinin %s anahtarıyla ilişkilendirilmesi gerekip " +"gerekmediğini veya başka birisinin \"%s\" kişisinin yerine geçip geçmediği " +"konusunda ne düşündüğünüzü belirtin." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting new PIN: %s\n" +#, c-format msgid "error gathering other user IDs: %s\n" -msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n" +msgstr "diğer kullanıcı kimliği toplanırken hata: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "list key and user IDs" +# msgid "This key's user IDs:\n" -msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir" +msgstr "Bu anahtarın kullanıcı kimliği:\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "validity: %s" +#, c-format msgid "policy: %s" -msgstr "geçerliliği: %s" +msgstr "poliçe: %s" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting stored flags: %s\n" +#, c-format msgid "error gathering signature stats: %s\n" -msgstr "saklanmış bayraklar alınırken hata: %s\n" +msgstr "imza istatistikleri toplanırken hata:%s\n" #, c-format msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n" msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "\"%s\" e-posta adresi %d anahtarla ilişkilendirilmiş:\n" +msgstr[1] "\"%s\" e-posta adresi %d anahtarla ilişkilendirilmiş:\n" #, c-format msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" e-posta adresinin kullanan anahtarların istatistikleri:\n" -#, fuzzy -#| msgid "list keys" +# msgid "this key" -msgstr "anahtarları listeler" +msgstr "bu anahtar" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "print message digests" +#, c-format msgid "Verified %d message." msgid_plural "Verified %d messages." -msgstr[0] "ileti özetlerini gösterir" -msgstr[1] "ileti özetlerini gösterir" +msgstr[0] "%d ileti doğrulandı." +msgstr[1] "%d ileti doğrulandı." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n" +#, c-format msgid "Encrypted %d message." msgid_plural "Encrypted %d messages." -msgstr[0] "%lu anahtar parolası ile şifrelenmiş\n" -msgstr[1] "%lu anahtar parolası ile şifrelenmiş\n" +msgstr[0] "%d ileti şifrelendi." +msgstr[1] "%d ileti şifrelendi." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "print message digests" +#, c-format msgid "Verified %d message in the future." msgid_plural "Verified %d messages in the future." -msgstr[0] "ileti özetlerini gösterir" -msgstr[1] "ileti özetlerini gösterir" +msgstr[0] "Gelecekte %d ileti doğrulandı." +msgstr[1] "Gelecekte %d ileti doğrulandı." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "print message digests" +#, c-format msgid "Encrypted %d message in the future." msgid_plural "Encrypted %d messages in the future." -msgstr[0] "ileti özetlerini gösterir" -msgstr[1] "ileti özetlerini gösterir" +msgstr[0] "Gelecekte %d ileti şifrelendi." +msgstr[1] "Gelecekte %d ileti şifrelendi." #, c-format msgid "Messages verified over the past %d day: %d." msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Geçmiş %d günde doğrulanan iletiler: %d." +msgstr[1] "Geçmiş %d günde doğrulanan iletiler: %d." #, c-format msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d." msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Geçmiş %d günde şifrelenen iletiler: %d." +msgstr[1] "Geçmiş %d günde şifrelenen iletiler: %d." #, c-format msgid "Messages verified over the past %d month: %d." msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Geçmiş %d ayda doğrulanan iletiler: %d." +msgstr[1] "Geçmiş %d ayda doğrulanan iletiler: %d." #, c-format msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d." msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Geçmiş %d ayda şifrelenen iletiler: %d." +msgstr[1] "Geçmiş %d ayda şifrelenen iletiler: %d." #, c-format msgid "Messages verified over the past %d year: %d." msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Geçmiş %d yılda doğrulanan iletiler: %d." +msgstr[1] "Geçmiş %d yılda doğrulanan iletiler: %d." #, c-format msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d." msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Geçmiş %d yılda şifrelenen iletiler: %d." +msgstr[1] "Geçmiş %d yılda şifrelenen iletiler: %d." #, c-format msgid "Messages verified in the past: %d." -msgstr "" +msgstr "Geçmişte doğrulanan iletiler: %d." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "print message digests" +#, c-format msgid "Messages encrypted in the past: %d." -msgstr "ileti özetlerini gösterir" +msgstr "Geçmişte şifrelenen iletiler: %d." #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source #. * file below. We don't directly internationalize that text so #. * that we can tweak it without breaking translations. msgid "TOFU detected a binding conflict" msgstr "" +"Genellikle belirli bir e-posta adresiyle ilişkilendirilmiş yalnızca bir " +"anahtar vardır. Ancak, örneğin anahtar çok eskiyse veya sahibi anahtarın " +"güvenliğinin ihlal edilmiş olabileceğini düşünürse bazen yeni bir anahtar " +"oluşturulur. Aksi takdirde, yeni anahtar iletilere müdahale edildiği " +"anlamına gelebilir! Bu anahtarı kabul etmeden önce, bu yeni anahtarın " +"geçerli olduğundan emin olmak için iyesiyle iletişime geçmelisiniz." #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case #. * version of the hotkey) for each of the five choices. If #. * there is only one choice in your language, repeat it. msgid "gGaAuUrRbB" -msgstr "" +msgstr "yYkKbBrRhH" msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? " -msgstr "" +msgstr "İ(y)i, Birini (k)abul et, (B)ilinmeyen, Bir kez (r)eddet, (H)atalı? " msgid "Defaulting to unknown.\n" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen varsayılıyor.\n" #, c-format msgid "TOFU db corruption detected.\n" -msgstr "" +msgstr "TOFU veritabanı hasarı algılandı.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating a pipe: %s\n" +#, c-format msgid "error changing TOFU policy: %s\n" -msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n" +msgstr "TOFU poliçesi değiştirilirken hata: %s\n" #, c-format msgid "%lld~year" msgid_plural "%lld~years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lld yıl" +msgstr[1] "%lld yıl" #, c-format msgid "%lld~month" msgid_plural "%lld~months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lld ay" +msgstr[1] "%lld ay" #, c-format msgid "%lld~week" msgid_plural "%lld~weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lld hafta" +msgstr[1] "%lld hafta" #, c-format msgid "%lld~day" msgid_plural "%lld~days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lld gün" +msgstr[1] "%lld gün" #, c-format msgid "%lld~hour" msgid_plural "%lld~hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lld saat" +msgstr[1] "%lld saat" #, c-format msgid "%lld~minute" msgid_plural "%lld~minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lld dakika" +msgstr[1] "%lld dakika" #, c-format msgid "%lld~second" msgid_plural "%lld~seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lld saniye" +msgstr[1] "%lld saniye" #, c-format msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages." -msgstr "" +msgstr "%s: 0 imza doğrulandı ve 0 ileti şifrelendi." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Deleted %d signatures.\n" +#, c-format msgid "%s: Verified 0 signatures." -msgstr "%d imza silindi.\n" +msgstr "%s: 0 imza doğrulandı." -#, fuzzy -#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n" msgid "Encrypted 0 messages." -msgstr "%lu anahtar parolası ile şifrelenmiş\n" +msgstr "0 ileti şifrelendi." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "validity: %s" +#, c-format msgid "(policy: %s)" -msgstr "geçerliliği: %s" +msgstr "(poliçe: %s)" #, c-format msgid "" "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n" msgstr "" +"Uyarı: Bu anahtar/kullanıcı kimliğinin imzaladığı bir ileti henüz görmedik!\n" #, c-format msgid "" "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n" msgstr "" +"Uyarı: Bu anahtar/kullanıcı kimliğinin imzaladığı yalnızca bir ileti " +"gördük!\n" #, c-format msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n" -msgstr "" +msgstr "Uyarı: Bu anahtara henüz bir ileti şifrelemediniz!\n" #, c-format msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n" -msgstr "" +msgstr "Uyarı: Bu anahtara yalnızca bir ileti şifrelediniz!\n" #, c-format msgid "" @@ -6678,37 +6184,46 @@ msgid_plural "" " %s\n" "to mark it as being bad.\n" msgstr[0] "" +"Uyarı: Bu anahtar/kullanıcı kimliğiyle başka imzalar gördüyseniz büyük " +"olasılıkla bu anahtar sahte olabilir! Ufak varyasyonlar için e-posta " +"adreslerini dikkatlice inceleyin. Hâlâ kuşkulanıyorsanız\n" +" %s\n" +"kullanarak bunu kötü olarak imleyin.\n" msgstr[1] "" +"Uyarı: Bu anahtar ve bu kullanıcı kimlikleriyle başka imzalar gördüyseniz " +"büyük olasılıkla bu anahtar sahte olabilir! Ufak varyasyonlar için e-posta " +"adreslerini dikkatlice inceleyin. Hâlâ kuşkulanıyorsanız %s\n" +"kullanarak bunu kötü olarak imleyin.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending %s command: %s\n" +#, c-format msgid "error opening TOFU database: %s\n" -msgstr "%s komutu gönderilirken hata: %s\n" +msgstr "TOFU veritabanı açılırken hata: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n" msgstr "" +"UYARI: Yürürlükten kaldırılmamış kullanıcı kimlikleri olan %s ögesine " +"şifreleniyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" +#, c-format msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" -msgstr "`%s' geçerli bir anahtar kimliği değil\n" +msgstr "'%s' geçerli bir uzun anahtar kimliği değil\n" #, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" -msgstr "anahtar %s: güvenli anahtar olarak kabul edildi\n" +msgstr "%s anahtarı: Güvenli anahtar olarak kabul edildi\n" #, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" -msgstr "anahtar %s güvence veritabanında birden fazla görünüyor\n" +msgstr "%s anahtarı güvence veritabanında birden fazla görünüyor\n" #, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" -msgstr "anahtar %s: güvenli anahtar için genel anahtar yok - atlandı\n" +msgstr "%s anahtarı: Güvenli anahtar için genel anahtar yok - atlandı\n" #, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" -msgstr "anahtar %s son derece güvenli olarak imlendi.\n" +msgstr "%s anahtarı son derece güvenli olarak imlendi.\n" #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" @@ -6721,10 +6236,12 @@ msgstr "güvence veritabanının %lu. kaydı %d istek türünde değil\n" #, c-format msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "" +"trustdb'yi aşağıdaki komutları kullanarak yeniden oluşturmayı " +"deneyebilirsiniz:\n" #, c-format msgid "If that does not work, please consult the manual\n" -msgstr "" +msgstr "Eğer bu işe yaramazsa kullanım kılavuzuna bakın\n" #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" @@ -6738,25 +6255,23 @@ msgstr "%s güvence modeli kullanılıyor\n" #, c-format msgid "no need for a trustdb check\n" -msgstr "bir güvence veritabanı denetimi gereksiz\n" +msgstr "bir güvence veritabanı denetimi gerekmiyor\n" #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" -msgstr "sonraki güvence veritabanı denetimi %s de\n" +msgstr "sonraki güvence veritabanı denetimi %s tarihinde\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" +#, c-format msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n" -msgstr "`%s' güvence modelli güvence veritabanı sınaması için gereksiz\n" +msgstr "'%s' güvence modeliyle bir trustdb denetimi gerekmiyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" +#, c-format msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n" -msgstr "`%s' güvence modelli güvence veritabanı güncellemesi için gereksiz\n" +msgstr "'%s' güvence modeliyle bir trustdb güncellemesi gerekmiyor\n" #, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" -msgstr "genel anahtar %s yok: %s\n" +msgstr "genel anahtar %s bulunamadı: %s\n" #, c-format msgid "please do a --check-trustdb\n" @@ -6766,27 +6281,25 @@ msgstr "lütfen bir --check-trustdb yapın\n" msgid "checking the trustdb\n" msgstr "güvence veritabanı denetleniyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%lu keys processed so far\n" +#, c-format msgid "%d key processed" msgid_plural "%d keys processed" -msgstr[0] "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n" -msgstr[1] "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n" +msgstr[0] "%d anahtar işlendi" +msgstr[1] "%d anahtar işlendi" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" +#, c-format msgid " (%d validity count cleared)\n" msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n" -msgstr[0] "%d anahtar işlendi (%d doğrulama temizlendi)\n" -msgstr[1] "%d anahtar işlendi (%d doğrulama temizlendi)\n" +msgstr[0] " (%d doğrulama sayımı temizlendi)\n" +msgstr[1] " (%d doğrulama sayımı temizlendi)\n" #, c-format msgid "no ultimately trusted keys found\n" -msgstr "son derece güvenli bir anahtar yok\n" +msgstr "son derece güvenli bir anahtar bulunamadı\n" #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" -msgstr "son derece güvenli %s için genel anahtar yok\n" +msgstr "son derece güvenli %s için genel anahtar bulunamadı\n" #, c-format msgid "" @@ -6797,14 +6310,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" -msgstr "" -"güvence veritabanının sürüm kaydı güncellenemedi: yazma başarısız: %s\n" +msgstr "trustdb sürüm kaydı güncellenemedi: Yazma başarısız: %s\n" msgid "undefined" msgstr "tanımsız" msgid "never" -msgstr "asla " +msgstr "asla" msgid "marginal" msgstr "şöyle böyle" @@ -6823,36 +6335,32 @@ msgstr "son derece" #. It gets passed to atoi() so everything after the number is #. essentially a comment and need not be translated. Either key and #. uid are both NULL, or neither are NULL. -#, fuzzy -#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed" -msgstr "20 translator seen trustdb.c:uid_trust_string_fixed" +msgstr "20 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgid "[ revoked]" msgstr "[yürürlükten kalktı]" msgid "[ expired]" -msgstr "[ süresi doldu ]" +msgstr "[ süresi doldu ]" msgid "[ unknown]" -msgstr "[ bilinmeyen ]" +msgstr "[ bilinmeyen ]" msgid "[ undef ]" -msgstr "[ tanımsız ]" +msgstr "[ tanımsız ]" -#, fuzzy -#| msgid "never" msgid "[ never ]" -msgstr "asla " +msgstr "[ hiçbir zaman ]" msgid "[marginal]" -msgstr "[ şöyle böyle ]" +msgstr "[ şöyle böyle ]" msgid "[ full ]" -msgstr "[ tamamen ]" +msgstr "[ tamamen ]" msgid "[ultimate]" -msgstr "[ son derece ]" +msgstr "[ son derece ]" #, c-format msgid "" @@ -6860,9 +6368,9 @@ msgid "" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" -"imza doğrulanamadı.\n" +"İmza doğrulanamadı.\n" "İmza dosyasının (.sig veya .asc) komut satırında verilecek\n" -"ilk dosya olması gerektiğini lütfen hatırlayın.\n" +"ilk dosya olması gerektiğine dikkat edin.\n" #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" @@ -6872,94 +6380,76 @@ msgstr "girdi satırı %u ya çok uzun ya da sonunda satırsonu karakteri yok\n" msgid "can't open fd %d: %s\n" msgstr "fd %d açılamıyor: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" +#, c-format msgid "WARNING: encrypting without integrity protection is dangerous\n" -msgstr "UYARI: ileti bütünlük korumalı değildi\n" +msgstr "UYARI: Bütünlük koruması olmadan şifreleme tehlikelidir\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ambiguous option `%s'\n" +#, c-format msgid "Hint: Do not use option %s\n" -msgstr "`%s' seçeneği belirsiz\n" +msgstr "İpucu: %s seçeneğini kullanmayın\n" msgid "set debugging flags" -msgstr "hata ayıklama bayrakları ayarlanır" +msgstr "hata ayıklama bayraklarını ayarla" msgid "enable full debugging" -msgstr "tam hata ayıklama etkin olur" +msgstr "tam hata ayıklamayı etkinleştir" msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Kullanımı: kbxutil [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)" +msgstr "Kullanım: kbxutil [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" -#| "list, export, import Keybox data\n" msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" "List, export, import Keybox data\n" msgstr "" -"Sözdizimi: kbxutil [seçenekler] [dosyalar]\n" -"Anahtar kutusu verisini listeler, ithal ve ihraç eder\n" +"Sözdizim: kbxutil [seçenekler] [dosyalar]\n" +"Anahtar kutusu verisini listele, içe ve dışa aktar\n" #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be #. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep #. * the %s at the start and end of the string. #, c-format msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" -msgstr "" +msgstr "%sSayı: %s%%0Aİyesi: %s%s" #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to #. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. #, c-format msgid "Remaining attempts: %d" -msgstr "" +msgstr "Kalan deneme sayısı: %d" -#, fuzzy -#| msgid "||Please enter the PIN" msgid "|N|Please enter the new Global-PIN" -msgstr "||Lütfen PIN'i giriniz" +msgstr "|N|Lütfen yeni Global PIN'i giriniz" -#, fuzzy -#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card" msgid "||Please enter the Global-PIN of your PIV card" -msgstr "||Lütfen kart için Sıfırlama Kodunu giriniz" +msgstr "||Lütfen PIV kartınızın Global PIN'ini girin" -#, fuzzy -#| msgid "||Please enter the PIN" msgid "|N|Please enter the new PIN" -msgstr "||Lütfen PIN'i giriniz" +msgstr "|N|Lütfen yeni PIN'i girin" -#, fuzzy -#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card" msgid "||Please enter the PIN of your PIV card" -msgstr "||Lütfen kart için Sıfırlama Kodunu giriniz" +msgstr "||Lütfen PIV kartınızın PIN'ini girin" -#, fuzzy msgid "|N|Please enter the new Unblocking Key" -msgstr "||Lütfen PIN'i giriniz" +msgstr "|N|Lütfen yeni blok açma anahtarını girin" -#, fuzzy msgid "||Please enter the Unblocking Key of your PIV card" -msgstr "||Lütfen kart için Sıfırlama Kodunu giriniz" +msgstr "||Lütfen PIV kartınızın blok açma anahtarını girin" #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" -msgstr "PIN eylemcisi hata döndürdü: %s\n" +msgstr "PIN geri çağrımı hata döndürdü: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +#, c-format msgid "PIN is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "CHV%d için PIN çok kısa; asgari uzunluk: %d\n" +msgstr "PIN pek kısa; en kısa uzunluk %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +#, c-format msgid "PIN is too long; maximum length is %d\n" -msgstr "CHV%d için PIN çok kısa; asgari uzunluk: %d\n" +msgstr "PIN pek kısa; en büyük uzunluk %d\n" #, c-format msgid "PIN has invalid characters; only digits are allowed\n" -msgstr "" +msgstr "PIN'de geçersiz karakterler var; yalnızca satırlara izin verilir\n" #, c-format msgid "key already exists\n" @@ -6967,32 +6457,31 @@ msgstr "anahtar zaten mevcut\n" #, c-format msgid "existing key will be replaced\n" -msgstr "mevcut anahtar konulacak\n" +msgstr "mevcut anahtar başkasıyla değiştirilecek\n" #, c-format msgid "generating new key\n" msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "writing new key\n" -msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n" +msgstr "yeni anahtar yazılıyor\n" #, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" -msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n" +msgstr "anahtarın depolanması başarısız: %s\n" #, c-format msgid "response does not contain the RSA modulus\n" -msgstr "yanıt RSA modülü içermiyor\n" +msgstr "yanıt RSA modülünü içermiyor\n" #, c-format msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "yanıt RSA genel bileşenini içermiyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" +#, c-format msgid "response does not contain the EC public key\n" -msgstr "yanıt RSA genel bileşenini içermiyor\n" +msgstr "yanıt EC genel anahtarını içermiyor\n" #, c-format msgid "please wait while key is being generated ...\n" @@ -7000,10 +6489,9 @@ msgstr "anahtar üretilene kadar lütfen bekleyiniz ....\n" #, c-format msgid "generating key failed\n" -msgstr "anahtar üretimi başarısızlığa uğradı\n" +msgstr "anahtar üretimi başarısız\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key generation completed (%d seconds)\n" +#, c-format msgid "key generation completed (%d second)\n" msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" msgstr[0] "anahtar üretimi tamamlandı (%d saniye)\n" @@ -7011,24 +6499,21 @@ msgstr[1] "anahtar üretimi tamamlandı (%d saniye)\n" #, c-format msgid "response does not contain the public key data\n" -msgstr "yanıt genel anahtar verisi içermiyor\n" +msgstr "yanıt genel anahtar verisini içermiyor\n" msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." -msgstr "" +msgstr "||Nitelikli imzalar üretmek için lütfen PIN'i girin." #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at #. the start of the string. Use %0A (single percent) for a linefeed. -#, fuzzy msgid "|A|Please enter the Admin PIN" -msgstr "||Lütfen PIN'i giriniz" +msgstr "|A|Lütfen yönetici PIN'ini girin" -#, fuzzy msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "||Lütfen kart için Sıfırlama Kodunu giriniz" +msgstr "|P|Lütfen standart anahtarlar için PIN blok açma kilidini (PUK) girin." -#, fuzzy msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." -msgstr "|A|Lütfen Yönetici PIN'ini okuyucu tuştakımından giriniz" +msgstr "||Lütfen standart anahtarlar için PIN'i girin." #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" @@ -7038,35 +6523,35 @@ msgstr "RSA modülü ya eksik ya da %d bitlik değil\n" msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" msgstr "RSA genel üstel sayısı ya eksik ya da %d bitten büyük\n" -#, fuzzy -#| msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" msgid "Note: PIN has not yet been enabled." -msgstr "BoşPIN henüz değişmedi\n" +msgstr "Not: PIN henüz etkinleştirilmedi." #, c-format msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" -msgstr "BoşPIN henüz değişmedi\n" +msgstr "Boş PIN henüz değiştirilmedi\n" -#, fuzzy msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." -msgstr "||Lütfen PIN'inizi okuyucunun tuştakımından giriniz" +msgstr "|N|Lütfen standart anahtarlar için yeni bir PIN girin." -#, fuzzy msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "||Lütfen kart için Sıfırlama Kodunu giriniz" +msgstr "" +"|NP|Lütfen standart anahtarlar için yeni bir PIN blok açma (PUK) kodu girin." msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." -msgstr "" +msgstr "|N|Nitelikli imzalar üretmek için lütfen yeni bir PIN girin." msgid "" "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." msgstr "" +"|NP|Nitelikli imzalar üretmek için lütfen yeni bir PIN blok açma kodu (PUK) " +"girin." msgid "" "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." msgstr "" +"|P|Nitelikli imzalar üretmek için lütfen PIN blok açma kodunu (PUK) girin." #, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" @@ -7074,11 +6559,11 @@ msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n" #, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" -msgstr "parmakizinin saklanması başarısız oldu: %s\n" +msgstr "parmak izinin depolanması başarısız: %s\n" #, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" -msgstr "oluşturma tarihinin saklanması başarısız oldu: %s\n" +msgstr "oluşturma tarihinin depolanması başarısız: %s\n" #, c-format msgid "error retrieving CHV status from card\n" @@ -7093,22 +6578,20 @@ msgstr "genel anahtar okuması başarısız: %s\n" #. * the %s at the start and end of the string. #, c-format msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" -msgstr "" +msgstr "%sSayı: %s%%0Aİyesi: %s%%0ASayaç: %lu%s" #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" -msgstr "%s olarak öntanımlı PIN kullanılıyor\n" +msgstr "öntanımlı PIN olarak %s kullanılıyor\n" #, c-format msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" msgstr "" -"%s olarak öntanımlı PIN kullanılamadı: %s - öntanımlı kullanımı iptal " -"ediliyor\n" +"öntanımlı PIN olarak %s kullanılamadı: %s - sonrası için öntanımlı kullanım " +"devre dışı bırakılıyor\n" -#, fuzzy -#| msgid "||Please enter the PIN" msgid "||Please unlock the card" -msgstr "||Lütfen PIN'i giriniz" +msgstr "||Lütfen kart kilidini açın" #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" @@ -7122,15 +6605,14 @@ msgstr "CHV%d doğrulaması başarısız oldu: %s\n" msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "kart kalıcı olarak kilitli!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" +#, c-format msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n" msgid_plural "" "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr[0] "" -"kart kalıcı olarak kilitlenmeden önce %d Yönetici PIN kalmasına çalışılıyor\n" +"kart kalıcı olarak kilitlenmeden önce %d Yönetici PIN denemesi kaldı\n" msgstr[1] "" -"kart kalıcı olarak kilitlenmeden önce %d Yönetici PIN kalmasına çalışılıyor\n" +"kart kalıcı olarak kilitlenmeden önce %d Yönetici PIN denemesi kaldı\n" #, c-format msgid "access to admin commands is not configured\n" @@ -7150,22 +6632,19 @@ msgstr "Sıfırlama Kodu çok kısa; asgari uzunluk: %d\n" #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. msgid "|RN|New Reset Code" -msgstr "|YSK|Yeni Sıfırlama Kodu" +msgstr "|RN|Yeni Sıfırlama Kodu" msgid "|AN|New Admin PIN" -msgstr "|YYP|Yeni Yönetici PIN'i" +msgstr "|AN|Yeni Yönetici PIN'i" msgid "|N|New PIN" msgstr "|N|Yeni PIN" -#, fuzzy msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN" -msgstr "||Lütfen PIN'i giriniz" +msgstr "||Lütfen Yönetici PIN'ini ve yeni Yönetici PIN'ini girin" -#, fuzzy -#| msgid "||Please enter the PIN" msgid "||Please enter the PIN and New PIN" -msgstr "||Lütfen PIN'i giriniz" +msgstr "||Lütfen PIN'i ve yeni PIN'i girin" #, c-format msgid "error reading application data\n" @@ -7173,20 +6652,19 @@ msgstr "uygulama verisi okunurken hata\n" #, c-format msgid "error reading fingerprint DO\n" -msgstr "parmakizi DO okunurken hata\n" +msgstr "parmak izi DO okunurken hata\n" #, c-format msgid "creation timestamp missing\n" -msgstr "oluşturum zaman damgası kayıp\n" +msgstr "üretim zaman damgası eksik\n" #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" -msgstr "RSA asal sayısı %s ya eksik la da %d bitlik değil\n" +msgstr "RSA asal sayısı %s ya eksik ya da %d bitlik değil\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported algorithm: %s" +#, c-format msgid "unsupported curve\n" -msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s" +msgstr "desteklenmeyen eğri\n" #, c-format msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" @@ -7207,16 +6685,14 @@ msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n" #, c-format msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" -msgstr "Yönetici PIN'inin doğrulanması bu komut yüzünden şimdilik yasaktır\n" +msgstr "Yönetici PIN'inin doğrulanması bu komut yüzünden şimdilik yasak\n" #, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" msgstr "%s erişilebilir değil - OpenPGP kartı geçersiz olabilir mi?\n" -#, fuzzy -#| msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad" msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" -msgstr "||Lütfen PIN'inizi okuyucunun tuştakımından giriniz" +msgstr "||Lütfen PIN'inizi okuyucunun düğme takımından giriniz" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere @@ -7225,67 +6701,54 @@ msgid "|N|Initial New PIN" msgstr "|N|İlk Yeni PIN" msgid "run in multi server mode (foreground)" -msgstr "çoklu sunucu kipinde çalışır (önalanda)" +msgstr "çoklu sunucu kipinde çalış (ön planda)" msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" -msgstr "|LDÜZEY|hata ayıklama düzeyini DÜZEY yapar" +msgstr "|LEVEL|hata ayıklama düzeyini LEVEL yap" msgid "|FILE|write a log to FILE" -msgstr "|DOSYA|DOSYAya bir günce yazar" +msgstr "|FILE|FILE'a bir günlük yaz" msgid "|N|connect to reader at port N" -msgstr "|N|N. porttaki okuyucuya bağlanır" +msgstr "|N|N. kapıdaki okuyucuya bağlan" msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" -msgstr "|İSİM|ct-API sürücüsü olarak İSİM kullanılır" +msgstr "|NAME|ct-API sürücüsü olarak NAME kullan" msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" -msgstr "|İSİM|PC/SC sürücüsü olarak İSİM kullanılır" +msgstr "|NAME|PC/SC sürücüsü olarak NAME kullan" msgid "do not use the internal CCID driver" -msgstr "dahili CCID sürücüsü kullanılmaz" +msgstr "dahili CCID sürücüsüna kullanma" msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" -msgstr "|N|N saniyelik durgunluktan sonra kartı ayırır" +msgstr "|N|N saniyelik durgunluktan sonra kart bağlantısını kes" -#, fuzzy -#| msgid "do not use a reader's keypad" msgid "do not use a reader's pinpad" -msgstr "bir okuyucu tuştakımı kullanılmaz" +msgstr "bir okuyucu düğme takımı kullanma" msgid "use variable length input for pinpad" -msgstr "" +msgstr "düğme takımı için değişken uzunluk girdisi kullan" msgid "|LIST|change the application priority to LIST" -msgstr "" +msgstr "|LIST|uygulama önceliğini LIST olarak değiştir" -#, fuzzy msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "yönetici kartı komutları kullanımına izin verir" +msgstr "yönetici kart komutları kullanımını reddet" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" -msgstr "Kullanımı: gpgconf [seçenekler] (yardım için -h)" +msgstr "Kullanım: @SCDAEMON@ [seçenekler] (yardım için -h)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" -#| "Smartcard daemon for GnuPG\n" msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" "Smartcard daemon for @GNUPG@\n" msgstr "" -"Sözdizimi: scdaemon [seçenekler] [komut [arg ...]]\n" -"GnuPG için akıllı kart artalan süreci\n" +"Sözdizim: scdaemon [seçenekler] [komut [arg ...]]\n" +"@GNUPG@ için akıllı kart ardalan süreci\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n" +#, c-format msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n" -msgstr "" -"Programı artalanda çalışır bırakmak için lütfen `--daemon' seçeneğini " -"kullanın\n" +msgstr "programı ardalanda çalıştırmak için '--daemon' seçeneğini kullanın\n" #, c-format msgid "handler for fd %d started\n" @@ -7300,7 +6763,7 @@ msgid "error getting key usage information: %s\n" msgstr "anahtar kullanım bilgisi alınırken hata: %s\n" msgid "Tor might be in use - network access is limited" -msgstr "" +msgstr "Tor kullanımda olabilir - ağ erişimi sınırlı" #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" @@ -7318,20 +6781,18 @@ msgstr "kritik sertifika eklentisi %s desteklenmiyor" #, c-format msgid "issuer certificate is not marked as a CA" -msgstr "sertifikacı onu bir CA gibi imlememiş" +msgstr "veren onu bir CA olarak imlememiş" msgid "critical marked policy without configured policies" msgstr "yapılandırılmış poliçeler olmaksızın kritik imli poliçe" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to open `%s': %s\n" +#, c-format msgid "failed to open '%s': %s\n" -msgstr "`%s' açılamadı: %s\n" +msgstr "'%s' açılamadı: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" +#, c-format msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" -msgstr "bilgi: kritik olmayan sertifika poliçesine izin verilmez" +msgstr "Not: Kritik olmayan sertifika poliçesine izin verilmez" #, c-format msgid "certificate policy not allowed" @@ -7339,24 +6800,23 @@ msgstr "sertifika poliçesine izin verilmiyor" #, c-format msgid "failed to get the fingerprint\n" -msgstr "parmakizinin alınması başarısız oldu\n" +msgstr "parmak izinin alınması başarısız oldu\n" #, c-format msgid "looking up issuer at external location\n" -msgstr "harici bir sertifikacı arar\n" +msgstr "vereni dış bir konumda arar\n" #, c-format msgid "number of issuers matching: %d\n" -msgstr "eşleşen sertifikacı sayısı: %d\n" +msgstr "eşleşen veren sayısı: %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't access `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" -msgstr "'%s' erişilemiyor: %s\n" +msgstr "authorityInfoAccess alınamıyor: %s\n" #, c-format msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" -msgstr "Dirmngr önbelleğinde sertifikacıyı arar\n" +msgstr "Dirmngr önbelleğinde vereni arar\n" #, c-format msgid "number of matching certificates: %d\n" @@ -7364,21 +6824,21 @@ msgstr "eşleşen sertifika sayısı: %d\n" #, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" -msgstr "dirmngr sadece-önbellek anahtar araması başarısızi: %s\n" +msgstr "dirmngr önbelleğe özel anahtar araması başarısızi: %s\n" #, c-format msgid "failed to allocate keyDB handle\n" msgstr "anahtar veritabanı eylemcisine yer ayrılması başarısız oldu\n" msgid "certificate has been revoked" -msgstr "sertifika yürürlükten kaldırılmıştı" +msgstr "sertifika yürürlükten kaldırılmış" msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "sertifika durumu bilinmiyor" #, c-format msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" -msgstr "\"dirmngr\"'ın düzgün olarak kurulu olduğundan lütfen emin olunuz\n" +msgstr "\"dirmngr\"'ın düzgün olarak kurulu olduğundan lütfen emin olun\n" #, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" @@ -7419,18 +6879,18 @@ msgid "signature not created during lifetime of certificate" msgstr "sertifika yaşam süresi boyunca imza oluşturulmadı" msgid "certificate not created during lifetime of issuer" -msgstr "sertifikacının yaşam süresi boyunca sertifika oluşturulmadı" +msgstr "verenin yaşam süresi boyunca sertifika oluşturulmadı" msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" -msgstr "sertifikacının yaşam süresi boyunca ara sertifika oluşturulmadı" +msgstr "verenin yaşam süresi boyunca ara sertifika oluşturulmadı" #, c-format msgid " ( signature created at " -msgstr " ( imzanın oluşturuluşu: " +msgstr " ( imzanın oluşturuluşu: " #, c-format msgid " (certificate created at " -msgstr " ( sertifikanın oluşturuluşu: " +msgstr " ( sertifikanın oluşturuluşu: " #, c-format msgid " (certificate valid from " @@ -7438,11 +6898,11 @@ msgstr " (sertifika geçerlilik başlangıcı: " #, c-format msgid " ( issuer valid from " -msgstr " (sertifikacı geçerlilik başlangıcı: " +msgstr " ( veren geçerlilik başlangıcı: " #, c-format msgid "fingerprint=%s\n" -msgstr "parmakizi=%s\n" +msgstr "parmak izi=%s\n" #, c-format msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" @@ -7458,13 +6918,13 @@ msgstr "güvenilir olarak etkileşimli imleme bu oturum için iptal edildi\n" msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" msgstr "" -"UYARI: imzanın oluşturulma zamanı bilinmiyor - şimdiki zaman varsayılıyor" +"UYARI: İmzanın oluşturulma zamanı bilinmiyor - geçerli zaman varsayılıyor" msgid "no issuer found in certificate" -msgstr "sertifikacı kim belli değil" +msgstr "sertifikada veren bilgisi bulunamadı" msgid "self-signed certificate has a BAD signature" -msgstr "öz-imzalı sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip" +msgstr "öz imzalı sertifika KÖTÜ bir imzaya iye" #, c-format msgid "root certificate is not marked trusted" @@ -7480,11 +6940,11 @@ msgstr "sertifika zinciri çok uzun\n" #, c-format msgid "issuer certificate not found" -msgstr "sertifikacı belli değil" +msgstr "veren sertifikası bulunamadı" #, c-format msgid "certificate has a BAD signature" -msgstr "sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip" +msgstr "sertifika KÖTÜ bir imzaya iye" msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" msgstr "başka bir eşleşmesi olası CA sertifikası var - tekrar deneniyor" @@ -7506,7 +6966,7 @@ msgid "root certificate is good\n" msgstr "kök sertifika iyi durumda\n" msgid "switching to chain model" -msgstr "zincir modeline geçiş" +msgstr "zincir modeline geçiliyor" #, c-format msgid "validation model used: %s" @@ -7514,11 +6974,11 @@ msgstr "kullanılan geçerlilik modeli: %s" #, c-format msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" -msgstr "%u bitlik çittirim %u bitlik %s anahtarı için geçersiz\n" +msgstr "%u bitlik sağlama %u bitlik %s anahtarı için geçersiz\n" #, c-format msgid "out of core\n" -msgstr "nüve dışında\n" +msgstr "çekirdek dışında\n" #, c-format msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" @@ -7531,7 +6991,7 @@ msgid "[Error - invalid encoding]" msgstr "[Hata - kodlama geçersiz]" msgid "[Error - out of core]" -msgstr "[Hata - nüve dışında]" +msgstr "[Hata - çekirdek dışında]" msgid "[Error - No name]" msgstr "[Hata - Adsız]" @@ -7547,140 +7007,122 @@ msgid "" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "created %s, expires %s.\n" msgstr "" -"X.509 sertifikası için gizli anahtarı açacak anahtar parolasını lütfen " -"giriniz:\n" +"X.509 sertifikası için gizli anahtarı açacak anahtar parolasını girin:\n" "\"%s\"\n" "S/N: %s, Kimlik: 0x%08lX,\n" -"oluşturuluşu: %s, süre bitimi: %s.\n" +"oluşturulma: %s, süre bitimi: %s.\n" #, c-format msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" -msgstr "hiç anahtar kullanımı belirtilmemiş - tüm kullanımlar var sayılıyor\n" +msgstr "hiç anahtar kullanımı belirtilmemiş - tüm kullanımlar varsayılıyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate should have not been used for certification\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" -msgstr "sertifika onaylama için kullanılmamalıydı\n" +msgstr "sertifika, sertifikasyon için kullanılmamalıydı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" -msgstr "sertifika, OCSP yanıtının imzalanması için kullanılmamalıydı\n" +msgstr "sertifika, OCSP yanıt imzalaması için kullanılmamalıydı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate should have not been used for encryption\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for encryption\n" -msgstr "sertifika şifreleme için kullanılmamalıydı\n" +msgstr "sertifika, şifreleme için kullanılmamalıydı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate should have not been used for signing\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for signing\n" -msgstr "sertifika imzalama için kullanılmamalıydı\n" +msgstr "sertifika, imzalama için kullanılmamalıydı\n" #, c-format msgid "certificate is not usable for encryption\n" -msgstr "sertifika şifreleme için elverişli değil\n" +msgstr "sertifika şifreleme için kullanılabilir değil\n" #, c-format msgid "certificate is not usable for signing\n" -msgstr "sertifika imzalama için elverişli değil\n" +msgstr "sertifika imzalama için kullanılabilir değil\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Included certificates" +#, c-format msgid "looking for another certificate\n" -msgstr "İçerilen sertifikalar" +msgstr "başka bir sertifika aranıyor\n" #, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" -msgstr "`%d. satır: algoritma geçersiz\n" +msgstr "`%d. satır: Algoritma geçersiz\n" #, c-format msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" -msgstr "%d. satır: anahtar uzunluğu %u geçersiz (%d .. %d geçerli)\n" +msgstr "%d. satır: Anahtar uzunluğu %u geçersiz (%d .. %d geçerli)\n" #, c-format msgid "line %d: no subject name given\n" -msgstr "%d. satır: konu ismi belirtilmemiş\n" +msgstr "%d. satır: Konu adı verilmemiş\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr "%d. satır: konu ismi yaftası `%.*s' geçersiz\n" +msgstr "%d. satır: Konu adı yaftası '%.*s', geçersiz\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n" -msgstr "%1$d. satır: %3$d konumundaki konu ismi %2$s' geçersiz\n" +msgstr "%d. satır: Geçersiz konu adı '%s', konum %d\n" #, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" -msgstr "%d. satır: geçerli bir eposta adresi değil\n" +msgstr "%d. satır: Geçerli bir e-posta adresi değil\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid serial number\n" -msgstr "`%d. satır: algoritma geçersiz\n" +msgstr "`%d. satır: Geçersiz seri numarası\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n" -msgstr "%d. satır: konu ismi yaftası `%.*s' geçersiz\n" +msgstr "%d. satır: Veren adı yaftası '%.*s', geçersiz\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n" -msgstr "%1$d. satır: %3$d konumundaki konu ismi %2$s' geçersiz\n" +msgstr "%d. satır: Geçersiz veren adı '%s', konum %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid date given\n" -msgstr "`%d. satır: algoritma geçersiz\n" +msgstr "`%d. satır: Geçersiz tarih verildi\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" +#, c-format msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr "%d. satır: `%s' anahtar maşası tarafından alınırken hata: %s\n" +msgstr "" +"%d. satır: '%s' anahtar maşası ile imzalama anahtarı alınırken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n" -msgstr "`%d. satır: algoritma geçersiz\n" +msgstr "`%d. satır: Geçersiz sağlama algoritması verildi\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid authority-key-id\n" -msgstr "`%d. satır: algoritma geçersiz\n" +msgstr "`%d. satır: Geçersiz authority-key-id\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid subject-key-id\n" -msgstr "%1$d. satır: %3$d konumundaki konu ismi %2$s' geçersiz\n" +msgstr "%d. satır: Geçersiz subject-key-id\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid extension syntax\n" -msgstr "`%d. satır: algoritma geçersiz\n" +msgstr "`%d. satır: Geçersiz genişletme sözdizimi\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n" +#, c-format msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n" -msgstr "%d. satır: `%s' anahtarı karttan okunurken hata: %s\n" +msgstr "%d. satır: '%s' anahtarı karttan okunurken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" +#, c-format msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr "%d. satır: `%s' anahtar maşası tarafından alınırken hata: %s\n" +msgstr "%d. satır: '%s' anahtar maşası tarafından alınırken hata: %s\n" #, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" -msgstr "%d. satır: anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s <%s>\n" +msgstr "%d. satır: Anahtar üretimi başarısız: %s <%s>\n" msgid "" "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " "you just created once more.\n" msgstr "" "Bu sertifika isteğini tamamlamak için lütfen anahtar parolanızı girip " -"anahtarınızı bir kere daha oluşturun.\n" +"anahtarınızı bir kez daha oluşturun.\n" #, c-format msgid " (%d) Existing key\n" @@ -7692,7 +7134,7 @@ msgstr " (%d) Karttaki mevcut anahtar\n" #, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" -msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler:\n" +msgstr "Bir %s anahtarı için olası eylemler:\n" #, c-format msgid " (%d) sign, encrypt\n" @@ -7707,80 +7149,70 @@ msgid " (%d) encrypt\n" msgstr " (%d) şifreleme\n" msgid "Enter the X.509 subject name: " -msgstr "X.509 konu ismini girin: " +msgstr "X.509 konu adını girin: " msgid "No subject name given\n" -msgstr "Konu ismi belirtilmemiş\n" +msgstr "Konu adı verilmedi\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n" +#, c-format msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr "Geçersiz konu ismi yaftası `%.*s'\n" +msgstr "Geçersiz konu adı yaftası '%.*s'\n" #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the #. length of the first string up to the "%s". Please #. adjust it do the length of your translation. The #. second string is merely passed to atoi so you can #. drop everything after the number. -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid subject name `%s'\n" +#, c-format msgid "Invalid subject name '%s'\n" -msgstr "Geçersiz konu ismi`%s'\n" +msgstr "Geçersiz konu adı '%s'\n" msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" -msgstr "22 çevirmen: bakınız certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" +msgstr "19" msgid "Enter email addresses" msgstr "E-posta adresinizi girin" msgid " (end with an empty line):\n" -msgstr " (ve boş bir satır ile bitirin):\n" +msgstr " (boş bir satır ile sonlandır):\n" msgid "Enter DNS names" -msgstr "DNS isimlerini giriniz" +msgstr "DNS adlarını girin" msgid " (optional; end with an empty line):\n" -msgstr " (seçimlik; boş bir satır işlemi sonlandırır):\n" +msgstr " (isteğe bağlı; boş bir satır ile sonlandır):\n" msgid "Enter URIs" msgstr "URI'leri girin" -#, fuzzy -#| msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create self-signed certificate? (y/N) " -msgstr "" -"Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H ya " -"da y/N) " +msgstr "Öz imzalı bir sertifika üretilsin mi? (e/H) " msgid "These parameters are used:\n" -msgstr "" +msgstr "Bu parametreler kullanılıyor:\n" #, c-format msgid "error creating temporary file: %s\n" msgstr "geçici dosya oluşturulurken hata: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgid "Now creating self-signed certificate. " -msgstr "öz-imzalı sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip" +msgstr "Öz imzalı sertifika oluşturuluyor. " -#, fuzzy -#| msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n" msgid "Now creating certificate request. " -msgstr "Sertifika isteği oluşturuluyor. Bu biraz vakit alabilir...\n" +msgstr "Şimdi sertifika isteği oluşturuluyor. " msgid "This may take a while ...\n" -msgstr "" +msgstr "Bu, biraz zaman alabilir ...\n" msgid "Ready.\n" -msgstr "" +msgstr "Hazır.\n" msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" -msgstr "Hazır. Bu isteği şimdi Sertifika Yetkilinize (CA) göndermelisiniz.\n" +msgstr "Hazır. Bu isteği şimdi sertifika yetkilinize (CA) göndermelisiniz.\n" #, c-format msgid "resource problem: out of core\n" -msgstr "özkaynak sorunu: nüve dışı\n" +msgstr "özkaynak sorunu: Çekirdek dışı\n" #, c-format msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" @@ -7790,29 +7222,25 @@ msgstr "(bu, RC2 algoritmasıdır)\n" msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" msgstr "(bu bir şifreli iletiymiş gibi görünmüyor)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" +#, c-format msgid "encrypted to %s key %s\n" -msgstr "%s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelenmiş\n" +msgstr "şifrelendi: %s anahtarı, %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +#, c-format msgid "certificate '%s' not found: %s\n" -msgstr "sertifika \"%s\" yok: %s\n" +msgstr "'%s' sertifikası bulunamadı: %s\n" #, c-format msgid "error locking keybox: %s\n" -msgstr "anahtar bloğu kilitlenirken hata: %s\n" +msgstr "anahtar bloku kilitlenirken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" +#, c-format msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n" -msgstr "yinelenmiş sertifika `%s' silindi\n" +msgstr "yinelenmiş sertifika '%s' silindi\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate `%s' deleted\n" +#, c-format msgid "certificate '%s' deleted\n" -msgstr "sertifika `%s' silindi\n" +msgstr "'%s' sertifikası silindi\n" #, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" @@ -7820,132 +7248,119 @@ msgstr "\"%s\" sertifikası silinemedi: %s\n" #, c-format msgid "no valid recipients given\n" -msgstr "geçerli alıcılar verilmedi\n" +msgstr "geçerli bir alıcı verilmedi\n" msgid "list external keys" -msgstr "harici anahtarları listeler" +msgstr "harici anahtarları listele" msgid "list certificate chain" -msgstr "sertifika zincirini listeler" +msgstr "sertifika zincirini listele" msgid "import certificates" -msgstr "sertifikaları ithal eder" +msgstr "sertifikaları içe aktar" msgid "export certificates" -msgstr "sertifikaları ihraç eder" +msgstr "sertifikaları dışa aktar" msgid "register a smartcard" -msgstr "bir akıllı kartı kayda alır" +msgstr "bir akıllı kartı kayda al" msgid "pass a command to the dirmngr" -msgstr "dirmngr'a bir komut aktarır" +msgstr "dirmngr'a bir komut aktar" msgid "invoke gpg-protect-tool" -msgstr "gpg-protect-tool'u çalıştırır" +msgstr "gpg-protect-tool'u çalıştır" msgid "don't use the terminal at all" -msgstr "terminali hiç kullanma" +msgstr "uçbirimi hiç kullanma" msgid "|N|number of certificates to include" msgstr "|N|içerilecek sertifika sayısı" msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|DOSYA|poliçe bilgisi DOSYAdan alınır" +msgstr "|FILE|poliçe bilgisi FILE'dan al" msgid "assume input is in PEM format" -msgstr "girdinin PEM biçiminde olduğu kabul edilir" +msgstr "girdinin PEM biçiminde olduğunu kabul et" msgid "assume input is in base-64 format" -msgstr "girdinin base-64 biçiminde olduğu kabul edilir" +msgstr "girdinin base-64 biçiminde olduğunu kabul et" msgid "assume input is in binary format" -msgstr "girdinin ikilik biçimde olduğu kabul edilir" +msgstr "girdinin ikili biçimde olduğunu kabul et" msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "base-64 kodlu çıktı oluşturur" +msgstr "base-64 kodlu çıktı oluştur" msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "" -"|KULLANICI-KİMLİĞİ|öntanımlı gizli anahtar olarak KULLANICI-KİMLİĞİ " -"kullanılır" +msgstr "|USER-ID|öntanımlı gizli anahtar olarak USER-ID kullan" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|DOSYA|anahtar zincirini anahtar zincirleri listesine ekler" +msgstr "|FILE|anahtar zincirini anahtar zincirleri listesine ekle" msgid "fetch missing issuer certificates" -msgstr "kayıp sertifikacı sertifikalarını alır" +msgstr "kayıp veren sertifikalarını al" msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|İSİM|PKCS#12 anahtar parolaları için kodlama olarak İSİM kullanılır" +msgstr "|NAME|PKCS#12 anahtar parolaları için kodlama olarak NAME kullan" msgid "never consult a CRL" -msgstr "asla bir CRL sormaz" +msgstr "asla bir CRL sorma" msgid "do not check CRLs for root certificates" -msgstr "kök sertifikalar için CRLler sınanmaz" +msgstr "kök sertifikalar için CRL'ler denetleme" msgid "check validity using OCSP" -msgstr "doğruluğu OCSP kullarak sınar" +msgstr "doğruluğu OCSP kullarak sına" msgid "do not check certificate policies" -msgstr "sertifika poliçeleri sınanmaz" +msgstr "sertifika poliçeleri sınama" msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|İSİM|şifre algoritması olarak İSİM kullanılır" +msgstr "|NAME|şifre algoritması olarak NAME kullan" msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|İSİM|özet algoritması olarak İSİM kullanılır" +msgstr "|NAME|özet algoritması olarak NAME kullan" msgid "batch mode: never ask" -msgstr "önceden belirlenmiş işlemler kipi: hiç sormaz" +msgstr "toplu iş kipi: Hiçbir zaman sorma" msgid "assume yes on most questions" -msgstr "soruların çoğunda cevap evet farzedilir" +msgstr "soruların çoğunda yanıtı evet varsay" msgid "assume no on most questions" -msgstr "soruların çoğunda cevap hayır farzedilir" +msgstr "soruların çoğunda yanıtı hayır varsay" msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|DOSYA|bir denetim günlüğünü DOSYAya yazar" +msgstr "|FILE|bir denetim günlüğünü FILE'a yaz" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)" +msgstr "Kullanım: @GPGSM@ [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: gpgsm [options] [files]\n" -#| "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" -#| "default operation depends on the input data\n" msgid "" "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n" "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Sözdizimi: gpgsm [seçenekler] [dosyalar]\n" -"imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme S/MIME protokolü kullanarak yapılır\n" -"öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n" +"Sözdizim: @GPGSM@ [seçenekler] [dosyalar]\n" +"S/MIME protokolünü kullanarak imzala, denetle, şifrele veya şifre çöz\n" +"Öntanımlı işlem girdi verisine dayalıdır\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" -msgstr "BİLGİ:`%s'e şifrelenemez: %s\n" +msgstr "Not: '%s' ögesine şifreleme yapılamayacak: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown validation model `%s'\n" +#, c-format msgid "unknown validation model '%s'\n" -msgstr "`%s' geçerlilik modeli bilinmiyor\n" +msgstr "bilinmeyen geçerlilik modeli '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "importing common certificates `%s'\n" +#, c-format msgid "importing common certificates '%s'\n" -msgstr "ortak sertifikalar `%s' ithal ediliyor\n" +msgstr "'%s' ortak sertifikaları içe aktarılıyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't sign using `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't sign using '%s': %s\n" -msgstr "`%s' kullanarak imzalanamıyor: %s\n" +msgstr "'%s' kullanarak imzalanamıyor: %s\n" #, c-format msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" @@ -7953,37 +7368,35 @@ msgstr "geçersiz komut (hiç dolaylı komut yok)\n" #, c-format msgid "total number processed: %lu\n" -msgstr "işlenmiş toplam miktar: %lu\n" +msgstr "toplam işlenmiş sayı: %lu\n" #, c-format msgid "error storing certificate\n" -msgstr "sertifika saklanırken hata\n" +msgstr "sertifika depolanırken hata\n" #, c-format msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" -msgstr "temel sertifika sınamaları başarısız oldu - ithal edilmedi\n" +msgstr "temel sertifika denetlemeleri başarısız oldu - içe aktarılmadı\n" #, c-format msgid "error getting stored flags: %s\n" -msgstr "saklanmış bayraklar alınırken hata: %s\n" +msgstr "depolanmış bayraklar alınırken hata: %s\n" #, c-format msgid "error importing certificate: %s\n" -msgstr "sertifika ithal edilirken hata: %s\n" +msgstr "sertifika içe aktarılırken hata: %s\n" #, c-format msgid "error reading input: %s\n" msgstr "girdi okunurken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no gpg-agent running in this session\n" +#, c-format msgid "no keyboxd running in this session\n" -msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n" +msgstr "bu oturumda çalışan keyboxd yok\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error opening `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error opening key DB: %s\n" -msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n" +msgstr "anahtar veritabanı açılırken hata: %s\n" #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" @@ -8010,17 +7423,15 @@ msgstr "Hata - " #, c-format msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" -msgstr "GPG_TTY atanmamıştı - kullanımı sorunlara yolaçabilir\n" +msgstr "GPG_TTY atanmamış - kullanımı sorunlara yol açabilir\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n" -msgstr "`%s', %d. satırındaki biçimli parmakizi geçersiz\n" +msgstr "'%s', %d. satırındaki biçimli parmak izi geçersiz\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid country code in '%s', line %d\n" -msgstr "`%s', %d. satırındaki ülke kodu geçersiz\n" +msgstr "'%s', %d. satırındaki ülke kodu geçersiz\n" #, c-format msgid "" @@ -8035,7 +7446,7 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "Bu, kanunen elyazısı imzaya eşdeğer nitelikte bir imza oluşturacak.\n" "\n" -"%s%sBunu yapmak istediğinizden emin misiniz?" +"%s%sBunu yapmak istediğinize emin misiniz?" #, c-format msgid "" @@ -8053,47 +7464,46 @@ msgid "" msgstr "" "Sertifikanızı kullanarak bir imza oluşturmaya hazırsınız:\n" "\"%s\"\n" -"Bu sertifkanın nitelikli bir imza üretmeyeceğine dikkat ediniz!" +"Bu sertifkanın nitelikli bir imza ÜRETMEYECEĞİNE dikkat edin!" #, c-format msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" msgstr "" -"çittirim algoritması %d (%s) imzacı %d için desteklenmiyor; %s kullanılıyor\n" +"sağlama algoritması %d (%s), %d imzalayıcısı için desteklenmiyor; %s " +"kullanılıyor\n" #, c-format msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" -msgstr "%d imzacı için kullanılan çittirim algoritması: %s (%s)\n" +msgstr "%d imzalayıcısı için kullanılan sağlama algoritması: %s (%s)\n" #, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" -msgstr "nitelikli sertifika için sınama başarısız: %s\n" +msgstr "nitelikli sertifika için denetleme başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" +#, c-format msgid "%s/%s signature using %s key %s\n" -msgstr "%s imzası, %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile yapılmış\n" +msgstr "%s/%s imza %s anahtarı kullanılarak %s\n" #, c-format msgid "Signature made " -msgstr "İmza " +msgstr "Yapılan imza " #, c-format msgid "[date not given]" -msgstr "[belirtilmeyen tarihte]" +msgstr "[tarih belirtilmedi]" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "algorithm: %s" +#, c-format msgid "algorithm:" -msgstr "algoritma: %s" +msgstr "algoritma:" #, c-format msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" -msgstr "geçersiz imza: ileti özeti özelliği hesaplananla uyuşmuyor\n" +msgstr "geçersiz imza: İleti özeti özelliği hesaplananla uyuşmuyor\n" #, c-format msgid "Good signature from" -msgstr "Buradaki imzeler iyi:" +msgstr "Buradaki imzalar iyi:" #, c-format msgid " aka" @@ -8103,632 +7513,547 @@ msgstr " nam-ı diğer" msgid "This is a qualified signature\n" msgstr "Bu bir nitelikli imzadır.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" +#, c-format msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" -msgstr "nitelikli sertifika için sınama başarısız: %s\n" +msgstr "sertifika önbellek kilidi başlatılamıyor: %s\n" #, c-format msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n" -msgstr "" +msgstr "sertifika önbelleğinde okuma kilidi alınamıyor: %s\n" #, c-format msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n" -msgstr "" +msgstr "sertifika önbelleğinde yazma kilidi alınamıyor: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" +#, c-format msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n" -msgstr "mevcut sertifika aranırken sorun çıktı: %s\n" +msgstr "sertifika önbelleğindeki kilit açılamıyor: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" +#, c-format msgid "dropping %u certificates from the cache\n" -msgstr "Dirmngr önbelleğinde sertifikacıyı arar\n" +msgstr "önbellekten %u sertifika bırakılıyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't parse certificate '%s': %s\n" -msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n" +msgstr "'%s' sertifikası ayrıştırılamıyor: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate `%s' deleted\n" +#, c-format msgid "certificate '%s' already cached\n" -msgstr "sertifika `%s' silindi\n" +msgstr "'%s' sertifikası halihazırda önbelleklenmiş\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" +#, c-format msgid "trusted certificate '%s' loaded\n" -msgstr "yinelenmiş sertifika `%s' silindi\n" +msgstr "güvenilen sertifika '%s' yüklendi\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate `%s' deleted\n" +#, c-format msgid "certificate '%s' loaded\n" -msgstr "sertifika `%s' silindi\n" +msgstr "'%s' sertifikası yüklendi\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "fingerprint=%s\n" +#, c-format msgid " SHA1 fingerprint = %s\n" -msgstr "parmakizi=%s\n" +msgstr " SHA1 parmak izi = %s\n" msgid " issuer =" -msgstr "" +msgstr " veren =" msgid " subject =" -msgstr "" +msgstr " konu =" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing certificate: %s\n" +#, c-format msgid "error loading certificate '%s': %s\n" -msgstr "serifika saklanırken hata: %s\n" +msgstr "'%s' sertifikası yüklenirken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Included certificates" +#, c-format msgid "permanently loaded certificates: %u\n" -msgstr "İçerilen sertifikalar" +msgstr "kalıcı olarak yüklenen sertifikalar: %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of matching certificates: %d\n" +#, c-format msgid " runtime cached certificates: %u\n" -msgstr "eşleşen sertifika sayısı: %d\n" +msgstr " açıkken önbelleklenen sertifikalar: %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of matching certificates: %d\n" +#, c-format msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n" -msgstr "eşleşen sertifika sayısı: %d\n" +msgstr " güvenilen sertifikalar: %u (%u,%u,%u,%u)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (certificate created at " +#, c-format msgid "certificate already cached\n" -msgstr " ( sertifikanın oluşturuluşu: " +msgstr "sertifika halihazırda önbelleklenmiş\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate is good\n" +#, c-format msgid "certificate cached\n" -msgstr "sertifika iyi durumda\n" +msgstr "sertifika önbelleklenmiş\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing certificate: %s\n" +#, c-format msgid "error caching certificate: %s\n" -msgstr "serifika saklanırken hata: %s\n" +msgstr "sertifika önbelleklenirken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid fingerprint" +#, c-format msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n" -msgstr "parmakizi geçersiz" +msgstr "geçersiz SHA1 parmak izi dizisi '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing certificate: %s\n" +#, c-format msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n" -msgstr "serifika saklanırken hata: %s\n" +msgstr "S/N'ye göre sertifika getirilirken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing certificate: %s\n" +#, c-format msgid "error fetching certificate by subject: %s\n" -msgstr "serifika saklanırken hata: %s\n" +msgstr "konuya göre sertifika getirilirken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no issuer found in certificate" +#, c-format msgid "no issuer found in certificate\n" -msgstr "sertifikacı kim belli değil" +msgstr "sertifikada veren kişi bilgisi bulunamadı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting stored flags: %s\n" +#, c-format msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n" -msgstr "saklanmış bayraklar alınırken hata: %s\n" +msgstr "authorityKeyIdentifier alınırken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create directory `%s': %s\n" +#, c-format msgid "creating directory '%s'\n" -msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n" +msgstr "'%s' dizini oluşturuluyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error creating directory '%s': %s\n" -msgstr "anahtar bloku `%s' oluşturulurken hata: %s\n" +msgstr "'%s' dizini oluşturulurken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ignoring garbage line" +#, c-format msgid "ignoring database dir '%s'\n" -msgstr "bozuk satır yok sayılıyor" +msgstr "veritabanı dizini '%s' yok sayılıyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading from %s: %s\n" +#, c-format msgid "error reading directory '%s': %s\n" -msgstr "%s okunurken hata: %s\n" +msgstr "'%s' dizini okunurken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "receiving line failed: %s\n" +#, c-format msgid "removing cache file '%s'\n" -msgstr "satır alımı başarısız: %s\n" +msgstr "'%s' önbellek dosyası kaldırılıyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "enarmoring failed: %s\n" +#, c-format msgid "not removing file '%s'\n" -msgstr "zırhlama başarısız: %s\n" +msgstr "'%s' dosyası kaldırılmıyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error closing %s: %s\n" +#, c-format msgid "error closing cache file: %s\n" -msgstr "%s kapanırken hata: %s\n" +msgstr "önbellek dosyası kapatılırken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to open `%s': %s\n" +#, c-format msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "`%s' açılamadı: %s\n" +msgstr "önbellek dizin dosyası '%s' açılırken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating temporary file: %s\n" +#, c-format msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "geçici dosya oluşturulurken hata: %s\n" +msgstr "yeni önbellek dizin dosyası '%s' oluşturulurken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "`%s' gizli anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n" +msgstr "yeni önbellek dizin dosyası '%s' oluşturulurken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error closing %s: %s\n" +#, c-format msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "%s kapanırken hata: %s\n" +msgstr "yeni önbellek dizin dosyası '%s' kapatılırken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "new configuration file `%s' created\n" +#, c-format msgid "new cache dir file '%s' created\n" -msgstr "yeni yapılandırma dosyası `%s' oluşturuldu\n" +msgstr "yeni önbellek dizin dosyası '%s' oluşturuldu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "`%s' geçici dosyası oluşturulamıyor: %s\n" +msgstr "önbellek dizin dosyası '%s' yeniden açılırken hata: %s\n" #, c-format msgid "first record of '%s' is not the version\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' ögesinin ilk kaydı bu sürüm değil\n" #, c-format msgid "old version of cache directory - cleaning up\n" -msgstr "" +msgstr "önbellek dizininin eski sürümü - temizleniyor\n" #, c-format msgid "old version of cache directory - giving up\n" -msgstr "" +msgstr "önbellek dizininin eski sürümü - vazgeçiliyor\n" #, c-format msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' ögesinin crl kaydında ek alan algılandı, %u. satır\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n" -msgstr "`%s', %d. satırındaki ülke kodu geçersiz\n" +msgstr "'%s' ögesinde geçersiz satır algılandı, %u. satır\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n" -msgstr "`%s', %d. satırındaki ülke kodu geçersiz\n" +msgstr "'%s' ögesinde yinelenmiş girdi algılandı, %u. satır\n" #, c-format msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' ögesinde desteklenmeyen kayıt türü, %u. satır atlandı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n" -msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n" +msgstr "'%s' ögesinde geçersiz veren sağlaması, %u. satır\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n" -msgstr "`%s', %d. satırda parmakizi hatalı\n" +msgstr "'%s' ögesinde veren DN'si yok, %u. satır\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n" -msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n" +msgstr "'%s' ögesinde geçersiz zaman damgası, %u. satır\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" -msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n" +msgstr "UYARI: '%s' ögesinde geçersiz önbellek dosyası sağlaması, %u. satır\n" #, c-format msgid "detected errors in cache dir file\n" -msgstr "" +msgstr "önbellek dizin dosyasında hatalar algılandı\n" #, c-format msgid "please check the reason and manually delete that file\n" -msgstr "" +msgstr "lütfen nedenini denetleyin ve o dosyayı el ile silin\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "`%s' geçici dosyası oluşturulamıyor: %s\n" +msgstr "geçici önbellek dizin dosyası '%s' oluşturulamadı: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error closing %s: %s\n" +#, c-format msgid "error closing '%s': %s\n" -msgstr "%s kapanırken hata: %s\n" +msgstr "'%s' kapatılırken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't access `%s': %s\n" +#, c-format +msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" +msgstr "'%s > '%s' olarak yeniden adlandırırken hata: %s\n" + +#, c-format msgid "can't hash '%s': %s\n" -msgstr "'%s' erişilemiyor: %s\n" +msgstr "'%s' sağlaması yapılamıyor: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending %s command: %s\n" +#, c-format msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n" -msgstr "%s komutu gönderilirken hata: %s\n" +msgstr "MD5 sağlama içeriği ayarlanırken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error in `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error hashing '%s': %s\n" -msgstr "'%s' de hata: %s\n" +msgstr "'%s' sağlaması yapılırken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" -msgstr "`%s', %d. satırındaki biçimli parmakizi geçersiz\n" +msgstr "'%s' için geçersiz biçimli sağlama toplamı\n" #, c-format msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" -msgstr "" +msgstr "pek fazla açık önbellek dosyası; daha fazlası açılamıyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "sending line failed: %s\n" +#, c-format msgid "opening cache file '%s'\n" -msgstr "satır göndirimi başarısız: %s\n" +msgstr "'%s' önbellek dosyası açılıyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error opening `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error opening cache file '%s': %s\n" -msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n" +msgstr "'%s' önbellek dosyası açılırken hata: %s\n" #, c-format msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n" -msgstr "" +msgstr "okuma için '%s' önbellek dosyası ilklendirilirken hata: %s\n" #, c-format msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n" -msgstr "" +msgstr "kapalı bir dosya üzerinde unlock_db_file çağrılıyor\n" #, c-format msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n" -msgstr "" +msgstr "kilidi açılmış bir dosya üzerinde unlock_db_file çağrılıyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n" +#, c-format msgid "failed to create a new cache object: %s\n" -msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n" +msgstr "yeni bir önbellek nesnesi oluşturulurken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No help available for `%s'" +#, c-format msgid "no CRL available for issuer id %s\n" -msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil" +msgstr "veren kimliği %s için bir CRL kullanılabilir değil\n" #, c-format msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n" -msgstr "" +msgstr "veren kimliği %s için önbelleklenen CRL pek eski; güncelleme gerekli\n" #, c-format msgid "" "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update " "required\n" msgstr "" +"force-crl-refresh etkin ve %d dakika %s veren kimliği için geçti; güncelleme " +"gerekiyor\n" #, c-format msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n" -msgstr "" +msgstr "force-crl-refresh %s veren kimliği için etkin; güncelleme gerekiyor\n" #, c-format msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n" -msgstr "" +msgstr "%s veren kimliği için mevcut CRL kullanılamıyor\n" #, c-format msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n" msgstr "" +"%s veren kimliği için önbelleklenmiş CRL kurcalanmış; güncellememiz " +"gerekiyor\n" #, c-format msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N " -msgstr "" +msgstr "UYARI: S/N için geçersiz önbellek kayıt uzunluğu " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" +#, c-format msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n" -msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n" +msgstr "S/N %s için önbellek kaydı okunurken hata: %s\n" #, c-format msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n" -msgstr "" +msgstr "S/N %s geçerli değil; neden=%02X tarih=%.15s\n" #, c-format msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n" -msgstr "" +msgstr "S/N %s geçerli, CRL içinde listelenmiyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting stored flags: %s\n" +#, c-format msgid "error getting data from cache file: %s\n" -msgstr "saklanmış bayraklar alınırken hata: %s\n" +msgstr "önbellek dosyasından veri alınırken hata: %s\n" #, c-format msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" -msgstr "" +msgstr "libksba'dan geçersiz bir sembolik ifade alındı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "iconv_open failed: %s\n" +#, c-format msgid "converting S-expression failed: %s\n" -msgstr "iconv_open başarısız: %s\n" +msgstr "sembolik ifade dönüştürmesi başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +#, c-format msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" -msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n" +msgstr "bilinmeyen sağlama algoritması '%s'\n" #, c-format msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%d algoritması için gcry_md_open başarısız:%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "receiving line failed: %s\n" +#, c-format msgid "creating S-expression failed: %s\n" -msgstr "satır alımı başarısız: %s\n" +msgstr "sembolik ifade oluşturma başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "build_packet failed: %s\n" +#, c-format msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n" -msgstr "build_packet başarısız: %s\n" +msgstr "ksba_crl_parse başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting serial number of card: %s\n" +#, c-format msgid "error getting update times of CRL: %s\n" -msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n" +msgstr "CRL güncelleme zamanları alınırken hata: %s\n" #, c-format msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" -msgstr "" +msgstr "bu CRL'nin güncelleme zamanları: bu=%s sonraki=%s\n" #, c-format msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n" -msgstr "" +msgstr "nextUpdate verilmedi; bir günlük geçerlilik süresi varsayılıyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting new PIN: %s\n" +#, c-format msgid "error getting CRL item: %s\n" -msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n" +msgstr "CRL ögesi alınırken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing to temporary file: %s\n" +#, c-format msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n" -msgstr "geçeci dosyaya yazma hatası: %s\n" +msgstr "geçici önbellek dosyasına öge eklenirken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no issuer found in certificate" +#, c-format msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n" -msgstr "sertifikacı kim belli değil" +msgstr "CRL içinde bir CRL vereni bulunamadı: %s\n" #, c-format msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n" -msgstr "" +msgstr "CRL vereni sertifikası authorityKeyIdentifier ile bulunuyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "signature verification suppressed\n" +#, c-format msgid "CRL signature verification failed: %s\n" -msgstr "imza doğrulama engellendi\n" +msgstr "CRL imza doğrulaması başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n" +#, c-format msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" -msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n" +msgstr "CRL vereni sertifikasının geçerliliği denetlenirken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "select failed: %s\n" +#, c-format msgid "ksba_crl_new failed: %s\n" -msgstr "select başarısız: %s\n" +msgstr "ksba_crl_new başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read failed: %s\n" +#, c-format msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" -msgstr "read başarısız: %s\n" +msgstr "ksba_crl_set_reader başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n" -msgstr "`%s' geçici dosyası oluşturulamıyor: %s\n" +msgstr "eskimiş geçici önbellek dosyası '%s' kaldırıldı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "`%s' geçici dosyası oluşturulamıyor: %s\n" +msgstr "eskimiş geçici önbellek dosyası '%s' kaldırılırken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating temporary file: %s\n" +#, c-format msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "geçici dosya oluşturulurken hata: %s\n" +msgstr "geçici önbellek dosyası '%s' oluşturulurken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "update secret failed: %s\n" +#, c-format msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" -msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n" +msgstr "crl_parse_insert başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing to temporary file: %s\n" +#, c-format msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "geçeci dosyaya yazma hatası: %s\n" +msgstr "geçici önbellek dosyası '%s' bitirilirken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating temporary file: %s\n" +#, c-format msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "geçici dosya oluşturulurken hata: %s\n" +msgstr "geçici önbellek dosyası '%s' kapatılırken hata: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n" msgstr "" +"UYARI: Yeni CRL hâlâ pek eski; %s tarihinde süresi dolmuş - yine de " +"yükleniyor\n" #, c-format msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n" -msgstr "" +msgstr "yeni CRL hâlâ pek eski; %s tarihinde süresi dolmuş\n" #, c-format msgid "unknown critical CRL extension %s\n" -msgstr "" +msgstr "bilinmeyen kritik CRL uzantısı %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading input: %s\n" +#, c-format msgid "error reading CRL extensions: %s\n" -msgstr "girdi okunurken hata: %s\n" +msgstr "CRL uzantısı okunurken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating a pipe: %s\n" +#, c-format msgid "creating cache file '%s'\n" -msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n" +msgstr "'%s' önbellek dosyası oluşturuluyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n" +msgstr "'%s' > '%s' olarak yeniden adlandırırken sorun: %s\n" #, c-format msgid "" "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " "program start\n" msgstr "" +"yeni DIR dosyasını güncelleme başarısız - önbellek girdisi bir sonraki " +"program başlangıcında kaybolacak\n" #, c-format msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n" -msgstr "" +msgstr "CRL boşaltımını başlat (%s ile alındı)\n" msgid "" " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an " "update!\n" msgstr "" +" HATA: CRL kullanılmayacak; çünkü bir güncelleme sonrasında bile hâlâ pek " +"eski!\n" msgid "" " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n" -msgstr "" +msgstr " HATA: CRL bilinmeyen bir kritik uzantıdan dolayı kullanılmayacak!\n" msgid " ERROR: The CRL will not be used\n" -msgstr "" +msgstr " HATA: CRL kullanılmayacak\n" msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n" -msgstr "" +msgstr " HATA: Bu önbelleklenmiş CRL kurcalanmış olabilir!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: invalid notation data found\n" +#, c-format msgid " WARNING: invalid cache record length\n" -msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n" +msgstr " UYARI: Geçersiz önbellek kayıt uzunluğu\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem reading cache record: %s\n" -msgstr "%s: serbest kaydı okuma hatası: %s\n" +msgstr "önbellek kaydı okunurken sorun: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "problem re-searching certificate: %s\n" +#, c-format msgid "problem reading cache key: %s\n" -msgstr "sertifika yeniden aranırken sorun çıktı: %s\n" +msgstr "önbellek anahtarı okunurken sorun: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" +#, c-format msgid "error reading cache entry from db: %s\n" -msgstr "fd %d üzerinde tuz okunurken hata: %s\n" +msgstr "veritabanından önbellek girdisi okunurken hata: %s\n" msgid "End CRL dump\n" -msgstr "" +msgstr "CRL boşaltımını bitir\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read failed: %s\n" +#, c-format msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n" -msgstr "read başarısız: %s\n" +msgstr "DP aracılığıyla crl_fetch başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checking the trust list failed: %s\n" +#, c-format msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" -msgstr "güvence listesinin sınanması başarısız: %s\n" +msgstr "DP aracılığıyla crl_cache_insert başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "receiving line failed: %s\n" +#, c-format msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" -msgstr "satır alımı başarısız: %s\n" +msgstr "veren aracılığıyla crl_cache_insert başarısız: %s\n" #, c-format msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" -msgstr "" +msgstr "okuyucudan dosya eşlemleme tablosu dolu - bekleniyor\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" msgid "CRL access not possible due to Tor mode" -msgstr "sertifika \"%s\" yok: %s\n" +msgstr "CRL erişimi, Tor kipinden dolayı olanaklı değil" #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" -msgstr "" +msgstr "CRL erişimi, devre dışı %s ögesinden dolayı olanaklı değil\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" +#, c-format msgid "error retrieving '%s': %s\n" -msgstr "`%s' %s üzerinden alınırken hata: %s\n" +msgstr "'%s' alınırken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +#, c-format msgid "error initializing reader object: %s\n" -msgstr "%s: dizin kaydını yazma hatası: %s\n" +msgstr "okuyucu nesnesi ilklendirilirken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +#, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" -msgstr "sertifika \"%s\" yok: %s\n" +msgstr "sertifika araması, devre dışı %s ögesinden dolayı olanaklı değil\n" msgid "use OCSP instead of CRLs" -msgstr "" +msgstr "CRL'ler yerine OCSP kullan" msgid "check whether a dirmngr is running" -msgstr "" +msgstr "bir dirmngr'nin çalışıp çalışmadığını denetle" -#, fuzzy -#| msgid " (certificate created at " msgid "add a certificate to the cache" -msgstr " ( sertifikanın oluşturuluşu: " +msgstr "önbelleğe bir sertifika ekle" -#, fuzzy -#| msgid "Included certificates" msgid "validate a certificate" -msgstr "İçerilen sertifikalar" +msgstr "bir sertifika doğrula" -#, fuzzy -#| msgid "Included certificates" msgid "lookup a certificate" -msgstr "İçerilen sertifikalar" +msgstr "bir sertifika ara" -#, fuzzy -#| msgid "Included certificates" msgid "lookup only locally stored certificates" -msgstr "İçerilen sertifikalar" +msgstr "yalnızca yerel olarak depolanan sertifikaları ara" msgid "expect an URL for --lookup" -msgstr "" +msgstr "--lookup için bir URL bekle" -#, fuzzy -#| msgid "pass a command to the dirmngr" msgid "load a CRL into the dirmngr" -msgstr "dirmngr'a bir komut aktarır" +msgstr "dirmngr'ye bir CRL yükle" msgid "special mode for use by Squid" -msgstr "" +msgstr "Squid kullanımı için özel kip" -#, fuzzy -#| msgid "export certificates" msgid "expect certificates in PEM format" -msgstr "sertifikaları ihraç eder" +msgstr "sertifikaları PEM biçiminde bekle" -#, fuzzy -#| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "force the use of the default OCSP responder" -msgstr "" -"Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: " +msgstr "öntanımlı OCSP yanıtlayıcısının kullanımını zorla" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n" -msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)" +msgstr "" +"Kullanım: dirmngr-client [seçenekler] [sertdosya|dizgi] (yardım için -h)\n" msgid "" "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n" @@ -8736,708 +8061,604 @@ msgid "" "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n" "not valid and other error codes for general failures\n" msgstr "" +"Sözdizim: dirmngr-client [seçenekler] [sertifika|dizgi]\n" +"Bir X.509 sertifikasını bir CRL'ye karşın sına veya bir OCSP\n" +"denetimi yap. Sertifika geçerliyle süreç 0, değilse 1, ve\n" +"genel başarısızlıklar için diğer hata kodlarını döndürür.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing certificate: %s\n" +#, c-format msgid "error reading certificate from stdin: %s\n" -msgstr "serifika saklanırken hata: %s\n" +msgstr "standart girdi'den sertifika okunurken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading from %s: %s\n" +#, c-format msgid "error reading certificate from '%s': %s\n" -msgstr "%s okunurken hata: %s\n" +msgstr "'%s' konumundan sertifika okunurken hata: %s\n" #, c-format msgid "certificate too large to make any sense\n" -msgstr "" +msgstr "sertifika bir şeyler anlamak için pek büyük\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" -msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n" +msgstr "dirmngr'ye bağlanamıyor: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "update failed: %s\n" +#, c-format msgid "lookup failed: %s\n" -msgstr "güncelleme başarısız: %s\n" +msgstr "arama başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" -msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n" +msgstr "CRL '%s' yüklenirken hata: %s\n" #, c-format msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" -msgstr "" +msgstr "bir dirmngr ardalan süreci çalışıyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +#, c-format msgid "validation of certificate failed: %s\n" -msgstr "\"%s\" sertifikası silinemedi: %s\n" +msgstr "sertifika doğrulaması başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate is good\n" +#, c-format msgid "certificate is valid\n" -msgstr "sertifika iyi durumda\n" +msgstr "sertifika geçerli\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate has been revoked" +#, c-format msgid "certificate has been revoked\n" -msgstr "sertifika yürürlükten kaldırılmıştı" +msgstr "sertifika yürürlükten kaldırılmış\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +#, c-format msgid "certificate check failed: %s\n" -msgstr "\"%s\" sertifikası silinemedi: %s\n" +msgstr "sertifika denetimi başarısız: %s\n" #, c-format msgid "got status: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "alınan durum: '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error writing base64 encoding: %s\n" -msgstr "`%s' gizli anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n" +msgstr "base64 kodlaması yazılırken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported algorithm: %s" +#, c-format msgid "unsupported inquiry '%s'\n" -msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s" +msgstr "desteklenmeyen sorgu '%s'\n" #, c-format msgid "absolute file name expected\n" -msgstr "" +msgstr "mutlak dosya adı bekleniyordu\n" #, c-format msgid "looking up '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' aranıyor\n" msgid "list the contents of the CRL cache" -msgstr "" +msgstr "CRl önbelleği içeriğini listele" -#, fuzzy -#| msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache" -msgstr "|DOSYA|DOSYAdaki komutlar başlangıçta çalıştırılır" +msgstr "|FILE|CRL'yi FILE'dan önbelleğe yükle" msgid "|URL|fetch a CRL from URL" -msgstr "" +msgstr "|URL|URL'den bir CRL getir" -#, fuzzy -#| msgid "pass a command to the dirmngr" msgid "shutdown the dirmngr" -msgstr "dirmngr'a bir komut aktarır" +msgstr "dirmngr'yi kapat" msgid "flush the cache" -msgstr "" +msgstr "önbelleği boşalt" msgid "allow online software version check" -msgstr "" +msgstr "çevrimiçi yazılım sürüm denetimine izin ver" msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "" +msgstr "|N|bir sorguda N ögeden daha fazlasını döndürme" msgid "Network related options" -msgstr "" +msgstr "Ağ ile ilgili seçenekler" msgid "route all network traffic via Tor" -msgstr "" +msgstr "tüm ağ trafiğini Tor üzerinden geçir" msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "HTTP sunucuları için yapılandırma" msgid "inhibit the use of HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP kullanımını engelle" msgid "ignore HTTP CRL distribution points" -msgstr "" +msgstr "HTTP CRL dağıtım noktalarını yok say" msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" -msgstr "" +msgstr "|URL|tüm HTTP isteklerini URL'ye yeniden yönlendir" msgid "use system's HTTP proxy setting" -msgstr "sistemin HTTP vekil ayarları kullanılır" +msgstr "sistemin HTTP vekil ayarlarını kullan" -#, fuzzy -#| msgid "Configuration for HTTP servers" msgid "Configuration for OpenPGP servers" -msgstr "HTTP sunucuları için yapılandırma" +msgstr "OpenPGP sunucuları için yapılandırma" msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL| URL'si veriler anahtar sunucusu kullanılır" +msgstr "|URL|URL'de anahtar sunucusu kullan" msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" +msgstr "|FILE|HKP üzerinden TLS için FILE'da CA sertifikalarını kullan" -#, fuzzy -#| msgid "Configuration for HTTP servers" msgid "Configuration for X.509 servers" -msgstr "HTTP sunucuları için yapılandırma" +msgstr "X.509 sunucuları için yapılandırma" msgid "inhibit the use of LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAP kullanımını engelle" msgid "ignore LDAP CRL distribution points" -msgstr "" +msgstr "LDAP CRL dağıtım noktalarını yok say" msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" -msgstr "" +msgstr "|HOST|LDAP sorguları için HOST kullan" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" -msgstr "" +msgstr "--ldap-proxy ile geri çekiliş makineleri kullanma" msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|BELİRTİM|anahtarları aramak için bu anahtar sunucusu kullanılır" +msgstr "|SPEC|anahtarları aramak için bu anahtar sunucusunu kullan" -#, fuzzy -#| msgid "|FILE|read options from FILE" msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" -msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur" +msgstr "|FILE|LDAP sunucu listesini FILE'dan oku" msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist" msgstr "" +"CRL dağıtım noktalarında keşfedilen yeni sunucuları sunucu listesine ekle" -#, fuzzy -#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" -msgstr "|N|azami PIN önbelleği ömrü N saniyeye ayarlanır" +msgstr "|N|LDAp zaman aşımını N saniye olarak engelle" msgid "Configuration for OCSP" -msgstr "OCSP için yapılandırma" +msgstr "OCSP yapılandırması" -#, fuzzy -#| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "PKA aramalarına izin verilir (DNS istekleri)" +msgstr "OCSP istekleri göndermeye izin ver" msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" -msgstr "" +msgstr "sertifika içeren OCSP hizmet URL'lerini yok say" -#, fuzzy -#| msgid "|URL|use keyserver at URL" msgid "|URL|use OCSP responder at URL" -msgstr "|URL| URL'si veriler anahtar sunucusu kullanılır" +msgstr "|URL|URL'de OCSP yanıtlayıcısını kullan" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" -msgstr "" +msgstr "|FPR|FPR tarafından imzalanan OCSP yanıtı" msgid "force loading of outdated CRLs" -msgstr "" +msgstr "tarihi geçmiş CRL'lerin yüklenmesini zorla" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@\n" -#| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgid "" "@\n" "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and " "options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n" +"(Tüm komutlar ve seçeneklerin bir listesi için \"info\" kılavuzuna bakın)\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)" -msgstr "Kullanımı: gpgconf [seçenekler] (yardım için -h)" +msgstr "Kullanım: @DIRMNGR@ [seçenekler] (yardım için -h)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" -#| "Secret key management for GnuPG\n" msgid "" "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n" "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n" msgstr "" -"Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n" -"GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n" +"Sözdizim: @DIRMNGR@ [seçenekler] [komut [argümanlar]]\n" +"@GNUPG@ için anahtar sunucusu, CRL ve OCSP erişimi\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n" +#, c-format msgid "valid debug levels are: %s\n" -msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n" +msgstr "geçerli hata ayıklama düzeyleri: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "usage: gpgsm [options] " +#, c-format msgid "usage: %s [options] " -msgstr "kullanımı: gpgsm [seçenekler] " +msgstr "kullanım: %s [seçenekler] " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s not allowed with %s!\n" +#, c-format msgid "colons are not allowed in the socket name\n" -msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n" +msgstr "soket adında iki noktaya izin verilmiyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n" +msgstr "'%s' konumundan CRL getirilemedi: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "`%s' > `%s' dönüşümü başarısız: %s\n" +msgstr "'%s' konumundan CRL işlemesi başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line too long - skipped\n" +#, c-format msgid "%s:%u: line too long - skipped\n" -msgstr "satır çok uzun - atlandı\n" +msgstr "%s:%u: Satır pek uzun - atlandı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid fingerprint" +#, c-format msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n" -msgstr "parmakizi geçersiz" +msgstr "%s:%u: Geçersiz parmak izi algılandı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read error in `%s': %s\n" +#, c-format msgid "%s:%u: read error: %s\n" -msgstr "`%s' için okuma hatası: %s\n" +msgstr "%s:%u: Okuma hatası: %s\n" #, c-format msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%u: Satır sonundaki anlamsız veri yok sayıldı\n" #, c-format msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n" msgstr "" +"SIGHUP alındı - yapılandırma yeniden okunuyor ve önbellekler boşaltılıyor\n" #, c-format msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n" -msgstr "" +msgstr "SIGUSR2 alındı - bir eylem tanımlanmamış\n" #, c-format msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n" -msgstr "" +msgstr "SIGTERM alındı - kapatılıyor ...\n" #, c-format msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n" -msgstr "" +msgstr "SIGTERM alındı - hâlâ %d bağlantı etkin\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "not forced" +#, c-format msgid "shutdown forced\n" -msgstr "zorlanmadı" +msgstr "kapatma zorlandı\n" #, c-format msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n" -msgstr "" +msgstr "SIGINT alındı - anında kapatma\n" #, c-format msgid "signal %d received - no action defined\n" -msgstr "" +msgstr "%d sinyali alındı - bir eylem tanımlanmamış\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error running `%s': exit status %d\n" +#, c-format msgid "error accessing '%s': http status %u\n" -msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n" +msgstr "'%s' ögesine erişilirken hata: %u http durumu\n" #, c-format msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' URL'si '%s' konumuna yeniden yönlendirildi (%u)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "too many cipher preferences\n" +#, c-format msgid "too many redirections\n" -msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n" +msgstr "pek fazla yeniden yönlendirme\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "writing to `%s'\n" +#, c-format msgid "redirection changed to '%s'\n" -msgstr "\"%s\"e yazıyor\n" +msgstr "yeniden yönlendirme '%s' olarak değiştirildi\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing to %s: %s\n" +#, c-format msgid "error printing log line: %s\n" -msgstr "%s yazılırken hata: %s\n" +msgstr "günlük satırı yazılırken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading from %s: %s\n" +#, c-format msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n" -msgstr "%s okunurken hata: %s\n" +msgstr "%d ldap sarıcısından günlük okunurken hata: %s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready" -msgstr "" +msgstr "ldap sarıcısı %d hazır" #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n" -msgstr "" +msgstr "ldap sarıcısı %d hazır: Zaman aşımı\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n" -msgstr "" +msgstr "ldap sarıcısı %d hazır: Çıkış kodu=%d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" +#, c-format msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n" +msgstr "%d ldap sarıcısını bekleme başarısız: %s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n" -msgstr "" +msgstr "ldap sarıcısı %d oyalandı - sonlandırılıyor\n" #, c-format msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" -msgstr "" +msgstr "makine adında geçersiz karakter 0x%02x - eklenmedi\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "sending key %s to %s server %s\n" +#, c-format msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n" -msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n" +msgstr "'%s:%d' ldap sunucu listesine ekleniyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "select failed: %s\n" +#, c-format msgid "malloc failed: %s\n" -msgstr "select başarısız: %s\n" +msgstr "malloc başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' is not a JPEG file\n" +#, c-format msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" -msgstr "'%s' bir JPEG dosyası değil\n" +msgstr "'%s' bir LDAP URL'si değil\n" #, c-format msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' geçersiz bir LDAP URL'si\n" #, c-format msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n" -msgstr "" +msgstr "ldap_search, sunucunun boyut limitine takıldı\n" #, c-format msgid "%s:%u: password given without user\n" -msgstr "%s:%u: kullanıcısız parola verilmiş\n" +msgstr "%s:%u: Parola, kullanıcı olmadan verilmiş\n" #, c-format msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%u: Bilinmeyen bayrak '%s' yok sayılıyor\n" #, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" -msgstr "%s:%u: bu satır atlanıyor\n" +msgstr "%s:%u: Bu satır atlanıyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid file version %d\n" +#, c-format msgid "invalid canonical S-expression found\n" -msgstr "%s: dosya sürümü %d geçersiz\n" +msgstr "geçersiz kurallara uygun sembolik ifade bulundu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "iconv_open failed: %s\n" +#, c-format msgid "gcry_md_open failed: %s\n" -msgstr "iconv_open başarısız: %s\n" +msgstr "gcry_md_open başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "update secret failed: %s\n" +#, c-format msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" -msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n" +msgstr "ups: ksba_cert_hash başarısız: %s\n" #, c-format msgid "bad URL encoding detected\n" -msgstr "" +msgstr "kötü URL kodlaması algılandı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading from %s: %s\n" +#, c-format msgid "error reading from responder: %s\n" -msgstr "%s okunurken hata: %s\n" +msgstr "yanıtlayıcıdan okunurken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" +#, c-format msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" -msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n" +msgstr "sunucudan gelen yanıt pek büyük; limit %d bayt\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" -msgstr "sertifika \"%s\" yok: %s\n" +msgstr "OCSP isteği, Tor kipinden dolayı olanaklı değil" #, c-format msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" -msgstr "" +msgstr "OCSP isteği, HTTP'nin devre dışı olmasından dolayı olanaklı değil\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing flags: %s\n" +#, c-format msgid "error setting OCSP target: %s\n" -msgstr "bayraklar saklanırken hata: %s\n" +msgstr "OCSP hedefi ayarlanırken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error loading `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error building OCSP request: %s\n" -msgstr "`%s' yüklenirken hata: %s\n" +msgstr "OCSP isteği yapılırken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error connecting to '%s': %s\n" -msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n" +msgstr "'%s' bağlantısı yapılırken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading from %s: %s\n" +#, c-format msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" -msgstr "%s okunurken hata: %s\n" +msgstr "'%s' için HTTP yanıtı okunurken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n" -msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n" +msgstr "'%s' için OCSP yanıtı ayrıştırılırken hata: %s\n" #, c-format msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' konumundaki OCSP yanıtlayıcısı durumu: %s\n" #, c-format msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" -msgstr "" +msgstr "OCSP için bir sağlama bağlamı oluşturulamadı: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checking the trust list failed: %s\n" +#, c-format msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" -msgstr "güvence listesinin sınanması başarısız: %s\n" +msgstr "'%s' için OCSP yanıtı sağlaması başarısız: %s\n" #, c-format msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" -msgstr "" +msgstr "bir öntanımlı OCSP imzalayıcısının sertifikasi ile imzalanmamış" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "receiving line failed: %s\n" +#, c-format msgid "allocating list item failed: %s\n" -msgstr "satır alımı başarısız: %s\n" +msgstr "list ögesinin ayrılması başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting new PIN: %s\n" +#, c-format msgid "error getting responder ID: %s\n" -msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n" +msgstr "yanıtlayıcı kimliği alınırken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n" +#, c-format msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" -msgstr "sertifika, OCSP yanıtının imzalanması için kullanılmamalıydı\n" +msgstr "OCSP yanıtını doğrulamak için uygun bir sertifika bulunamadı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "issuer certificate not found" +#, c-format msgid "issuer certificate not found: %s\n" -msgstr "sertifikacı belli değil" +msgstr "veren sertifikası bulunamadı: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n" +#, c-format msgid "caller did not return the target certificate\n" -msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n" +msgstr "çağrıcı hedef sertifikayı döndürmedi\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing certificate\n" +#, c-format msgid "caller did not return the issuing certificate\n" -msgstr "sertifika saklanırken hata\n" +msgstr "çağrıcı veren sertifikayı döndürmedi\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to allocate keyDB handle\n" +#, c-format msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" -msgstr "anahtar veritabanı eylemcisine yer ayrılması başarısız oldu\n" +msgstr "OCSP bağlamı ayrılması başarısız: %s\n" #, c-format msgid "no default OCSP responder defined\n" -msgstr "" +msgstr "öntanımlı bir OCSP yanıtlayıcısı tanımlanmadı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no default secret keyring: %s\n" +#, c-format msgid "no default OCSP signer defined\n" -msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n" +msgstr "öntanımlı bir OCSP imzalayıcısı tanımlanmadı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "using default PIN as %s\n" +#, c-format msgid "using default OCSP responder '%s'\n" -msgstr "%s olarak öntanımlı PIN kullanılıyor\n" +msgstr "öntanımlı OCSP yanıtlayıcısı '%s' kullanılıyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "using cipher %s\n" +#, c-format msgid "using OCSP responder '%s'\n" -msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n" +msgstr "OCSP yanıtlayıcısı '%s' kullanılıyor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing certificate: %s\n" +#, c-format msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n" -msgstr "serifika saklanırken hata: %s\n" +msgstr "hedef sertifika için OCSP durumu alınırken hata: %s\n" #, c-format msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n" -msgstr "" +msgstr "sertifika durumu: %s (bu=%s sonraki=%s)\n" msgid "good" -msgstr "" +msgstr "iyi" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate has been revoked" +#, c-format msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" -msgstr "sertifika yürürlükten kaldırılmıştı" +msgstr "sertifika şurada yürürlükten kaldırıldı: %s nedeni: %s\n" #, c-format msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" -msgstr "" +msgstr "OCSP yanıtlayıcısı gelecekte olan bir durum döndürdü\n" #, c-format msgid "OCSP responder returned a non-current status\n" -msgstr "" +msgstr "OCSP yanıtlayıcısı geçerli olmayan bir durum döndürdü\n" #, c-format msgid "OCSP responder returned an too old status\n" -msgstr "" +msgstr "OCSP yanıtlayıcısı pek eski bir durum döndürdü\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "sending line failed: %s\n" +#, c-format msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n" -msgstr "satır göndirimi başarısız: %s\n" +msgstr "assuan_inquire(%s) başarısız: %s\n" msgid "serialno missing in cert ID" -msgstr "" +msgstr "sertifika kimliğinde seri numarası eksik" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "sending line failed: %s\n" +#, c-format msgid "assuan_inquire failed: %s\n" -msgstr "satır göndirimi başarısız: %s\n" +msgstr "assuan_inquire başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "select failed: %s\n" +#, c-format msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n" -msgstr "select başarısız: %s\n" +msgstr "fetch_cert_by_url başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending %s command: %s\n" +#, c-format msgid "error sending data: %s\n" -msgstr "%s komutu gönderilirken hata: %s\n" +msgstr "veri gönderilirken hata: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "select failed: %s\n" +#, c-format msgid "start_cert_fetch failed: %s\n" -msgstr "select başarısız: %s\n" +msgstr "start_cert_fetch başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "select failed: %s\n" +#, c-format msgid "fetch_next_cert failed: %s\n" -msgstr "select başarısız: %s\n" +msgstr "fetch_next_cert başarısız: %s\n" #, c-format msgid "max_replies %d exceeded\n" -msgstr "" +msgstr "max_replies %d aşıldı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" +#, c-format msgid "can't allocate control structure: %s\n" -msgstr "dosya dışı dizge ayrılamıyor: %s\n" +msgstr "denetim yapısı ayrılamıyor: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n" +#, c-format msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" -msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n" +msgstr "assuan bağlamı ayrılamadı: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +#, c-format msgid "failed to initialize the server: %s\n" -msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n" +msgstr "sunucu başlatılamadı: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to store the creation date: %s\n" +#, c-format msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" -msgstr "oluşturma tarihinin saklanması başarısız oldu: %s\n" +msgstr "komutlar Assuan ile kayıt yapılamadı: %s\n" #, c-format msgid "Assuan accept problem: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Assuan kabul sorunu: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "signing failed: %s\n" +#, c-format msgid "Assuan processing failed: %s\n" -msgstr "imzalama başarısız: %s\n" +msgstr "Assuan işlemesi başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "issuer certificate is not marked as a CA" +#, c-format msgid "accepting root CA not marked as a CA" -msgstr "sertifikacı onu bir CA gibi imlememiş" +msgstr "kök CA kabulu bir CA olarak imlenmemiş" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checking the trustdb\n" +#, c-format msgid "CRL checking too deeply nested\n" -msgstr "güvence veritabanı denetleniyor\n" +msgstr "CRL denetimi çok iç içe geçmiş\n" msgid "not checking CRL for" -msgstr "" +msgstr "CRL şunun için denetlenmiyor:" -#, fuzzy -#| msgid "checking the CRL failed: %s" msgid "checking CRL for" -msgstr "CRL sınaması başarısız: %s" +msgstr "CRL şunun için denetleniyor:" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" +#, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" -msgstr "nitelikli sertifika için sınama başarısız: %s\n" +msgstr "kök sertifikanın güvenilirliğini denetleme başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate is good\n" +#, c-format msgid "certificate chain is good\n" -msgstr "sertifika iyi durumda\n" +msgstr "sertifika zinciri iyi\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate should have not been used for signing\n" +#, c-format msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" -msgstr "sertifika imzalama için kullanılmamalıydı\n" +msgstr "sertifika CRL imzalaması için kullanılmamalıydı\n" msgid "quiet" msgstr "sessiz" msgid "print data out hex encoded" -msgstr "veri çıktısını onaltılık kodlamayla basar" +msgstr "veri çıktısını onaltılık kodlamayla yazdır" msgid "decode received data lines" -msgstr "alınan veri satırlarının kodunu açar" +msgstr "alınan veri satırlarının kodunu çöz" -#, fuzzy -#| msgid "pass a command to the dirmngr" msgid "connect to the dirmngr" -msgstr "dirmngr'a bir komut aktarır" +msgstr "dirmngr'ye bağlan" -#, fuzzy -#| msgid "pass a command to the dirmngr" msgid "connect to the keyboxd" -msgstr "dirmngr'a bir komut aktarır" +msgstr "keyboxd'ye bağlan" msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" -msgstr "|İSİM|Assuan soketi İSİMe bağlanır" +msgstr "|NAME|Assuan soket NAME'ine bağlan" -#, fuzzy -#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR" -msgstr "|İSİM|Assuan soketi İSİMe bağlanır" +msgstr "|ADDR|Assuan sunucusuna ADDR'de bağlan" msgid "run the Assuan server given on the command line" -msgstr "komut satırında verilen Assuan sunucu çalıştırılır" +msgstr "komut satırında verilen Assuan sunucusunu çalıştır" msgid "do not use extended connect mode" -msgstr "ek bağlantı kipi kullanılmaz" +msgstr "genişletilmiş bağlantı kipini kullanma" msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" -msgstr "|DOSYA|DOSYAdaki komutlar başlangıçta çalıştırılır" +msgstr "|FILE|başlangıçta FILE'dan komutlar çalıştır" msgid "run /subst on startup" -msgstr "/subst başlangıçta çalıştırılır" +msgstr "başlangıçta /subst'ı çalıştır" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)" msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)" -msgstr "Kullanımı: gpg-connect-agent [seçenekler] (yardım için -h)" +msgstr "Kullanım: @GPG@-connect-agent [seçenekler] (yardım için -h)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n" -#| "Connect to a running agent and send commands\n" msgid "" "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n" "Connect to a running agent and send commands\n" msgstr "" -"Sözdizimi: gpg-connect-agent [seçenekler]\n" -"Çalışan bir aracıya bağlanıp komutları gönderir\n" +"Sözdizim: @GPG@-connect-agent [seçenekler]\n" +"Çalışan bir aracıya bağlan ve komutlar gönder\n" #, c-format msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n" -msgstr "\"%s\" seçeneği bir program ve seçimlik değiştirgeler gerektirir\n" +msgstr "\"%s\" seçeneği bir program ve isteğe bağlı argümanlar gerektirir\n" #, c-format msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n" -msgstr "\"%2$s\" nedeniyle \"%1$s\" seçeneği yoksayıldı\n" +msgstr "\"%s\" seçeneği yok sayıldı, nedeni: \"%s\"\n" #, c-format msgid "receiving line failed: %s\n" @@ -9451,1386 +8672,205 @@ msgstr "satır çok uzun - atlandı\n" msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" msgstr "gömülü boş karakterden dolayı satır kısaldı\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown command `%s'\n" +#, c-format msgid "unknown command '%s'\n" -msgstr "komut `%s' bilinmiyor\n" +msgstr "bilinmeyen komut '%s'\n" #, c-format msgid "sending line failed: %s\n" -msgstr "satır göndirimi başarısız: %s\n" +msgstr "satır gönderimi başarısız: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no gpg-agent running in this session\n" +#, c-format msgid "no keybox daemon running in this session\n" -msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n" +msgstr "bu oturumda bir keybox ardalan süreci çalışmıyor\n" #, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" msgstr "standart seçenekler gönderilirken hata: %s\n" msgid "OpenPGP" -msgstr "" +msgstr "OpenPGP" msgid "S/MIME" -msgstr "" +msgstr "S/MIME" -#, fuzzy -#| msgid "public key is %s\n" msgid "Public Keys" -msgstr "genel anahtar: %s\n" +msgstr "Genel Anahtarlar" msgid "Private Keys" -msgstr "" +msgstr "Özel Anahtarlar" msgid "Smartcards" -msgstr "" +msgstr "Akıllı Kartlar" msgid "TPM" -msgstr "" +msgstr "TPM" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Ağ" -#, fuzzy -#| msgid "Bad Passphrase" msgid "Passphrase Entry" -msgstr "Anahtar Parolası hatalı" +msgstr "Anahtar Parolası Girişi" -#, fuzzy -#| msgid "Component not found" msgid "Component not suitable for launching" -msgstr "Bileşen yok" +msgstr "Bileşen çalıştırma için uygun değil" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "External verification of component %s failed" +#, c-format msgid "Configuration file of component %s is broken\n" -msgstr "%s bileşeninin harici doğrulaması başarısız oldu" +msgstr "%s bileşeninin yapılandırma dosyası bozulmuş\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +#, c-format msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n" -msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n" +msgstr "Not: Ayrıntıları almak için \"%s%s\" komutunu kullanın.\n" #, c-format msgid "External verification of component %s failed" -msgstr "%s bileşeninin harici doğrulaması başarısız oldu" +msgstr "%s bileşeninin dış doğrulaması başarısız oldu" msgid "Note that group specifications are ignored\n" -msgstr "Grup belirtimlerinin yoksayıldığına dikkat edin\n" +msgstr "Grup belirtimlerinin yok sayıldığına dikkat edin\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error closing %s: %s\n" +#, c-format msgid "error closing '%s'\n" -msgstr "%s kapanırken hata: %s\n" +msgstr "'%s' kapatılırken hata\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error in `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error parsing '%s'\n" -msgstr "'%s' de hata: %s\n" +msgstr "'%s' ayrıştırılırken hata\n" msgid "list all components" -msgstr "tüm bileşenleri listeler" +msgstr "tüm bileşenleri listele" msgid "check all programs" -msgstr "tüm programları sınar" +msgstr "tüm programları denetle" msgid "|COMPONENT|list options" -msgstr "|BİLEŞEN|seçenekleri listeler" +msgstr "|COMPONENT|seçenekleri listeler" msgid "|COMPONENT|change options" -msgstr "|BİLEŞEN|seçenekleri değiştirir" +msgstr "|COMPONENT|seçenekleri değiştir" msgid "|COMPONENT|check options" -msgstr "|BİLEŞEN|seçenekleri sınar" +msgstr "|COMPONENT|seçenekleri denetle" msgid "apply global default values" -msgstr "öntanımlı küresel değerleri uygular" +msgstr "öntanımlı global değerleri uygula" -#, fuzzy -#| msgid "|FILE|take policy information from FILE" msgid "|FILE|update configuration files using FILE" -msgstr "|DOSYA|poliçe bilgisi DOSYAdan alınır" +msgstr "|FILE|yapılandırma dosyalarını FILE kullanarak güncelle" -#, fuzzy -#| msgid "get the configuration directories for gpgconf" msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@" -msgstr "gpgconf için yapılandırma dizinlerini getirir" +msgstr "@GPGCONF@ için yapılandırma dizinlerini getir" msgid "list global configuration file" -msgstr "küresel yapılandırma dosyasını listeler" +msgstr "global yapılandırma dosyasını listele" msgid "check global configuration file" -msgstr "küresel yapılandırma dosayasını sınar" +msgstr "global yapılandırma dosyasını denetle" -#, fuzzy -#| msgid "update the trust database" msgid "query the software version database" -msgstr "güvence veritabanını günceller" +msgstr "yazılım sürüm veritabanını sorgula" -#, fuzzy -#| msgid "list all components" msgid "reload all or a given component" -msgstr "tüm bileşenleri listeler" +msgstr "tüm veya yalnızca verilen bileşeni yeniden yükle" -#, fuzzy -#| msgid "list all components" msgid "launch a given component" -msgstr "tüm bileşenleri listeler" +msgstr "verilen bir bileşeni çalıştır" -#, fuzzy -#| msgid "list all components" msgid "kill a given component" -msgstr "tüm bileşenleri listeler" +msgstr "verilen bir bileşeni sonlandır" msgid "use as output file" -msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır" +msgstr "çıktı dosyası olarak kullan" msgid "activate changes at runtime, if possible" -msgstr "mümkünse değişiklikleri çalışma sırasında etkin kılar" +msgstr "olanaklıysa değişiklikleri çalışma sırasında etkin kıl" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)" -msgstr "Kullanımı: gpgconf [seçenekler] (yardım için -h)" +msgstr "Kullanım: @GPGCONF@ [seçenekler] (yardım için -h)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: gpgconf [options]\n" -#| "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n" msgid "" "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n" "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n" msgstr "" -"Sözdizimi: gpgconf [seçenekler]\n" -"GnuPG sisteminin araçları için yapılandırma seçeneklerini yönetir\n" +"Sözdizim: @GPGCONF@ [seçenekler]\n" +"@GNUPG@ sisteminin araçları için yapılandırma seçeneklerini yönetir\n" msgid "Need one component argument" -msgstr "Tek bileşenlik değiştirge gerekli" +msgstr "Tek bileşenlik argüman gerekli" msgid "Component not found" -msgstr "Bileşen yok" +msgstr "Bileşen bulunamadı" msgid "No argument allowed" -msgstr "Değiştirgeye izin verilmez" +msgstr "Argümana izin verilmiyor" msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" msgstr "" -"Kullanım: gpg-check-pattern [seçenekler] örüntüdosyası (yardım için -h)\n" +"Kullanım: gpg-check-pattern [seçenekler] dizgidosyası (yardım için -h)\n" msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" msgstr "" -"Kullanım: gpg-check-pattern [seçenekler] örüntüdosyası\n" -"Standart girdiden verilen anahtar parolasını örüntü dosyasıyla " -"karşılaştırır\n" +"Sözdizim: gpg-check-pattern [seçenekler] dizgi dosyası\n" +"Standart girdiden verilen anahtar parolasını dizgi ile karşılaştırır\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: key %s is already stored on the card!\n" -msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n" +msgstr "Not: %s anahtarı halihazırda kart üzerinde depolanıyor!\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: Keys are already stored on the card!\n" -msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n" +msgstr "Not: Anahtarlar halihazırda kart üzerinde depolanıyor!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Replace existing keys? (y/N) " +#, c-format msgid "Replace existing key %s ? (y/N) " -msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) " +msgstr "Mevcut %s anahtarı başkasıyla değiştirilsin mi? (e/H) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" +#, c-format msgid "%s card no. %s detected\n" -msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n" +msgstr "%s kart numarası %s algılandı\n" #, c-format msgid "User Interaction Flag is set to \"%s\" - can't change\n" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı etkileşim bayrağı \"%s\" olarak ayarlı - değiştirilemez\n" #, c-format msgid "" "Warning: Setting the User Interaction Flag to \"%s\"\n" " can only be reverted using a factory reset!\n" msgstr "" +"Uyarı: Kullanıcı etkileşim bayrağını \"%s\" olarak\n" +" ayarlamak yalnızca fabrika ayarlarına dönerek geri alınabilir!\n" #, c-format msgid "Please use \"uif --yes %d %s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Lütfen \"uif --yes %d %s\" kullanın\n" -#, fuzzy -#| msgid " (certificate created at " msgid "authenticate to the card" -msgstr " ( sertifikanın oluşturuluşu: " +msgstr "karta kimlik doğrula" msgid "send a reset to the card daemon" -msgstr "" +msgstr "kart ardalan sürecine sıfırlama gönder" msgid "setup KDF for PIN authentication" -msgstr "" +msgstr "PIN kimlik doğrulaması için KDF ayarla" msgid "change a private data object" -msgstr "" +msgstr "bir gizli veri nesnesi değiştir" -#, fuzzy -#| msgid " (certificate created at " msgid "read a certificate from a data object" -msgstr " ( sertifikanın oluşturuluşu: " +msgstr "bir veri nesnesinden bir sertifika oku" -#, fuzzy -#| msgid " (certificate created at " msgid "store a certificate to a data object" -msgstr " ( sertifikanın oluşturuluşu: " +msgstr "bir veri nesnesine bir sertifika depola" msgid "store a private key to a data object" -msgstr "" +msgstr "bir veri nesnesine bir özel anahtar depola" msgid "Yubikey management commands" -msgstr "" +msgstr "Yubikey yönetim konsolu" msgid "manage the command history" -msgstr "" - -#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n" -#~ msgstr "geçeci dosyaya yazma hatası: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "run in server mode" -#~ msgid "run in supervised mode" -#~ msgstr "sunucu kipinde çalışır" - -#~ msgid "Name may not start with a digit\n" -#~ msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n" - -#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -#~ msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n" - -#~ msgid "Configuration for Keyservers" -#~ msgstr "Anahtar sunucular için yapılandırma" - -#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use" -#~ msgstr "Kullanılacak LDAP sunucularının yapılandırması" - -#, fuzzy -#~| msgid "self-signed certificate has a BAD signature" -#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -#~ msgstr "öz-imzalı sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip" - -#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" -#~ msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n" - -#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n" -#~ msgstr "%s:%u: konak adı belirtilmemiş\n" - -#~ msgid "could not parse keyserver\n" -#~ msgstr "anahtar sunucusu çözümlenemedi\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" -#~ msgid "|NAME|connect to host NAME" -#~ msgstr "|İSİM|Assuan soketi İSİMe bağlanır" - -#, fuzzy -#~| msgid "|N|connect to reader at port N" -#~ msgid "|N|connect to port N" -#~ msgstr "|N|N. porttaki okuyucuya bağlanır" - -#, fuzzy -#~| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" -#~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" -#~ msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)" - -#, fuzzy -#~| msgid "invalid import options\n" -#~ msgid "invalid port number %d\n" -#~ msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "error writing to %s: %s\n" -#~ msgid "error writing to stdout: %s\n" -#~ msgstr "%s yazılırken hata: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" -#~ msgid "attribute '%s' not found\n" -#~ msgstr "sertifika \"%s\" yok: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "reading from `%s'\n" -#~ msgid "processing url '%s'\n" -#~ msgstr "`%s'den okunuyor\n" - -#, fuzzy -#~| msgid " w/o user IDs: %lu\n" -#~ msgid " user '%s'\n" -#~ msgstr " kullanıcı kimliksiz: %lu\n" - -#, fuzzy -#~| msgid " aka \"%s\"" -#~ msgid " pass '%s'\n" -#~ msgstr " nam-ı diğer \"%s\"" - -#, fuzzy -#~| msgid " w/o user IDs: %lu\n" -#~ msgid " host '%s'\n" -#~ msgstr " kullanıcı kimliksiz: %lu\n" - -#, fuzzy -#~| msgid " not imported: %lu\n" -#~ msgid " port %d\n" -#~ msgstr " alınamadı: %lu\n" - -#, fuzzy -#~| msgid " aka \"%s\"" -#~ msgid " DN '%s'\n" -#~ msgstr " nam-ı diğer \"%s\"" - -#, fuzzy -#~| msgid " aka \"%s\"" -#~ msgid " attr '%s'\n" -#~ msgstr " nam-ı diğer \"%s\"" - -#, fuzzy -#~| msgid "%s:%u: no hostname given\n" -#~ msgid "no host name in '%s'\n" -#~ msgstr "%s:%u: konak adı belirtilmemiş\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" -#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n" -#~ msgstr "UYARI: Güven derecesiz anahtar kullanılıyor!\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" -#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" -#~ msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" -#~ msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n" -#~ msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" -#~ msgid "LDAP init to '%s' done\n" -#~ msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" -#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" -#~ msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "dearmoring failed: %s\n" -#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n" -#~ msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "change a passphrase" -#~ msgid "Suggest a random passphrase." -#~ msgstr "anahtar parolası değiştirir" - -#~ msgid "detected card with S/N: %s\n" -#~ msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n" -#~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n" - -#~ msgid "use a log file for the server" -#~ msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır" - -#, fuzzy -#~| msgid "no running gpg-agent - starting one\n" -#~ msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" -#~ msgstr "çalışan gpg-agent yok - bir tane başlatılıyor\n" - -#~ msgid "argument not expected" -#~ msgstr "değiştirge beklenmiyordu" - -#~ msgid "read error" -#~ msgstr "okuma hatası" - -#~ msgid "keyword too long" -#~ msgstr "anahtar sözcük çok uzun" - -#~ msgid "missing argument" -#~ msgstr "eksik değiştirge" - -#, fuzzy -#~| msgid "invalid value\n" -#~ msgid "invalid argument" -#~ msgstr "değer hatalı\n" - -#~ msgid "invalid command" -#~ msgstr "geçersiz komut" - -#~ msgid "invalid alias definition" -#~ msgstr "geçersiz rumuz tanımı" - -#~ msgid "out of core" -#~ msgstr "nüve dışı" - -#, fuzzy -#~| msgid "invalid command" -#~ msgid "invalid meta command" -#~ msgstr "geçersiz komut" - -#, fuzzy -#~| msgid "unknown command `%s'\n" -#~ msgid "unknown meta command" -#~ msgstr "komut `%s' bilinmiyor\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "unexpected armor: " -#~ msgid "unexpected meta command" -#~ msgstr "beklenmeyen zırh: " - -#~ msgid "invalid option" -#~ msgstr "geçersiz seçenek" - -#~ msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" -#~ msgstr "\"%.50s\" seçeneği için değiştirge eksik\n" - -#~ msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" -#~ msgstr "\"%.50s\" seçeneğinin değiştirge ihtiyacı yok\n" - -#~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -#~ msgstr "geçersiz komut \"%.50s\"\n" - -#~ msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" -#~ msgstr "\"%.50s\" seçeneği belirsiz\n" - -#~ msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" -#~ msgstr "\"%.50s\" komutu belirsiz\n" - -#~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -#~ msgstr "geçersiz seçenekler \"%.50s\"\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" -#~ msgid "Note: no default option file '%s'\n" -#~ msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "option file `%s': %s\n" -#~ msgid "option file '%s': %s\n" -#~ msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" -#~ msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n" -#~ msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "unable to execute program `%s': %s\n" -#~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n" -#~ msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n" - -#~ msgid "unable to execute external program\n" -#~ msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n" - -#~ msgid "unable to read external program response: %s\n" -#~ msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n" - -#~ msgid "validate signatures with PKA data" -#~ msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular" - -#~ msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" -#~ msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir" - -#, fuzzy -#~ msgid " (%d) ECC and ECC\n" -#~ msgstr " (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n" - -#~ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" -#~ msgstr "anahtarları alırken PKA kaydını bir anahtara atar" - -#, fuzzy -#~| msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" -#~ msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" -#~ msgstr "Bilgi: Doğrulanmış imzacının adresi: `%s'\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" -#~ msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" -#~ msgstr "Bilgi: İmzacının adresi `%s', DNS girdisiyle eşleşmiyor\n" - -#~ msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" -#~ msgstr "" -#~ "geçerli PKA bilgisinden dolayı güvence seviyesi TAM olarak ayarlandı\n" - -#~ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" -#~ msgstr "" -#~ "kötü PKA bilgisinden dolayı güvence seviyesi ASLA olarak ayarlandı\n" - -#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -#~ msgstr "|DOSYA|bir sunucu kipi günlüğü DOSYAya yazar" - -#, fuzzy -#~| msgid "Quit without saving? (y/N) " -#~ msgid "run without asking a user" -#~ msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) " - -#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" -#~ msgstr "PKA aramalarına izin verilir (DNS istekleri)" - -#~ msgid "Options controlling the format of the output" -#~ msgstr "Çıktı biçimini denetleyen seçenekler" - -#, fuzzy -#~| msgid "Options controlling the security" -#~ msgid "Options controlling the use of Tor" -#~ msgstr "Güvenliği denetleyen seçenekler" - -#~ msgid "LDAP server list" -#~ msgstr "LDAP sunucu listesi" - -#, fuzzy -#~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" -#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -#~ msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n" - -#~ msgid "" -#~ "@\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "@\n" -#~ "Komutlar:\n" -#~ " " - -#~ msgid "decryption modus" -#~ msgstr "şifre çözme kipi" - -#~ msgid "encryption modus" -#~ msgstr "şifreleme kipi" - -#~ msgid "tool class (confucius)" -#~ msgstr "araç sınıfı (Konfüçyüs)" - -#~ msgid "program filename" -#~ msgstr "program dosyaismi" - -#~ msgid "secret key file (required)" -#~ msgstr "gizli anahtar dosyası (gerekli)" - -#~ msgid "input file name (default stdin)" -#~ msgstr "girdi dosyası ismi (std girdi öntanımlı)" - -#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Kullanımı: symcryptrun [seçenekler] (yardım için -h)" - -#~ msgid "" -#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " -#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n" -#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sözdizimi: symcryptrun --class SINIF --program PROGRAM --keyfile ANHDOSYA " -#~ "[seçenekler...] KOMUT [girdi-dosyası]\n" -#~ "Basit bir simetrik şifreleme aracı çalıştırır\n" - -#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n" -#~ msgstr "%2$s üzerindeki %1$s %3$i durumuyla çıktı\n" - -#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n" -#~ msgstr "%2$s üzerindeki %1$s %3$i durumuyla başarısız oldu\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n" -#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" -#~ msgstr "`%s' geçici dizini oluşturulamıyor: %s\n" - -#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n" -#~ msgstr "%s yazmak için açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "error closing %s: %s\n" -#~ msgstr "%s kapanırken hata: %s\n" - -#~ msgid "no --program option provided\n" -#~ msgstr "--program diye bir seçenek yok\n" - -#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" -#~ msgstr "sadece --decrypt ve --encrypt destekleniyor\n" - -#~ msgid "no --keyfile option provided\n" -#~ msgstr "--keyfile diye bir seçenek yok\n" - -#~ msgid "cannot allocate args vector\n" -#~ msgstr "argüman dizgeleri dizisi ayrılamıyor\n" - -#~ msgid "could not create pipe: %s\n" -#~ msgstr "boru oluşturulamadı: %s\n" - -#~ msgid "could not create pty: %s\n" -#~ msgstr "pty oluşturulamadı: %s\n" - -#~ msgid "could not fork: %s\n" -#~ msgstr "çatallanamadı: %s\n" - -#~ msgid "execv failed: %s\n" -#~ msgstr "execv başarısız: %s\n" - -#~ msgid "select failed: %s\n" -#~ msgstr "select başarısız: %s\n" - -#~ msgid "read failed: %s\n" -#~ msgstr "read başarısız: %s\n" - -#~ msgid "pty read failed: %s\n" -#~ msgstr "pty okuması başarısız: %s\n" - -#~ msgid "waitpid failed: %s\n" -#~ msgstr "waitpid başarısız: %s\n" - -#~ msgid "child aborted with status %i\n" -#~ msgstr "alt süreç %i durumu ile çıktı\n" - -#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n" -#~ msgstr "dosya içi dizge ayrılamıyor: %s\n" - -#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" -#~ msgstr "dosya dışı dizge ayrılamıyor: %s\n" - -#~ msgid "either %s or %s must be given\n" -#~ msgstr "ya %s verilmeli ya da %s\n" - -#~ msgid "no class provided\n" -#~ msgstr "hiç sınıf sağlanmamış\n" - -#~ msgid "class %s is not supported\n" -#~ msgstr "%s sınıfı desteklenmiyor\n" - -#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -#~ msgstr " sertifika kimliği 0x%08lX kullanılarak yapıldı\n" - -#~ msgid "male" -#~ msgstr "erkek" - -#~ msgid "female" -#~ msgstr "dişi" - -#~ msgid "unspecified" -#~ msgstr "belirtilmemiş" - -#~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " -#~ msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): " - -#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" -#~ msgstr "" -#~ "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "error creating temporary file: %s\n" -#~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n" -#~ msgstr "geçici dosya oluşturulurken hata: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "error sending %s command: %s\n" -#~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n" -#~ msgstr "%s komutu gönderilirken hata: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "error writing key: %s\n" -#~ msgid "resetting keydb: %s\n" -#~ msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "error storing flags: %s\n" -#~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n" -#~ msgstr "bayraklar saklanırken hata: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "print message digests" -#~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s." -#~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s." -#~ msgstr[0] "ileti özetlerini gösterir" -#~ msgstr[1] "ileti özetlerini gösterir" - -#, fuzzy -#~| msgid "print message digests" -#~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s." -#~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s." -#~ msgstr[0] "ileti özetlerini gösterir" -#~ msgstr[1] "ileti özetlerini gösterir" - -#, fuzzy -#~| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" -#~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s" -#~ msgstr "`%s' genel anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "error closing %s: %s\n" -#~ msgid "error looking up: %s\n" -#~ msgstr "%s kapanırken hata: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" -#~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" -#~ msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "error running `%s': exit status %d\n" -#~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" -#~ msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" -#~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" -#~ msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "reading public key failed: %s\n" -#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" -#~ msgstr "genel anahtar okuması başarısız: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " -#~ msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) " - -#, fuzzy -#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " -#~ msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) " - -#, fuzzy -#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -#~ msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) " - -#~ msgid "listen() failed: %s\n" -#~ msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n" - -#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" -#~ msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n" - -#~ msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" -#~ msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n" - -#~ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" -#~ msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "new configuration file `%s' created\n" -#~ msgid "new configuration file '%s' created\n" -#~ msgstr "yeni yapılandırma dosyası `%s' oluşturuldu\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" -#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" -#~ msgstr "" -#~ "UYARI: `%s' deki seçenekler bu çalıştırma sırasında henüz etkin değil\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Key generation failed: %s\n" -#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n" -#~ msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n" - -#~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" -#~ msgstr "||Lütfen PIN'i giriniz%%0A[yapılan imza: %lu]" - -#, fuzzy -#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" -#~ msgstr "" -#~ "|A|Lütfen Yönetici PIN'ini okuyucu tuştakımından giriniz%%0A[kalan " -#~ "deneme: %d]" - -#~ msgid "--store [filename]" -#~ msgstr "--store [dosyaismi]" - -#~ msgid "--symmetric [filename]" -#~ msgstr "--symmetric [dosyaismi]" - -#~ msgid "--encrypt [filename]" -#~ msgstr "--encrypt [dosyaismi]" - -#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]" -#~ msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]" - -#~ msgid "--sign [filename]" -#~ msgstr "--sign [dosyaismi]" - -#~ msgid "--sign --encrypt [filename]" -#~ msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]" - -#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" -#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]" - -#~ msgid "--sign --symmetric [filename]" -#~ msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]" - -#~ msgid "--clear-sign [filename]" -#~ msgstr "--clear-sign [dosyaismi]" - -#~ msgid "--decrypt [filename]" -#~ msgstr "--decrypt [dosyaismi]" - -#~ msgid "--sign-key user-id" -#~ msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği" - -#~ msgid "--lsign-key user-id" -#~ msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği" - -#~ msgid "--edit-key user-id [commands]" -#~ msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]" - -#, fuzzy -#~ msgid "--passwd " -#~ msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği" - -#~ msgid "[filename]" -#~ msgstr "[dosyaismi]" - -#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n" -#~ msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "available TOFU policies:\n" -#~ msgstr "anahtarı iptal eder" - -#, fuzzy -#~| msgid "print message digests" -#~ msgid "%ld message signed" -#~ msgid_plural "%ld messages signed" -#~ msgstr[0] "ileti özetlerini gösterir" -#~ msgstr[1] "ileti özetlerini gösterir" - -#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n" -#~ msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n" - -#~ msgid "canceled by user\n" -#~ msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n" - -#~ msgid "problem with the agent\n" -#~ msgstr "aracı ile sorun var\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "problem with the agent: %s\n" -#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n" -#~ msgstr "aracı ile sorun var: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "unknown command `%s'\n" -#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n" -#~ msgstr "komut `%s' bilinmiyor\n" - -#~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" -#~ msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " -#~ "certificate:\n" -#~ "\"%.*s\"\n" -#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n" -#~ "created %s%s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "OpenPGP sertifikası için gizli anahtarı açacak anahtar parolasını " -#~ "giriniz:\n" -#~ "\"%.*s\"\n" -#~ "%u bitlik %s anahtarı, kimlik %s,\n" -#~ "oluşturma tarihi %s%s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" -#~ "user: \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gizli anahtarın kilidini açmak için bir anahtar parolasına ihtiyacınız " -#~ "var.\n" -#~ "Anahtarın sahibi: \"%s\"\n" - -#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" -#~ msgstr "%u bitlik %s anahtarı, %s kimliği ile %s tarihinde üretilmiş" - -#~ msgid " (subkey on main key ID %s)" -#~ msgstr " (asıl anahtar kimliği %s üzerinde yardımcı anahtar)" - -#, fuzzy -#~| msgid "can't create directory `%s': %s\n" -#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n" -#~ msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "run in daemon mode (background)" -#~ msgid "run as windows service (background)" -#~ msgstr "artalan süreci olarak çalışır" - -#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" -#~ msgstr "bir yazılım hatası buldunuz ... (%s:%d)\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n" -#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -#~ msgstr[0] "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n" -#~ msgstr[1] "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n" - -#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n" -#~ msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" -#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "\"%.50s\" seçeneği belirsiz\n" - -#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" -#~ msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n" - -#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n" -#~ msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n" - -#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -#~ msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n" - -#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -#~ msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n" - -#~ msgid "" -#~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " -#~ "encryption key." -#~ msgstr "" -#~ "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını " -#~ "giriniz." - -#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -#~ msgstr "" -#~ "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem " -#~ "tekrarlanacak" - -#~ msgid "%s.\n" -#~ msgstr "%s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" -#~ "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" -#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n" -#~ "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n" -#~ "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n" -#~ msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "1 bad signature\n" -#~ msgid "1 good signature\n" -#~ msgstr "1 kötü imza\n" - -#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" -#~ msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n" - -#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n" -#~ msgstr "1 anahtar %s adresinden tazeleniyor\n" - -#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n" -#~ msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n" - -#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -#~ msgstr "genel anahtar %s imzadan %lu saniye daha yeni.\n" - -#~ msgid "" -#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock " -#~ "problem)\n" -#~ msgstr "" -#~ "anahtar %s bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat " -#~ "problemi)\n" - -#~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" -#~ msgstr "%d şöyle böyle gerekli, %d tamamen gerekli, %s güvence modeli\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "failed to store the key: %s\n" -#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n" -#~ msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "failed to open `%s': %s\n" -#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n" -#~ msgstr "`%s' açılamadı: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" -#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n" - -#~ msgid "Please select at most one subkey.\n" -#~ msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" -#~ msgid "no running dirmngr - starting one\n" -#~ msgstr "çalışan dirmngr yok - `%s' başlatılıyor\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" -#~ msgid "malformed %s environment variable\n" -#~ msgstr "DIRMNGR_INFO ortam değişkeni hatalı\n" - -#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "dirmngr protokolünün %d. sürümü desteklenmiyor\n" - -#~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" -#~ msgstr "dirmngr'a bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n" - -#~ msgid "export keys in an S-expression based format" -#~ msgstr "anahtarları bir S ifadesine dayalı biçimde ihraceder" - -#~ msgid "toggle between the secret and public key listings" -#~ msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir" - -#~ msgid "Passphrase" -#~ msgstr "Anahtar Parolası" - -#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" -#~ msgstr "" -#~ "anahtar sunucusu yardımcılarına veri aktaracak geçici dosyalar kullanılır" - -#~ msgid "do not delete temporary files after using them" -#~ msgstr "geçici dosyaları kullandıktan sonra silmez" - -#, fuzzy -#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" -#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" -#~ msgstr "" -#~ "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n" - -#~ msgid "name of socket too long\n" -#~ msgstr "soketin ismi çok uzun\n" - -#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -#~ msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n" - -#~ msgid "use a standard location for the socket" -#~ msgstr "soket için standart bir yer kullanılır" - -#~ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" -#~ msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar" - -#~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] (yardım için -h)" - -#~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" -#~ msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n" - -#~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" -#~ msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n" - -#~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" -#~ msgstr "okumak için boruya fdopen yapılamadı: %s\n" - -#~ msgid "error creating socket: %s\n" -#~ msgstr "soket oluşturulurken hata: %s\n" - -#~ msgid "host not found" -#~ msgstr "konak yok" - -#~ msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n" -#~ msgstr "aracıya bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n" - -#~ msgid "unknown key protection algorithm\n" -#~ msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n" - -#~ msgid "secret parts of key are not available\n" -#~ msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n" - -#~ msgid "secret key already stored on a card\n" -#~ msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "error writing key to card: %s\n" -#~ msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "" -#~ "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme " -#~ "yapabilirsiniz\n" - -#~ msgid "" -#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" -#~ msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n" - -#~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -#~ msgstr "ihracedilen yardımcı anahtarlardan anahtar parolasını kaldırır" - -#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n" -#~ msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n" - -#~ msgid "about to export an unprotected subkey\n" -#~ msgstr "korunmamış bir yardımcı anahtar ihraca hazır\n" - -#~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" -#~ msgstr "yardımcı anahtarın koruması kaldırılamadı: %s\n" - -#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" -#~ msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n" - -#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" -#~ msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n" - -#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" -#~ msgstr "" -#~ "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n" - -#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -#~ msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n" - -#~ msgid "usage: gpg [options] " -#~ msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] " - -#~ msgid "" -#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n" - -#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "" -#~ "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n" - -#~ msgid "" -#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" -#~ msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n" - -#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -#~ msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n" - -#~ msgid "create a public key when importing a secret key" -#~ msgstr "bir gizli anahtar ithal ederken bir genel anahtar oluşturur" - -#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n" -#~ msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n" - -#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n" -#~ msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n" - -#~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" -#~ msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n" - -#~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n" - -#~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -#~ msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n" - -#~ msgid "" -#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " -#~ "mode.\n" -#~ msgstr "" -#~ "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası " -#~ "uygulanamayabilir.\n" - -#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -#~ msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n" - -#~ msgid "This key is not protected.\n" -#~ msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n" - -#~ msgid "Key is protected.\n" -#~ msgstr "Anahtar korunmuş.\n" - -#~ msgid "Can't edit this key: %s\n" -#~ msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -#~ msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) " - -#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" -#~ msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n" - -#~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n" -#~ msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n" - -#~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n" -#~ msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n" - -#~ msgid "writing secret key to `%s'\n" -#~ msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n" - -#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n" -#~ msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n" - -#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" -#~ msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n" - -#~ msgid "%s is the unchanged one\n" -#~ msgstr "%s değişmeyenlerden\n" - -#~ msgid "%s is the new one\n" -#~ msgstr "%s yenilerden\n" - -#~ msgid "Please fix this possible security flaw\n" -#~ msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n" - -#~ msgid "searching for names from %s server %s\n" -#~ msgstr "%2$s sunucusunda %1$s içindeki isimler aranıyor\n" - -#~ msgid "searching for names from %s\n" -#~ msgstr "%s içindeki isimler aranıyor\n" - -#~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" -#~ msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n" - -#~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n" -#~ msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n" - -#~ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s)\n" - -#~ msgid "keyserver did not send VERSION\n" -#~ msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n" - -#~ msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" -#~ msgstr "harici anahtar sunucusu çağrıları bu kurulumda desteklenmiyor\n" - -#~ msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" -#~ msgstr "`%s' anahtar sunucusu şeması için eylemci yok\n" - -#~ msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" -#~ msgstr "`%s' eylemi `%s' anahtar sunucusu şeması ile desteklenmiyor\n" - -#~ msgid "%s does not support handler version %d\n" -#~ msgstr "%s %d sürümü eylemciyi desteklemiyor\n" - -#~ msgid "keyserver timed out\n" -#~ msgstr "anahtar sunucusu zamanaşımına uğradı\n" - -#~ msgid "keyserver internal error\n" -#~ msgstr "anahtar sunucusu iç hatası\n" - -#~ msgid "keyserver communications error: %s\n" -#~ msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n" - -#~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" -#~ msgstr "UYARI: Betimleyici %s çözümlenemiyor\n" - -#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" -#~ msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandı\n" - -#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" -#~ msgstr "IDEA şifre eklentisi yok\n" - -#~ msgid "no corresponding public key: %s\n" -#~ msgstr "karşılığı olan genel anahtar yok: `%s\n" - -#~ msgid "public key does not match secret key!\n" -#~ msgstr "genel anahtar gizli anahtarla uyuşmuyor!\n" - -#~ msgid "unknown protection algorithm\n" -#~ msgstr "bilinmeyen sıkıştırma algoritması\n" - -#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n" -#~ msgstr "BİLGİ: Bu anahtar korunmamış!\n" - -#~ msgid "protection digest %d is not supported\n" -#~ msgstr "koruma özeti %d desteklenmiyor\n" - -#~ msgid "Invalid passphrase; please try again" -#~ msgstr "Anahtar parolası geçersiz; lütfen tekrar deneyin" - -#~ msgid "%s ...\n" -#~ msgstr "%s ...\n" - -#~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" -#~ msgstr "" -#~ "UYARI: Zayıf anahtar saptandı - lütfen anahtar parolasını tekrar " -#~ "değiştirin.\n" - -#~ msgid "" -#~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" -#~ msgstr "" -#~ "gizli anahtarın güvenliği için eski tarz 16 bitlik sağlama toplamı " -#~ "üretiliyor\n" - -#~ msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" -#~ msgstr "DSA anahtarı %s, güvensiz bir çittirim (%u bitlik) kullanıyor\n" - -#~ msgid "" -#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "" -#~ "--pgp2 kipinde sadece PGP 2.x tarzı anahtarlarla ayrık imza " -#~ "yapabilirsiniz\n" - -#~ msgid "" -#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -#~ msgstr "" -#~ "--pgp2 kipinde sadece PGP 2.x tarzı anahtarlarla açık imzalama " -#~ "yapabilirsiniz\n" - -#~ msgid " - probably dead - removing lock" -#~ msgstr " - muhtemelen ölü - kilit siliniyor" - -#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" -#~ msgstr "Kullanımı: scdaemon [seçenekler] (yardım için -h)" - -#~ msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n" -#~ msgstr "Sertifika isteği için kullanılacak değiştirgeler:\n" - -#~ msgid "use system's dirmngr if available" -#~ msgstr "elverişliyse sistemin dirmngr'ı kullanılır" - -#~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" -#~ msgstr "Kullanımı: gpgsm [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)" - -#~ msgid "usage: gpgconf [options] " -#~ msgstr "kullanımı: gpgconf [seçenekler] " - -#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" -#~ msgstr "gpg-agent'ı önce başlatmak isteyebilirsiniz\n" - -#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n" -#~ msgstr "ayrılmış anahtar veritabanı elde edilemedi: %s\n" - -#~ msgid "Command> " -#~ msgstr "Komut> " - -#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "güvence veritabanı bozulmuş; lütfen \"gpg --fix-trustdb\" çalıştırın.\n" - -#~ msgid "Please report bugs to .\n" -#~ msgstr "" -#~ "Yazılım hatalarını lütfen adresine,\n" -#~ "çeviri hatalarını ise adresine bildiriniz.\n" - -#~ msgid "Please report bugs to " -#~ msgstr "Yazılım hatalarını lütfen " - -#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" -#~ msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n" - -#~ msgid "this command has not yet been implemented\n" -#~ msgstr "bu komut henüz gerçeklenmedi\n" - -#~ msgid "Repeat passphrase\n" -#~ msgstr "Parolayı tekrar yazınız\n" - -#~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]" -#~ msgstr "" -#~ "||Lütfen PIN'inizi okuyucu tuştakımından giriniz%%0A[yapılan imza: %lu]" - -#~ msgid "|A|Admin PIN" -#~ msgstr "|A|Yönetici PIN'i" +msgstr "komut geçmişini yönet"