1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2025-01-21 14:47:03 +01:00

Fixed release creation.

This commit is contained in:
Werner Koch 2008-02-19 12:58:34 +00:00
parent f13c5a48fc
commit 898a341f50
36 changed files with 4695 additions and 4578 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-02-19 Werner Koch <wk@g10code.com>
* configure.ac: Remove --with-pkits-tests.
2008-02-15 Werner Koch <wk@g10code.com>
* gl/allocsa.h, gl/m4/allocsa.m4: Replace HAVE_LONG_LONG by

7
README
View File

@ -2,8 +2,8 @@
=========================
Version 2.0
Copyright 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
Copyright 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
INTRODUCTION
@ -64,6 +64,8 @@ behaves just like gpg.
In case of problem please ask on gnupg-users@gnupg.org for advise. Note
that this release is only expected to build on GNU and *BSD systems.
Note that the PKITS tests are always skipped unless you copy the PKITS
test data file into the tests/pkits directory.
DOCUMENTATION
@ -80,7 +82,6 @@ manual pertaining to the current development snapshot is at
http://www.gnupg.org/documentation/manuals/gnupg-devel/ .
GNUPG 1.4 AND GNUPG 2.0
=======================

View File

@ -1171,12 +1171,6 @@ AC_SUBST(ZLIBS)
# Check for readline support
GNUPG_CHECK_READLINE
# See wether we want to run the long test suite.
AC_ARG_WITH(pkits-tests,
AC_HELP_STRING([--with-pkits-tests],[run the PKITS based tests]),
[run_pkits_tests=$withval], [run_pkits_tests=no])
AM_CONDITIONAL(RUN_PKITS_TESTS, test "$run_pkits_tests" = "yes")
#
# Allow users to append something to the version string without
# flagging it as development version. The user version parts is
@ -1417,9 +1411,6 @@ tests/pkits/Makefile
AC_OUTPUT
echo "
GnuPG v${VERSION} has been configured as follows:
@ -1435,8 +1426,7 @@ echo "
Default pinentry: $show_gnupg_pinentry_pgm
Default scdaemon: $show_gnupg_scdaemon_pgm
Default dirmngr: $show_gnupg_dirmngr_pgm
PKITS based tests: $run_pkits_tests"
"
if test x"$use_regex" != xyes ; then
echo "
Warning: No regular expression support available.

340
po/be.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@ -104,8 +104,8 @@ msgstr ""
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr ""
@ -286,13 +286,13 @@ msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "шматслоўнасьць"
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
#: sm/gpgsm.c:344
#: sm/gpgsm.c:345
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "працаваць менш шматслоўна"
@ -371,7 +371,7 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <"
@ -388,30 +388,30 @@ msgid ""
"Secret key management for GnuPG\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr ""
@ -696,8 +696,8 @@ msgstr "дрэнны пароль"
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
#: tools/gpgconf-comp.c:1661
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
#: tools/gpgconf-comp.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -1695,27 +1695,27 @@ msgstr "|[файл]|зрабіць подпіс"
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[файл]|зрабіць чысты тэкставы подпіс"
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
msgid "make a detached signature"
msgstr "зрабіць адчэплены подпіс"
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
msgid "encrypt data"
msgstr "зашыфраваць даньні"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "шыфраваньне толькі сымэтрычнымі шыфрамі"
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "разшыфраваць даньні (дапомна)"
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
msgid "verify a signature"
msgstr "праверыць подпіс"
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
msgid "list keys"
msgstr "паказаць сьпіс ключоў"
@ -1728,11 +1728,11 @@ msgstr "паказаць сьпіс ключоў і подпісаў"
msgid "list and check key signatures"
msgstr "праверыць подпісы ключа"
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
msgid "list secret keys"
msgstr "паказаць сакрэтныя ключы"
@ -1768,11 +1768,11 @@ msgstr ""
msgid "export keys"
msgstr "экспарт ключоў"
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
msgid "export keys to a key server"
msgstr "экспартаваць ключы на паслужнік ключоў"
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
msgid "import keys from a key server"
msgstr "імпартаваць ключы з паслужніка ключоў"
@ -1808,11 +1808,11 @@ msgstr ""
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
msgid "run in server mode"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
@ -1823,31 +1823,31 @@ msgstr ""
"Выбары:\n"
" "
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
msgid "create ascii armored output"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|ІМЯ| зашыфраваць для вылучанай асобы"
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
msgid "use canonical text mode"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
msgid "do not make any changes"
msgstr "не рабіць ніякіх зьменаў"
@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr ""
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Глядзіце man старонку, для больш поўнага апісаньня ўсіх загадаў і выбараў)\n"
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr ""
"sign, check, encrypt ці decrypt\n"
"Дапомнае дзеяньне залежыць ад уваходных даньняў\n"
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr ""
msgid "Compression: "
msgstr ""
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
msgid "Used libraries:"
msgstr ""
@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr ""
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] "
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "несумяшчальныя загады\n"
@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "%s:%d: недапушчальныя выбары экспартаван
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr ""
@ -2239,11 +2239,11 @@ msgstr ""
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr ""
@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх к
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr ""
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr ""
@ -6441,7 +6441,7 @@ msgstr ""
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
msgid "read options from file"
msgstr ""
@ -6507,275 +6507,275 @@ msgstr ""
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:209
#: sm/call-dirmngr.c:212
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:242
#: sm/call-dirmngr.c:245
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:254
#: sm/call-dirmngr.c:257
#, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:274
#: sm/call-dirmngr.c:277
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:194
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
msgid "chain"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
#, fuzzy
msgid "shell"
msgstr "даведка (help)"
#: sm/certchain.c:241
#: sm/certchain.c:243
#, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:280
#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:318
#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:328
#: sm/certchain.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
#: sm/certchain.c:480
#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:499
#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:541
#: sm/certchain.c:544
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:565
#: sm/certchain.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#: sm/certchain.c:567
#: sm/certchain.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць хэш-табліцу: %s\n"
#: sm/certchain.c:826
#: sm/certchain.c:900
msgid "certificate has been revoked"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:836
#: sm/certchain.c:910
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
#: sm/certchain.c:841
#: sm/certchain.c:915
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:846
#: sm/certchain.c:920
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Даведка адсутнічае"
#: sm/certchain.c:848
#: sm/certchain.c:922
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:854
#: sm/certchain.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "сакрэтны ключ недаступны"
#: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:913
#: sm/certchain.c:987
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
#: sm/certchain.c:914
#: sm/certchain.c:988
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
#: sm/certchain.c:915
#: sm/certchain.c:989
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
#: sm/certchain.c:957
#: sm/certchain.c:1031
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:966
#: sm/certchain.c:1040
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "Гэты ключ згубіў састарэў!"
#: sm/certchain.c:1003
#: sm/certchain.c:1077
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1005
#: sm/certchain.c:1079
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1006
#: sm/certchain.c:1080
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1010
#: sm/certchain.c:1084
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr "Подпіс створаны ў %.*s з выкарыстаньнем %s ID ключа %08lX\n"
#: sm/certchain.c:1011
#: sm/certchain.c:1085
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
#: sm/certchain.c:1014
#: sm/certchain.c:1088
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
#: sm/certchain.c:1015
#: sm/certchain.c:1089
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1045
#: sm/certchain.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "паказаць ключы й адбіткі пальцаў"
#: sm/certchain.c:1054
#: sm/certchain.c:1128
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1067
#: sm/certchain.c:1141
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1073
#: sm/certchain.c:1147
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1130
#: sm/certchain.c:1204
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1194
#: sm/certchain.c:1268
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1270
#: sm/certchain.c:1341
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1339
#: sm/certchain.c:1410
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1352
#: sm/certchain.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
#: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1393
#: sm/certchain.c:1464
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1426
#: sm/certchain.c:1497
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "праверыць подпіс"
#: sm/certchain.c:1457
#: sm/certchain.c:1528
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1508
#: sm/certchain.c:1579
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "грамадскі ключ ня знойдзены"
#: sm/certchain.c:1549
#: sm/certchain.c:1620
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
#: sm/certchain.c:1550
#: sm/certchain.c:1621
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
#: sm/certchain.c:1721
#: sm/certchain.c:1792
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1730
#: sm/certchain.c:1801
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
@ -7047,194 +7047,194 @@ msgstr "збой падпісаньня: %s\n"
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[файл]|зрабіць подпіс"
#: sm/gpgsm.c:248
#: sm/gpgsm.c:249
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[файл]|зрабіць чысты тэкставы подпіс"
#: sm/gpgsm.c:256
#: sm/gpgsm.c:257
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "паказаць сакрэтныя ключы"
#: sm/gpgsm.c:258
#: sm/gpgsm.c:259
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
#: sm/gpgsm.c:261
#: sm/gpgsm.c:262
#, fuzzy
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
#: sm/gpgsm.c:264
#: sm/gpgsm.c:265
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
#: sm/gpgsm.c:265
#: sm/gpgsm.c:266
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "дрэнны сэртыфікат"
#: sm/gpgsm.c:266
#: sm/gpgsm.c:267
msgid "register a smartcard"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:268
#: sm/gpgsm.c:269
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:270
#: sm/gpgsm.c:271
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:271
#: sm/gpgsm.c:272
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "дрэнны пароль"
#: sm/gpgsm.c:286
#: sm/gpgsm.c:287
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:290
#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:292
#: sm/gpgsm.c:293
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:294
#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:299
#: sm/gpgsm.c:300
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:301
msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:307
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:312
#: sm/gpgsm.c:313
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:315
#: sm/gpgsm.c:316
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:318
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:322
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:326
#: sm/gpgsm.c:327
#, fuzzy
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|НАЗВА| задаць назву дапомнага сакрэтнага ключа"
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:345
#: sm/gpgsm.c:346
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:346
#: sm/gpgsm.c:347
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:348
#: sm/gpgsm.c:349
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:350
#: sm/gpgsm.c:351
#, fuzzy
msgid "force v3 signatures"
msgstr "праверыць подпісы ключа"
#: sm/gpgsm.c:351
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "заўсёдвы выкарыстоўваць MDC для шыфраваньня"
#: sm/gpgsm.c:356
#: sm/gpgsm.c:357
msgid "batch mode: never ask"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:357
#: sm/gpgsm.c:358
msgid "assume yes on most questions"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "assume no on most questions"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:360
#: sm/gpgsm.c:361
#, fuzzy
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "выдаліць ключы са зьвязку грамадскіх ключоў"
#: sm/gpgsm.c:361
#: sm/gpgsm.c:362
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|НАЗВА| задаць назву дапомнага сакрэтнага ключа"
#: sm/gpgsm.c:363
#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|ВУЗЕЛ| выкарыстоўваць гэты паслужнік для пошуку ключоў"
#: sm/gpgsm.c:364
#: sm/gpgsm.c:365
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|НАЗВА| усталяваць мноства знакаў тэрмінала"
#: sm/gpgsm.c:368
#: sm/gpgsm.c:369
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:383
#: sm/gpgsm.c:384
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:389
#: sm/gpgsm.c:390
#, fuzzy
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|ІМЯ| зашыфраваць для вылучанай асобы"
#: sm/gpgsm.c:391
#: sm/gpgsm.c:392
#, fuzzy
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "нерэчаісны хэш-альгарытм \"%s\"\n"
#: sm/gpgsm.c:394
#: sm/gpgsm.c:395
#, fuzzy
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "невядомы альгарытм сьцісканьня"
#: sm/gpgsm.c:575
#: sm/gpgsm.c:577
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] [файлы] (-h для даведкі)"
#: sm/gpgsm.c:578
#: sm/gpgsm.c:580
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
@ -7245,36 +7245,36 @@ msgstr ""
"sign, check, encrypt ці decrypt\n"
"Дапомнае дзеяньне залежыць ад уваходных даньняў\n"
#: sm/gpgsm.c:705
#: sm/gpgsm.c:707
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "Выкарыстаньне: gpg [выбары] "
#: sm/gpgsm.c:803
#: sm/gpgsm.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:814
#: sm/gpgsm.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "невядомая вэрсыя"
#: sm/gpgsm.c:1386
#: sm/gpgsm.c:1391
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1488
#: sm/gpgsm.c:1493
#, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1526
#: sm/gpgsm.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "немагчыма адкрыць %s: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1710
#: sm/gpgsm.c:1717
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr ""
@ -7516,26 +7516,26 @@ msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "памылка стварэньня \"%s\": %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:776
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
#: tools/gpgconf-comp.c:727 tools/gpgconf-comp.c:806
msgid "Options useful for debugging"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
#: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:814
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:740
msgid "Options controlling the security"
msgstr ""
@ -7601,42 +7601,46 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:719
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:722
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#: tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:786
#: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:822
#: tools/gpgconf-comp.c:825
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:832
#: tools/gpgconf-comp.c:835
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:843
#: tools/gpgconf-comp.c:846
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:848
#: tools/gpgconf-comp.c:851
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:877
#: tools/gpgconf-comp.c:880
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:885
#: tools/gpgconf-comp.c:888
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:3037
#: tools/gpgconf-comp.c:3040
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""

340
po/ca.po
View File

@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-04 02:04+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -126,8 +126,8 @@ msgstr "no s'ha pogut crear «%s»: %s\n"
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
@ -312,13 +312,13 @@ msgstr ""
# Un dels dos és en la llista d'opcions amb --help. Urgh. jm
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "detall"
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
#: sm/gpgsm.c:344
#: sm/gpgsm.c:345
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "una mica més silenciós"
@ -401,7 +401,7 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <"
@ -418,30 +418,30 @@ msgid ""
"Secret key management for GnuPG\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTA: no existeix el fitxer d'opcions predeterminades «%s»\n"
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "fitxer d'opcions «%s»: %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
@ -732,8 +732,8 @@ msgstr "canvia la contrasenya"
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
#: tools/gpgconf-comp.c:1661
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
#: tools/gpgconf-comp.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "s'usarà la clau secundària %08lX en lloc de la primària %08lX\n"
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "clau %08lX: clau secreta sense clau pública - es descarta\n"
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -1803,27 +1803,27 @@ msgstr "|[fitxer]|crea una signatura"
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura en text clar"
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
msgid "make a detached signature"
msgstr "crea una signatura separada"
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
msgid "encrypt data"
msgstr "xifra dades"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "xifra només amb xifratge simètric"
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "desxifra dades (predeterminat)"
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
msgid "verify a signature"
msgstr "verifica una signatura"
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
msgid "list keys"
msgstr "llista claus"
@ -1838,11 +1838,11 @@ msgid "list and check key signatures"
msgstr "comprova les signatures de la claus"
# «dactilars» o «digitals»? ivb
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "llista claus i empremtes digitals"
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
msgid "list secret keys"
msgstr "llista claus secretes"
@ -1878,11 +1878,11 @@ msgstr "genera un certificat de revocació"
msgid "export keys"
msgstr "exporta claus"
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exporta claus a un servidor de claus"
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importa claus d'un servidor de claus"
@ -1918,11 +1918,11 @@ msgstr "actualitza la base de dades de confiança"
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
msgid "run in server mode"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
@ -1933,32 +1933,32 @@ msgstr ""
"Opcions:\n"
" "
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
msgid "create ascii armored output"
msgstr "crea eixida amb armadura ascii"
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOM|xifra per a NOM"
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "usa aquest id per a signar o desxifrar"
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|nivell de compressió N (0 no comprimeix)"
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
msgid "use canonical text mode"
msgstr "usa el mode de text canònic"
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
msgid "do not make any changes"
msgstr "no fa cap canvi"
@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr ""
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr ""
# Crec q (A)lice (orig.), (B)ob (dest.), etc. són noms usats pel Zimmerman
# en el manual original de PGP. A, B, C... ivb
# En efecte. Idem per a Mallory més endavant. Els deixe com a l'original. jm
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr ""
# Precissament acabem de parlar d'«implementat a la llista del GNOME
# i s'ha dit que és erroni, igual que «suportat» :) Les alternatives
# encara no m'agraden massa... jm
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Dispersió: "
msgid "Compression: "
msgstr "Compressió: "
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
msgid "Used libraries:"
msgstr ""
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr ""
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "les ordres entren en conflicte\n"
@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "%s:%d opcions d'exportació no vàlides\n"
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVÍS: el programa podria crear un fitxer core!\n"
@ -2372,11 +2372,11 @@ msgstr ""
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "xifrar un missatge en mode --pgp2 requereix el xifratge IDEA\n"
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorisme de xifratge triat no és vàlid\n"
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorisme de resum seleccionat no és vàlid\n"
@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "pren les claus d'aquest anell"
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "fes els conflictes de marques de temps només un avís"
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|escriu informació d'estat en aquest FD"
@ -6914,7 +6914,7 @@ msgstr ""
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
#, fuzzy
msgid "read options from file"
msgstr "s'estan llegint opcions de «%s»\n"
@ -6982,290 +6982,290 @@ msgstr "el caràcter radix64 %02x invàlid s'ha omés\n"
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "no s'ha pogut posar «%s» en la base de dades de confiança - %s\n"
#: sm/call-dirmngr.c:209
#: sm/call-dirmngr.c:212
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:242
#: sm/call-dirmngr.c:245
#, fuzzy
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "la variable d'entorn GPG_AGENT_INFO és malformada\n"
#: sm/call-dirmngr.c:254
#: sm/call-dirmngr.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "la versió %d del protocol de gpg-agent no està suportada\n"
#: sm/call-dirmngr.c:274
#: sm/call-dirmngr.c:277
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:194
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
msgid "chain"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
#, fuzzy
msgid "shell"
msgstr "ajuda"
#: sm/certchain.c:241
#: sm/certchain.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "la versió %d del protocol de gpg-agent no està suportada\n"
#: sm/certchain.c:280
#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:318
#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:328
#: sm/certchain.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
#: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "s'està escrivint la clau secreta a «%s»\n"
#: sm/certchain.c:480
#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:499
#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:541
#: sm/certchain.c:544
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:565
#: sm/certchain.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
#: sm/certchain.c:567
#: sm/certchain.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
#: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la base de dades de confiança: %s\n"
#: sm/certchain.c:826
#: sm/certchain.c:900
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "NOTA: aquesta clau ha estat revocada!"
#: sm/certchain.c:836
#: sm/certchain.c:910
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "Certificat correcte"
#: sm/certchain.c:841
#: sm/certchain.c:915
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:846
#: sm/certchain.c:920
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "La clau és disponible en: "
#: sm/certchain.c:848
#: sm/certchain.c:922
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:854
#: sm/certchain.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
#: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n"
#: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
#, fuzzy
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
#: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
#: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
#: sm/certchain.c:913
#: sm/certchain.c:987
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n"
#: sm/certchain.c:914
#: sm/certchain.c:988
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n"
#: sm/certchain.c:915
#: sm/certchain.c:989
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n"
#: sm/certchain.c:957
#: sm/certchain.c:1031
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:966
#: sm/certchain.c:1040
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "problema en la lectura del certificat: %s\n"
#: sm/certchain.c:1003
#: sm/certchain.c:1077
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1005
#: sm/certchain.c:1079
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1006
#: sm/certchain.c:1080
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1010
#: sm/certchain.c:1084
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr " signatures noves: %lu\n"
#: sm/certchain.c:1011
#: sm/certchain.c:1085
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "S'ha creat el certificat de revocació.\n"
#: sm/certchain.c:1014
#: sm/certchain.c:1088
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
#: sm/certchain.c:1015
#: sm/certchain.c:1089
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1045
#: sm/certchain.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "Empremta digital:"
#: sm/certchain.c:1054
#: sm/certchain.c:1128
#, fuzzy
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
"\n"
#: sm/certchain.c:1067
#: sm/certchain.c:1141
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1073
#: sm/certchain.c:1147
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1130
#: sm/certchain.c:1204
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1194
#: sm/certchain.c:1268
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "Certificat correcte"
#: sm/certchain.c:1270
#: sm/certchain.c:1341
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1339
#: sm/certchain.c:1410
#, fuzzy
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
"\n"
#: sm/certchain.c:1352
#: sm/certchain.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
#: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
#, fuzzy
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
#: sm/certchain.c:1393
#: sm/certchain.c:1464
#, fuzzy
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
#: sm/certchain.c:1426
#: sm/certchain.c:1497
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "verifica una signatura"
#: sm/certchain.c:1457
#: sm/certchain.c:1528
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1508
#: sm/certchain.c:1579
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
#: sm/certchain.c:1549
#: sm/certchain.c:1620
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "certificat duplicat: esborrat"
#: sm/certchain.c:1550
#: sm/certchain.c:1621
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr ""
"No s'han trobat certificats amb confiança no definida.\n"
"\n"
#: sm/certchain.c:1721
#: sm/certchain.c:1792
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1730
#: sm/certchain.c:1801
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
@ -7557,191 +7557,191 @@ msgstr "no s'ha pogut eliminar el bloc de claus: %s\n"
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(No es va donar una descripció)\n"
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura"
#: sm/gpgsm.c:248
#: sm/gpgsm.c:249
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[fitxer]|crea una signatura en text clar"
#: sm/gpgsm.c:256
#: sm/gpgsm.c:257
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "llista claus secretes"
#: sm/gpgsm.c:258
#: sm/gpgsm.c:259
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "Certificat de revocació vàlid"
#: sm/gpgsm.c:261
#: sm/gpgsm.c:262
#, fuzzy
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "elimina claus de l'anell públic"
#: sm/gpgsm.c:264
#: sm/gpgsm.c:265
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "Certificat correcte"
#: sm/gpgsm.c:265
#: sm/gpgsm.c:266
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "Certificat correcte"
#: sm/gpgsm.c:266
#: sm/gpgsm.c:267
msgid "register a smartcard"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:268
#: sm/gpgsm.c:269
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:270
#: sm/gpgsm.c:271
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:271
#: sm/gpgsm.c:272
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "canvia la contrasenya"
#: sm/gpgsm.c:286
#: sm/gpgsm.c:287
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "crea eixida amb armadura ascii"
#: sm/gpgsm.c:290
#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:292
#: sm/gpgsm.c:293
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:294
#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:299
#: sm/gpgsm.c:300
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:301
msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:307
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:312
#: sm/gpgsm.c:313
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:315
#: sm/gpgsm.c:316
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:318
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:322
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:326
#: sm/gpgsm.c:327
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NOM|usa NOM com a destinatari predeterminat"
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "usa la clau predeterminada com a destinatari predeterminat"
#: sm/gpgsm.c:345
#: sm/gpgsm.c:346
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "no usa el terminal en absolut"
#: sm/gpgsm.c:346
#: sm/gpgsm.c:347
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:348
#: sm/gpgsm.c:349
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
#: sm/gpgsm.c:350
#: sm/gpgsm.c:351
msgid "force v3 signatures"
msgstr "força signatures v3"
#: sm/gpgsm.c:351
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "sempre utilitza un MDC per a xifrar"
# Mode desatès (SC) ivb
#: sm/gpgsm.c:356
#: sm/gpgsm.c:357
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "mode desatès: no pregunta mai"
#: sm/gpgsm.c:357
#: sm/gpgsm.c:358
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "suposa «sí» en la majoria de les preguntes"
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "assume no on most questions"
msgstr "suposa «no» en la majoria de les preguntes"
#: sm/gpgsm.c:360
#: sm/gpgsm.c:361
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "afegeix aquest anell a la llista"
#: sm/gpgsm.c:361
#: sm/gpgsm.c:362
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "afegeix aquest anell secret a la llista"
#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NOM|usa NOM com a clau secreta predeterminada"
#: sm/gpgsm.c:363
#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|usa aquest servidor per a cercar claus"
#: sm/gpgsm.c:364
#: sm/gpgsm.c:365
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NOM|el joc de caràcters serà NOM"
#: sm/gpgsm.c:368
#: sm/gpgsm.c:369
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:383
#: sm/gpgsm.c:384
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FITXER|carrega el mòdul d'extensió especificat"
#: sm/gpgsm.c:389
#: sm/gpgsm.c:390
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM"
#: sm/gpgsm.c:391
#: sm/gpgsm.c:392
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NOM|usa l'algoritme de resum de missatges NOM"
#: sm/gpgsm.c:394
#: sm/gpgsm.c:395
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|usa l'algoritme de compressió N"
#: sm/gpgsm.c:575
#: sm/gpgsm.c:577
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Forma d'ús: gpg [opcions] [fitxers] (-h per a veure l'ajuda)"
#: sm/gpgsm.c:578
#: sm/gpgsm.c:580
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
@ -7752,37 +7752,37 @@ msgstr ""
"signa, comprova, xifra o desxifra\n"
"l'operació predeterminada depén de les dades introduïdes\n"
#: sm/gpgsm.c:705
#: sm/gpgsm.c:707
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "forma d'ús: gpg [opcions] "
#: sm/gpgsm.c:803
#: sm/gpgsm.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut connectar amb «%s»: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:814
#: sm/gpgsm.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "el destinatari predeterminat és desconegut «%s»\n"
#: sm/gpgsm.c:1386
#: sm/gpgsm.c:1391
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1488
#: sm/gpgsm.c:1493
#, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr ""
# No em passe! ;) ivb
#: sm/gpgsm.c:1526
#: sm/gpgsm.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1710
#: sm/gpgsm.c:1717
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr ""
@ -8029,26 +8029,26 @@ msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:776
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
#: tools/gpgconf-comp.c:727 tools/gpgconf-comp.c:806
msgid "Options useful for debugging"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
#: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:814
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:740
msgid "Options controlling the security"
msgstr ""
@ -8113,43 +8113,47 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:719
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:722
#, fuzzy
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr "|NOM|usa l'algoritme de xifratge NOM per a les contrasenyes"
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#: tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:786
#: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:822
#: tools/gpgconf-comp.c:825
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:832
#: tools/gpgconf-comp.c:835
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:843
#: tools/gpgconf-comp.c:846
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:848
#: tools/gpgconf-comp.c:851
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:877
#: tools/gpgconf-comp.c:880
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:885
#: tools/gpgconf-comp.c:888
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:3037
#: tools/gpgconf-comp.c:3040
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""

340
po/cs.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
"Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "nemohu vytvo
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
@ -289,13 +289,13 @@ msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "s dodateènými informacemi"
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
#: sm/gpgsm.c:344
#: sm/gpgsm.c:345
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "být o trochu víc tichý"
@ -377,7 +377,7 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <"
@ -396,30 +396,30 @@ msgid ""
"Secret key management for GnuPG\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s mo¾nostmi `%s'\n"
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "soubor s mo¾nostmi `%s': %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
@ -709,8 +709,8 @@ msgstr "zm
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
#: tools/gpgconf-comp.c:1661
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
#: tools/gpgconf-comp.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "pou
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "klíè %s: tajný klíè bez klíèe veøejného - pøeskoèeno\n"
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -1709,27 +1709,27 @@ msgstr "|[soubor]|vytvo
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
msgid "make a detached signature"
msgstr "vytvoøit podpis oddìlený od dokumentu"
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
msgid "encrypt data"
msgstr "¹ifrovat data"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "¹ifrování pouze se symetrickou ¹ifrou"
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "de¹ifrovat data (implicitnì)"
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
msgid "verify a signature"
msgstr "verifikovat podpis"
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
msgid "list keys"
msgstr "vypsat seznam klíèù"
@ -1741,11 +1741,11 @@ msgstr "vypsat seznam kl
msgid "list and check key signatures"
msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíèù"
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "vypsat seznam klíèù a fingerprintù"
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
msgid "list secret keys"
msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
@ -1781,11 +1781,11 @@ msgstr "vytvo
msgid "export keys"
msgstr "exportovat klíèe"
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportovat klíèe na server klíèù"
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importovat klíèe ze serveru klíèù"
@ -1821,11 +1821,11 @@ msgstr "aktualizovat datab
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [soubory] vypi¹ hash"
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
msgid "run in server mode"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
@ -1836,36 +1836,36 @@ msgstr ""
"Mo¾nosti:\n"
" "
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
msgid "create ascii armored output"
msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr ""
"pou¾ít tento id u¾ivatele pro podepsání\n"
" nebo de¹ifrování"
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr ""
"|N|nastavit úrovìò komprimace N (0 - ¾ádná\n"
" komprimace)"
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
msgid "use canonical text mode"
msgstr "pou¾ít kanonický textový mód"
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
msgid "do not make any changes"
msgstr "neprovádìt ¾ádné zmìny"
@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "pou
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x"
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Pou¾ijte manuálové stránky pro kompletní seznam v¹ech pøíkazù a mo¾ností)\n"
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
"implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "Hash: "
msgid "Compression: "
msgstr "Komprese: "
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
msgid "Used libraries:"
msgstr ""
@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr ""
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "konfliktní pøíkazy\n"
@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "%s:%d: neplatn
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: program mù¾e vytvoøit soubor core!\n"
@ -2280,11 +2280,11 @@ msgstr "v m
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "¹ifrování zpráv v módu --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "ber kl
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "pouze varování pøi konfliktu èasového razítka"
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
@ -6611,7 +6611,7 @@ msgstr "p
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
#, fuzzy
msgid "read options from file"
msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
@ -6676,278 +6676,278 @@ msgstr "neplatn
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:209
#: sm/call-dirmngr.c:212
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:242
#: sm/call-dirmngr.c:245
#, fuzzy
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "¹patný formát promìnné prostøedí GPG_AGENT_INFO\n"
#: sm/call-dirmngr.c:254
#: sm/call-dirmngr.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
#: sm/call-dirmngr.c:274
#: sm/call-dirmngr.c:277
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:194
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
msgid "chain"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
msgid "shell"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:241
#: sm/certchain.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n"
#: sm/certchain.c:280
#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:318
#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:328
#: sm/certchain.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Nemohu otevøít `%s': %s\n"
#: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
#: sm/certchain.c:480
#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:499
#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:541
#: sm/certchain.c:544
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:565
#: sm/certchain.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "chyba pøi vytváøení hesla: %s\n"
#: sm/certchain.c:567
#: sm/certchain.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "ètení veøejného klíèe se nezdaøilo: %s\n"
#: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "nelze ulo¾it klíè: %s\n"
#: sm/certchain.c:826
#: sm/certchain.c:900
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "POZNÁMKA: klíè byl revokován"
#: sm/certchain.c:836
#: sm/certchain.c:910
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "¹patný certifikát"
#: sm/certchain.c:841
#: sm/certchain.c:915
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:846
#: sm/certchain.c:920
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Klíè k dispozici na: "
#: sm/certchain.c:848
#: sm/certchain.c:922
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:854
#: sm/certchain.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "kontrola vytvoøeného podpisu se nepodaøila: %s\n"
#: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "exportování tajného klíèe není povoleno\n"
#: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:913
#: sm/certchain.c:987
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
#: sm/certchain.c:914
#: sm/certchain.c:988
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
#: sm/certchain.c:915
#: sm/certchain.c:989
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
#: sm/certchain.c:957
#: sm/certchain.c:1031
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:966
#: sm/certchain.c:1040
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "Platnost klíèe vypr¹ela!"
#: sm/certchain.c:1003
#: sm/certchain.c:1077
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1005
#: sm/certchain.c:1079
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1006
#: sm/certchain.c:1080
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1010
#: sm/certchain.c:1084
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr " odstranìné podpisy: %lu\n"
#: sm/certchain.c:1011
#: sm/certchain.c:1085
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "Revokaèní certifikát vytvoøen.\n"
#: sm/certchain.c:1014
#: sm/certchain.c:1088
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "¹patný certifikát"
#: sm/certchain.c:1015
#: sm/certchain.c:1089
#, fuzzy
msgid " ( issuer valid from "
msgstr " Seriové èíslo karty ="
#: sm/certchain.c:1045
#: sm/certchain.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "CA fingerprint: "
#: sm/certchain.c:1054
#: sm/certchain.c:1128
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1067
#: sm/certchain.c:1141
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1073
#: sm/certchain.c:1147
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1130
#: sm/certchain.c:1204
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1194
#: sm/certchain.c:1268
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "vytvoøit revokaèní certifikát"
#: sm/certchain.c:1270
#: sm/certchain.c:1341
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1339
#: sm/certchain.c:1410
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1352
#: sm/certchain.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "kontrola vytvoøeného podpisu se nepodaøila: %s\n"
#: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1393
#: sm/certchain.c:1464
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1426
#: sm/certchain.c:1497
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "verifikovat podpis"
#: sm/certchain.c:1457
#: sm/certchain.c:1528
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1508
#: sm/certchain.c:1579
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "duplicita pøedvolby `%s'\n"
#: sm/certchain.c:1549
#: sm/certchain.c:1620
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "Revokaèní certifikát vytvoøen.\n"
#: sm/certchain.c:1550
#: sm/certchain.c:1621
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "¹patný certifikát"
#: sm/certchain.c:1721
#: sm/certchain.c:1792
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1730
#: sm/certchain.c:1801
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
@ -7227,199 +7227,199 @@ msgstr "smaz
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(Nebyl zadán ®ádný popis)\n"
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis"
#: sm/gpgsm.c:248
#: sm/gpgsm.c:249
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[soubor]|vytvoøit podpis v èitelném dokumentu"
#: sm/gpgsm.c:256
#: sm/gpgsm.c:257
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "vypsat seznam tajných klíèù"
#: sm/gpgsm.c:258
#: sm/gpgsm.c:259
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "¹patný certifikát"
#: sm/gpgsm.c:261
#: sm/gpgsm.c:262
#, fuzzy
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "odstranit klíè ze souboru veøejných klíèù"
#: sm/gpgsm.c:264
#: sm/gpgsm.c:265
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "¹patný certifikát"
#: sm/gpgsm.c:265
#: sm/gpgsm.c:266
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "¹patný certifikát"
#: sm/gpgsm.c:266
#: sm/gpgsm.c:267
#, fuzzy
msgid "register a smartcard"
msgstr "pøidat klíè na kartu"
#: sm/gpgsm.c:268
#: sm/gpgsm.c:269
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:270
#: sm/gpgsm.c:271
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:271
#: sm/gpgsm.c:272
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "zmìnit heslo"
#: sm/gpgsm.c:286
#: sm/gpgsm.c:287
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "vytvoø výstup zakódovaný pomocí ASCII"
#: sm/gpgsm.c:290
#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:292
#: sm/gpgsm.c:293
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:294
#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:299
#: sm/gpgsm.c:300
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:301
msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:307
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:312
#: sm/gpgsm.c:313
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:315
#: sm/gpgsm.c:316
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:318
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:322
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:326
#: sm/gpgsm.c:327
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
#, fuzzy
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "pøeskoèeno: veøejný klíè je u¾ nastaven podle implicitního adresáta\n"
#: sm/gpgsm.c:345
#: sm/gpgsm.c:346
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:346
#: sm/gpgsm.c:347
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:348
#: sm/gpgsm.c:349
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "ètu mo¾nosti z `%s'\n"
#: sm/gpgsm.c:350
#: sm/gpgsm.c:351
#, fuzzy
msgid "force v3 signatures"
msgstr "kontrolovat podpisy"
#: sm/gpgsm.c:351
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:356
#: sm/gpgsm.c:357
msgid "batch mode: never ask"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:357
#: sm/gpgsm.c:358
msgid "assume yes on most questions"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "assume no on most questions"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:360
#: sm/gpgsm.c:361
#, fuzzy
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "ber klíèe z této klíèenky (keyringu)"
#: sm/gpgsm.c:361
#: sm/gpgsm.c:362
#, fuzzy
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "Pro provedení této operace je potøeba tajný klíè.\n"
#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:363
#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:364
#: sm/gpgsm.c:365
#, fuzzy
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|JMÉNO|¹ifrovat pro JMÉNO"
#: sm/gpgsm.c:368
#: sm/gpgsm.c:369
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:383
#: sm/gpgsm.c:384
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:389
#: sm/gpgsm.c:390
#, fuzzy
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "neznámý ¹ifrovací algoritmus"
#: sm/gpgsm.c:391
#: sm/gpgsm.c:392
#, fuzzy
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n"
#: sm/gpgsm.c:394
#: sm/gpgsm.c:395
#, fuzzy
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "neznámý komprimaèní algoritmus"
#: sm/gpgsm.c:575
#: sm/gpgsm.c:577
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pou¾ití: gpg [mo¾nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
#: sm/gpgsm.c:578
#: sm/gpgsm.c:580
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
@ -7430,36 +7430,36 @@ msgstr ""
"podepsat, ovìøit, ¹ifrovat nebo de¹ifrovat\n"
"implicitní operace závisí na vstupních datech\n"
#: sm/gpgsm.c:705
#: sm/gpgsm.c:707
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "u¾ití: gpg [mo¾nosti]"
#: sm/gpgsm.c:803
#: sm/gpgsm.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "nemohu se pøipojit k `%s': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:814
#: sm/gpgsm.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "neznámá volba `%s'\n"
#: sm/gpgsm.c:1386
#: sm/gpgsm.c:1391
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1488
#: sm/gpgsm.c:1493
#, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1526
#: sm/gpgsm.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "nemohu otevøít `%s': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1710
#: sm/gpgsm.c:1717
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr ""
@ -7704,26 +7704,26 @@ msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "chyba pøi hledání záznamu dùvìryhodnosti v `%s': %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:776
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
#: tools/gpgconf-comp.c:727 tools/gpgconf-comp.c:806
msgid "Options useful for debugging"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
#: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:814
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:740
msgid "Options controlling the security"
msgstr ""
@ -7788,42 +7788,46 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:719
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:722
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#: tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:786
#: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:822
#: tools/gpgconf-comp.c:825
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:832
#: tools/gpgconf-comp.c:835
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:843
#: tools/gpgconf-comp.c:846
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:848
#: tools/gpgconf-comp.c:851
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:877
#: tools/gpgconf-comp.c:880
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:885
#: tools/gpgconf-comp.c:888
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:3037
#: tools/gpgconf-comp.c:3040
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""

340
po/da.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.0h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-03 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "kan ikke oprette %s: %s\n"
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
@ -289,13 +289,13 @@ msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "meddelsom"
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
#: sm/gpgsm.c:344
#: sm/gpgsm.c:345
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "vær mere stille"
@ -377,7 +377,7 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <"
@ -394,30 +394,30 @@ msgid ""
"Secret key management for GnuPG\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTITS: ingen standard alternativfil '%s'\n"
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "alternativfil`%s': %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
@ -701,8 +701,8 @@ msgstr "
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
#: tools/gpgconf-comp.c:1661
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
#: tools/gpgconf-comp.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "bruger sekund
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "nøgle %08lX: ikke en rfc2440 nøgle - udeladt\n"
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -1715,27 +1715,27 @@ msgstr "|[filer]|opret en signatur"
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
msgid "make a detached signature"
msgstr "opret en separat signatur"
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
msgid "encrypt data"
msgstr "kryptér data"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "kryptér kun med symmetriske cifre"
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "afkryptér data (standard)"
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
msgid "verify a signature"
msgstr "godkend en signatur"
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
msgid "list keys"
msgstr "vis nøgler"
@ -1748,11 +1748,11 @@ msgstr "vis n
msgid "list and check key signatures"
msgstr "tjek nøglesignaturer"
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "vis nøgle og fingeraftryk"
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
msgid "list secret keys"
msgstr "vis hemmelige nøgler"
@ -1790,11 +1790,11 @@ msgstr "Gener
msgid "export keys"
msgstr "eksportér nøgler"
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksportér nøgler til en nøgletjener"
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importér nøgler fra en nøgleserver"
@ -1832,11 +1832,11 @@ msgstr "opdat
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [filer]|print meddelelsesresumé"
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
msgid "run in server mode"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
@ -1847,32 +1847,32 @@ msgstr ""
"Indstillinger:\n"
" "
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
msgid "create ascii armored output"
msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAME|kryptér for NAME"
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "brug denne bruger-id til at signere eller dekryptere"
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|sæt kompresningsniveau N (0 = slået fra)"
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
msgid "use canonical text mode"
msgstr "brug kanonisk tekstmodus"
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
msgid "do not make any changes"
msgstr "lav ingen ændringer"
@ -1888,13 +1888,13 @@ msgstr ""
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr ""
"sign, check, encrypt eller decrypt\n"
"standard operation afhænger af inddata\n"
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr ""
msgid "Compression: "
msgstr "Kommentar: "
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
msgid "Used libraries:"
msgstr ""
@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr ""
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "brug: gpg [flag] "
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "konfliktende kommandoer\n"
@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "ADVARSEL: '%s' er en tom fil\n"
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr ""
@ -2270,11 +2270,11 @@ msgstr ""
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme er ugyldig\n"
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valgte resuméalgoritme er ugyldig\n"
@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Slet denne n
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "tidsstempelkonflikt"
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|skriv statusinfo til denne FD"
@ -6592,7 +6592,7 @@ msgstr "ingen gyldig OpenPGP data fundet.\n"
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
#, fuzzy
msgid "read options from file"
msgstr "læser indstillinger fra `%s'\n"
@ -6660,279 +6660,279 @@ msgstr "ugyldigt radix64 tegn %02x udeladt\n"
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:209
#: sm/call-dirmngr.c:212
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:242
#: sm/call-dirmngr.c:245
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:254
#: sm/call-dirmngr.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: sm/call-dirmngr.c:274
#: sm/call-dirmngr.c:277
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:194
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
msgid "chain"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
#, fuzzy
msgid "shell"
msgstr "hjælp"
#: sm/certchain.c:241
#: sm/certchain.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "valgte cifferalgoritme %d er ugyldig\n"
#: sm/certchain.c:280
#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:318
#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:328
#: sm/certchain.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: sm/certchain.c:480
#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:499
#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:541
#: sm/certchain.c:544
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:565
#: sm/certchain.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af kodesætning: %s\n"
#: sm/certchain.c:567
#: sm/certchain.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
# er det klogt at oversætte TrustDB?
#: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "kunne ikke initialisere TillidsDB: %s\n"
#: sm/certchain.c:826
#: sm/certchain.c:900
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "nøgle %08lX: nøgle er blevet annulleret!\n"
#: sm/certchain.c:836
#: sm/certchain.c:910
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "Godt certifikat"
#: sm/certchain.c:841
#: sm/certchain.c:915
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:846
#: sm/certchain.c:920
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
#: sm/certchain.c:848
#: sm/certchain.c:922
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:854
#: sm/certchain.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
#: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
#: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "skriver hemmeligt certifikat til '%s'\n"
#: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:913
#: sm/certchain.c:987
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
#: sm/certchain.c:914
#: sm/certchain.c:988
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
#: sm/certchain.c:915
#: sm/certchain.c:989
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
#: sm/certchain.c:957
#: sm/certchain.c:1031
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:966
#: sm/certchain.c:1040
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
#: sm/certchain.c:1003
#: sm/certchain.c:1077
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1005
#: sm/certchain.c:1079
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1006
#: sm/certchain.c:1080
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1010
#: sm/certchain.c:1084
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr " nye signaturer: %lu\n"
#: sm/certchain.c:1011
#: sm/certchain.c:1085
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: sm/certchain.c:1014
#: sm/certchain.c:1088
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
#: sm/certchain.c:1015
#: sm/certchain.c:1089
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1045
#: sm/certchain.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "Fingeraftryk:"
#: sm/certchain.c:1054
#: sm/certchain.c:1128
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1067
#: sm/certchain.c:1141
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1073
#: sm/certchain.c:1147
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1130
#: sm/certchain.c:1204
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1194
#: sm/certchain.c:1268
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "Godt certifikat"
#: sm/certchain.c:1270
#: sm/certchain.c:1341
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1339
#: sm/certchain.c:1410
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1352
#: sm/certchain.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "Kan ikke tjekke signatur: %s\n"
#: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
#, fuzzy
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
#: sm/certchain.c:1393
#: sm/certchain.c:1464
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1426
#: sm/certchain.c:1497
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "godkend en signatur"
#: sm/certchain.c:1457
#: sm/certchain.c:1528
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1508
#: sm/certchain.c:1579
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "certifikatlæseproblem: %s\n"
#: sm/certchain.c:1549
#: sm/certchain.c:1620
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "nøgle %08lX: offentlig nøgle importeret\n"
#: sm/certchain.c:1550
#: sm/certchain.c:1621
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "Godt certifikat"
#: sm/certchain.c:1721
#: sm/certchain.c:1792
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1730
#: sm/certchain.c:1801
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
@ -7206,191 +7206,191 @@ msgstr "fjernelse af beskyttelse fejlede: %s\n"
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "ingen gyldige adresser\n"
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[filer]|opret en signatur"
#: sm/gpgsm.c:248
#: sm/gpgsm.c:249
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[filer]|opret rentekst signatur"
#: sm/gpgsm.c:256
#: sm/gpgsm.c:257
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "vis hemmelige nøgler"
#: sm/gpgsm.c:258
#: sm/gpgsm.c:259
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "ugyldigt certifikat"
#: sm/gpgsm.c:261
#: sm/gpgsm.c:262
#, fuzzy
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "fjern nøgle fra den offentlige nøglering"
#: sm/gpgsm.c:264
#: sm/gpgsm.c:265
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "Godt certifikat"
#: sm/gpgsm.c:265
#: sm/gpgsm.c:266
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "Godt certifikat"
#: sm/gpgsm.c:266
#: sm/gpgsm.c:267
msgid "register a smartcard"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:268
#: sm/gpgsm.c:269
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:270
#: sm/gpgsm.c:271
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:271
#: sm/gpgsm.c:272
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "ændr kodesætningen"
#: sm/gpgsm.c:286
#: sm/gpgsm.c:287
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "opret ascii beskyttet uddata"
#: sm/gpgsm.c:290
#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:292
#: sm/gpgsm.c:293
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:294
#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:299
#: sm/gpgsm.c:300
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:301
msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:307
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:312
#: sm/gpgsm.c:313
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:315
#: sm/gpgsm.c:316
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:318
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:322
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:326
#: sm/gpgsm.c:327
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NAME|brug NAME som standard modtager"
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "brug standard nøglen som standard modtager"
#: sm/gpgsm.c:345
#: sm/gpgsm.c:346
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "brug overhovedet ikke terminalen"
#: sm/gpgsm.c:346
#: sm/gpgsm.c:347
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:348
#: sm/gpgsm.c:349
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
#: sm/gpgsm.c:350
#: sm/gpgsm.c:351
msgid "force v3 signatures"
msgstr "tving v3 signaturer"
#: sm/gpgsm.c:351
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "brug altid en MDC for kryptering"
#: sm/gpgsm.c:356
#: sm/gpgsm.c:357
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "kørselsmodus: spørg aldrig"
#: sm/gpgsm.c:357
#: sm/gpgsm.c:358
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "forvent ja til de fleste sprøgsmål"
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "assume no on most questions"
msgstr "forvent nej til de fleste sprøgsmål"
#: sm/gpgsm.c:360
#: sm/gpgsm.c:361
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "tilføj denne nøglering til nøgleringslisten"
#: sm/gpgsm.c:361
#: sm/gpgsm.c:362
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "tilføj denne hemmeligenøglering til listen"
#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAME|brug NAME som standard hemmelignøgle"
#: sm/gpgsm.c:363
#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|brug denne nøgletjener til at slå nøgler op"
#: sm/gpgsm.c:364
#: sm/gpgsm.c:365
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAME|sæt terminal karaktersæt til NAME"
#: sm/gpgsm.c:368
#: sm/gpgsm.c:369
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:383
#: sm/gpgsm.c:384
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FILE|indlæs udvidelsesmodul FILE"
#: sm/gpgsm.c:389
#: sm/gpgsm.c:390
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAME|brug cifferalgoritme NAME"
#: sm/gpgsm.c:391
#: sm/gpgsm.c:392
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAME|brug meddelelsesresumé algoritme NAME"
#: sm/gpgsm.c:394
#: sm/gpgsm.c:395
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|brug kompresalgoritme N"
#: sm/gpgsm.c:575
#: sm/gpgsm.c:577
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Brug: gpg [flag] [filer] (-h for hjælp)"
# Skal alt dette oversættes eller er det flagene?
#: sm/gpgsm.c:578
#: sm/gpgsm.c:580
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
@ -7401,36 +7401,36 @@ msgstr ""
"sign, check, encrypt eller decrypt\n"
"standard operation afhænger af inddata\n"
#: sm/gpgsm.c:705
#: sm/gpgsm.c:707
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "brug: gpg [flag] "
#: sm/gpgsm.c:803
#: sm/gpgsm.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:814
#: sm/gpgsm.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "ukendt standard modtager '%s'\n"
#: sm/gpgsm.c:1386
#: sm/gpgsm.c:1391
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1488
#: sm/gpgsm.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr "skriver til `%s'\n"
#: sm/gpgsm.c:1526
#: sm/gpgsm.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åbne '%s': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1710
#: sm/gpgsm.c:1717
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr ""
@ -7677,27 +7677,27 @@ msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "fejl ved læsning af '%s': %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:776
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
#: tools/gpgconf-comp.c:727 tools/gpgconf-comp.c:806
#, fuzzy
msgid "Options useful for debugging"
msgstr "slå fuld fejltjekning til"
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
#: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:814
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:740
msgid "Options controlling the security"
msgstr ""
@ -7762,43 +7762,47 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:719
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:722
#, fuzzy
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr "|NAME|brug cifrealgoritme NAME for pasfrase"
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#: tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:786
#: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:822
#: tools/gpgconf-comp.c:825
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:832
#: tools/gpgconf-comp.c:835
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:843
#: tools/gpgconf-comp.c:846
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:848
#: tools/gpgconf-comp.c:851
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:877
#: tools/gpgconf-comp.c:880
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:885
#: tools/gpgconf-comp.c:888
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:3037
#: tools/gpgconf-comp.c:3040
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""

341
po/de.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-2.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-15 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
@ -301,13 +301,13 @@ msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "Detaillierte Informationen"
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
#: sm/gpgsm.c:344
#: sm/gpgsm.c:345
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "Reduzierte Informationen"
@ -384,7 +384,7 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariabeln auf DATEI"
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
msgid "Please report bugs to <"
msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
@ -401,30 +401,30 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-agent [Optionen] [Befehl [Argumente]]\n"
"Verwaltung von geheimen Schlüsseln für GnuPG\n"
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n"
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "Optionendatei '%s': %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "Optionen werden aus '%s' gelesen\n"
@ -722,8 +722,8 @@ msgstr "Die Passphrase ändern"
msgid "I'll change it later"
msgstr "Ich werde sie später ändern"
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
#: tools/gpgconf-comp.c:1661
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
#: tools/gpgconf-comp.c:1664
#, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen einer \"Pipe\": %s\n"
@ -1698,7 +1698,7 @@ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr ""
"Schlüssel %s: geheimer Schlüssel ohne öffentlichen Schlüssel - übersprungen\n"
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -1714,27 +1714,27 @@ msgstr "|[Datei]|Eine Unterschrift erzeugen"
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[Datei]|Eine Klartextunterschrift erzeugen"
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
msgid "make a detached signature"
msgstr "Eine abgetrennte Unterschrift erzeugen"
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
msgid "encrypt data"
msgstr "Daten verschlüsseln"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "Daten symmetrisch verschlüsseln"
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "Daten entschlüsseln (Voreinstellung)"
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
msgid "verify a signature"
msgstr "Signatur prüfen"
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
msgid "list keys"
msgstr "Liste der Schlüssel"
@ -1746,11 +1746,11 @@ msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen"
msgid "list and check key signatures"
msgstr "Signaturen der Schlüssel auflisten und prüfen"
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "Liste der Schlüssel und ihrer \"Fingerabdrücke\""
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
msgid "list secret keys"
msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
@ -1786,11 +1786,11 @@ msgstr "Ein Schlüsselwiderruf-Zertifikat erzeugen"
msgid "export keys"
msgstr "Schlüssel exportieren"
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
msgid "export keys to a key server"
msgstr "Schlüssel zu einem Schlü.server exportieren"
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
msgid "import keys from a key server"
msgstr "Schlüssel von einem Schlü.server importieren"
@ -1826,11 +1826,11 @@ msgstr "Ändern der \"Trust\"-Datenbank"
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [Dateien]|Message-Digests für die Dateien ausgeben"
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
msgid "run in server mode"
msgstr "Im Server Modus ausführen"
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
@ -1841,31 +1841,31 @@ msgstr ""
"Optionen:\n"
" "
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
msgid "create ascii armored output"
msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "Mit dieser User-ID signieren"
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
msgid "use canonical text mode"
msgstr "Textmodus benutzen"
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|DATEI|Ausgabe auf DATEI schreiben"
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
msgid "do not make any changes"
msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "OpenPGP-Verhalten strikt beachten"
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "PGP 2.x-kompatibele Botschaften erzeugen"
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr ""
"(Auf der \"man\"-Seite ist eine vollständige Liste aller Befehle und "
"Optionen)\n"
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr ""
"Signieren, prüfen, verschlüsseln, entschlüsseln.\n"
"Die voreingestellte Operation ist abhängig von den Eingabedaten\n"
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Hash: "
msgid "Compression: "
msgstr "Komprimierung: "
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
msgid "Used libraries:"
msgstr "Verwendete Bibliotheken:"
@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "Verwendete Bibliotheken:"
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "Widersprüchliche Befehle\n"
@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "%s:%d: ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "ungültige \"auto-key-locate\"-Liste\n"
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
@ -2277,11 +2277,11 @@ msgstr ""
"Verschlüssen einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
"Verschlüsselung\n"
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "Schlüssel aus diesem Schlüsselbund nehmen"
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "differierende Zeitangaben sind kein Fehler"
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|Statusinfo auf FD (Dateihandle) ausgeben"
@ -6680,7 +6680,7 @@ msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen - ungültige OpenPGP-Karte?\n"
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr "Im Multiserver Modus ausführen"
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
msgid "read options from file"
msgstr "Konfigurationsoptionen aus Datei lesen"
@ -6746,272 +6746,272 @@ msgstr "Ungültiges Basis-64 Zeichen %02X wurde übersprungen\n"
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "Die %s \"inquiry\" konnte nicht an den Client weitergeleitet werden\n"
#: sm/call-dirmngr.c:209
#: sm/call-dirmngr.c:212
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr "Kein aktiver Dirmngr - `%s' wird einer gestartet\n"
#: sm/call-dirmngr.c:242
#: sm/call-dirmngr.c:245
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "Die Variable DIRMNGR_INFO ist fehlerhaft\n"
#: sm/call-dirmngr.c:254
#: sm/call-dirmngr.c:257
#, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "Die Dirmngr Protokollversion %d wird nicht unterstützt\n"
#: sm/call-dirmngr.c:274
#: sm/call-dirmngr.c:277
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
"Verbindung zum Dirmngr kann nicht aufgebaut werden - Ersatzmethode wird "
"versucht\n"
#: sm/certchain.c:194
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr "Durch Zertifikat angefordertes Gültigkeitsmodell: %s"
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
msgid "chain"
msgstr "Kette"
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
msgid "shell"
msgstr "Schale"
#: sm/certchain.c:241
#: sm/certchain.c:243
#, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "Die kritische Zertifikaterweiterung %s wird nicht unterstützt"
#: sm/certchain.c:280
#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr "Das Herausgeberzertifikat ist nicht für eine CA gekennzeichnet"
#: sm/certchain.c:318
#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr "entscheidende Richtlinie ohne konfigurierte Richtlinien"
#: sm/certchain.c:328
#: sm/certchain.c:330
#, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "Notiz: Die unkritische Zertifikatrichtlinie ist nicht erlaubt"
#: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "Die Zertifikatrichtlinie ist nicht erlaubt"
#: sm/certchain.c:480
#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "Der Herausgeber wird von einer externen Stelle gesucht\n"
#: sm/certchain.c:499
#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Herausgeber: %d\n"
#: sm/certchain.c:541
#: sm/certchain.c:544
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "Der Herausgeber wird im Cache des Dirmngr gesucht\n"
#: sm/certchain.c:565
#: sm/certchain.c:568
#, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "Anzahl der übereinstimmenden Zertifikate: %d\n"
#: sm/certchain.c:567
#: sm/certchain.c:570
#, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "Schlüsselsuche im Cache des Dirmngr schlug fehl: %s\n"
#: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "Ein keyDB Handle konnte nicht bereitgestellt werden\n"
#: sm/certchain.c:826
#: sm/certchain.c:900
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen"
#: sm/certchain.c:836
#: sm/certchain.c:910
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "Keine CRL für das Zertifikat gefunden"
#: sm/certchain.c:841
#: sm/certchain.c:915
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr "Der Status des Zertifikats ist nicht bekannt"
#: sm/certchain.c:846
#: sm/certchain.c:920
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Die vorhandene CRL ist zu alt"
#: sm/certchain.c:848
#: sm/certchain.c:922
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
"Bitte vergewissern Sie sich das der \"dirmngr\" richtig installierrt ist\n"
#: sm/certchain.c:854
#: sm/certchain.c:928
#, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "Die CRL konnte nicht geprüft werden: %s"
#: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit: %s"
#: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig"
#: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "Das Wurzelzertifikat ist noch nicht gültig"
#: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "Das Zwischenzertifikat ist noch nicht gültig"
#: sm/certchain.c:913
#: sm/certchain.c:987
msgid "certificate has expired"
msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen"
#: sm/certchain.c:914
#: sm/certchain.c:988
msgid "root certificate has expired"
msgstr "Das Wurzelzertifikat ist abgelaufen"
#: sm/certchain.c:915
#: sm/certchain.c:989
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "Das Zwischenzertifikat ist abgelaufen"
#: sm/certchain.c:957
#: sm/certchain.c:1031
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr "Notwendige Zertifikatattribute fehlen: %s%s%s"
#: sm/certchain.c:966
#: sm/certchain.c:1040
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "Zertifikat mit unzulässiger Gültigkeit"
#: sm/certchain.c:1003
#: sm/certchain.c:1077
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
"Die Unterschrift wurde nicht in der Gültigkeitszeit des Zertifikat erzeugt"
#: sm/certchain.c:1005
#: sm/certchain.c:1079
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
"Das Zertifikat wurde nicht während der Gültigkeitszeit des Herausgebers "
"erzeugt"
#: sm/certchain.c:1006
#: sm/certchain.c:1080
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
"Das Zwischenzertifikat wurde nicht während der Gültigkeitszeit des "
"Herausgebers erzeugt"
#: sm/certchain.c:1010
#: sm/certchain.c:1084
msgid " ( signature created at "
msgstr " (Unterschrift erzeugt am "
#: sm/certchain.c:1011
#: sm/certchain.c:1085
msgid " (certificate created at "
msgstr " ( Zertifikat erzeugt am "
#: sm/certchain.c:1014
#: sm/certchain.c:1088
msgid " (certificate valid from "
msgstr " ( Zertifikat gültig von "
#: sm/certchain.c:1015
#: sm/certchain.c:1089
msgid " ( issuer valid from "
msgstr " ( Herausgeber gültig von "
#: sm/certchain.c:1045
#: sm/certchain.c:1119
#, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "Fingerprint=%s\n"
#: sm/certchain.c:1054
#: sm/certchain.c:1128
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr "Das Wurzelzertifikat wurde nun als vertrauenswürdig markiert\n"
#: sm/certchain.c:1067
#: sm/certchain.c:1141
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
"Interaktives vertrauenswürdig-Markieren ist in gpg-agent ausgeschaltet\n"
#: sm/certchain.c:1073
#: sm/certchain.c:1147
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
"Interaktives vertrauenswürdig-Markieren ist in dieser Sitzung ausgeschaltet\n"
#: sm/certchain.c:1130
#: sm/certchain.c:1204
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
"WARNUNG: Der Erzeugungszeitpunkt der Unterschrift ist nicht bekannt - Nehme "
"die aktuelle Zeit an"
#: sm/certchain.c:1194
#: sm/certchain.c:1268
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "Im Zertifikat ist kein Herausgeber enthalten"
#: sm/certchain.c:1270
#: sm/certchain.c:1341
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr "Das eigenbeglaubigte Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
#: sm/certchain.c:1339
#: sm/certchain.c:1410
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr "Das Wurzelzertifikat ist nicht als vertrauenswürdig markiert"
#: sm/certchain.c:1352
#: sm/certchain.c:1423
#, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "Fehler beim Prüfen der vertrauenswürdigen Zertifikate: %s\n"
#: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "Der Zertifikatkette ist zu lang\n"
#: sm/certchain.c:1393
#: sm/certchain.c:1464
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "Herausgeberzertifikat nicht gefunden"
#: sm/certchain.c:1426
#: sm/certchain.c:1497
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "Das Zertifikat hat eine FALSCHE Signatur"
#: sm/certchain.c:1457
#: sm/certchain.c:1528
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
"Eine anderes möglicherweise passendes CA-Zertifikat gefunden - versuche "
"nochmal"
#: sm/certchain.c:1508
#: sm/certchain.c:1579
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr "Die Zertifikatkette ist länger als von der CA erlaubt (%d)"
#: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
msgid "certificate is good\n"
msgstr "Das Zertifikat ist korrekt\n"
#: sm/certchain.c:1549
#: sm/certchain.c:1620
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "Das Zwischenzertifikat ist korrekt\n"
#: sm/certchain.c:1550
#: sm/certchain.c:1621
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "Das Wurzelzertifikat ist korrekt\n"
#: sm/certchain.c:1721
#: sm/certchain.c:1792
msgid "switching to chain model"
msgstr "Umgeschaltet auf das Kettenmodell"
#: sm/certchain.c:1730
#: sm/certchain.c:1801
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr "Benutztes Gültigkeitsmodell: %s"
@ -7285,181 +7285,181 @@ msgstr "Fehler beim Löschen des Zertifikats \"%s\": %s\n"
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "Keine gültigen Empfänger angegeben\n"
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Signatur"
#: sm/gpgsm.c:248
#: sm/gpgsm.c:249
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Klartextsignatur"
#: sm/gpgsm.c:256
#: sm/gpgsm.c:257
msgid "list external keys"
msgstr "Externe Schlüssel anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:258
#: sm/gpgsm.c:259
msgid "list certificate chain"
msgstr "Schlüssel mit Zertifikatekette anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:261
#: sm/gpgsm.c:262
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "Schlüssel aus dem öffentlichen Schlüsselbund löschen"
#: sm/gpgsm.c:264
#: sm/gpgsm.c:265
msgid "import certificates"
msgstr "Zertifikate importieren"
#: sm/gpgsm.c:265
#: sm/gpgsm.c:266
msgid "export certificates"
msgstr "Zertifikate exportieren"
#: sm/gpgsm.c:266
#: sm/gpgsm.c:267
msgid "register a smartcard"
msgstr "Smartcard registrieren"
#: sm/gpgsm.c:268
#: sm/gpgsm.c:269
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr "Das Kommand an den Dirmngr durchreichen"
#: sm/gpgsm.c:270
#: sm/gpgsm.c:271
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr "Rufe das gpg-protect-tool auf"
#: sm/gpgsm.c:271
#: sm/gpgsm.c:272
msgid "change a passphrase"
msgstr "Die Passphrase ändern"
#: sm/gpgsm.c:286
#: sm/gpgsm.c:287
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "Ausgabe im Basis-64 format erzeugen"
#: sm/gpgsm.c:290
#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr "Eingabedaten sind im PEM Format"
#: sm/gpgsm.c:292
#: sm/gpgsm.c:293
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr "Eingabedaten sind im Basis-64 Format"
#: sm/gpgsm.c:294
#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume input is in binary format"
msgstr "Eingabedaten sind im Binärformat"
#: sm/gpgsm.c:299
#: sm/gpgsm.c:300
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr "Benutze den System Dirmngr falls verfügbar"
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:301
msgid "never consult a CRL"
msgstr "Niemals eine CRL konsultieren"
#: sm/gpgsm.c:307
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "check validity using OCSP"
msgstr "Die Gültigkeit mittels OCSP prüfen"
#: sm/gpgsm.c:312
#: sm/gpgsm.c:313
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr "|N|Sende N Zertifikate mit"
#: sm/gpgsm.c:315
#: sm/gpgsm.c:316
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr "|DATEI|Richtlinieninformationen DATEI entnehmen"
#: sm/gpgsm.c:318
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "do not check certificate policies"
msgstr "Zertikikatrichtlinien nicht überprüfen"
#: sm/gpgsm.c:322
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr "Fehlende Zertifikate automatisch holen"
#: sm/gpgsm.c:326
#: sm/gpgsm.c:327
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Empfänger benutzen"
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr ""
"Den Standardschlüssel als voreingestellten\n"
"Empfänger benutzen"
#: sm/gpgsm.c:345
#: sm/gpgsm.c:346
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "das Terminal gar nicht benutzen"
#: sm/gpgsm.c:346
#: sm/gpgsm.c:347
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr "|DATEI|Schreibe im Servermodus Logs auf DATEI"
#: sm/gpgsm.c:348
#: sm/gpgsm.c:349
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|DATEI|Schreibe ein Audit-Log auf DATEI"
#: sm/gpgsm.c:350
#: sm/gpgsm.c:351
msgid "force v3 signatures"
msgstr "v3 Signaturen erzwingen"
#: sm/gpgsm.c:351
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "Beim Verschlüsseln ein Siegel (MDC) verwenden"
#: sm/gpgsm.c:356
#: sm/gpgsm.c:357
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "Stapelmodus: Keine Abfragen"
#: sm/gpgsm.c:357
#: sm/gpgsm.c:358
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "\"Ja\" als Standardantwort annehmen"
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "assume no on most questions"
msgstr "\"Nein\" als Standardantwort annehmen"
#: sm/gpgsm.c:360
#: sm/gpgsm.c:361
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "Als öffentlichen Schlüsselbund mitbenutzen"
#: sm/gpgsm.c:361
#: sm/gpgsm.c:362
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "Als geheimen Schlüsselbund mitbenutzen"
#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAME|NAME als voreingestellten Schlüssel benutzen"
#: sm/gpgsm.c:363
#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|Schlüssel bei diesem Server nachschlagen"
#: sm/gpgsm.c:364
#: sm/gpgsm.c:365
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAME|Terminalzeichensatz NAME benutzen"
#: sm/gpgsm.c:368
#: sm/gpgsm.c:369
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr "|NAME|Die Debugstufe auf NAME setzen"
#: sm/gpgsm.c:383
#: sm/gpgsm.c:384
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|DATEI|Erweiterungsmodul DATEI laden"
#: sm/gpgsm.c:389
#: sm/gpgsm.c:390
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAME|Verschlüsselungsverfahren NAME benutzen"
#: sm/gpgsm.c:391
#: sm/gpgsm.c:392
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAME|Hashverfahren NAME benutzen"
#: sm/gpgsm.c:394
#: sm/gpgsm.c:395
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|Komprimierverfahren N benutzen"
#: sm/gpgsm.c:575
#: sm/gpgsm.c:577
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
#: sm/gpgsm.c:578
#: sm/gpgsm.c:580
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
@ -7468,35 +7468,35 @@ msgstr ""
"Syntax: gpgsm [Optionen] [Dateien]\n"
"Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME protocol\n"
#: sm/gpgsm.c:705
#: sm/gpgsm.c:707
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "Aufruf: gpgsm [Optionen] "
#: sm/gpgsm.c:803
#: sm/gpgsm.c:805
#, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "Hinweis: Verschlüsselung für `%s' wird nicht möglich sein: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:814
#: sm/gpgsm.c:816
#, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "Unbekanntes Gültigkeitsmodell '%s'\n"
#: sm/gpgsm.c:1386
#: sm/gpgsm.c:1391
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: "
#: sm/gpgsm.c:1488
#: sm/gpgsm.c:1493
#, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr "Importiere allgemeine Zertifikate: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1526
#: sm/gpgsm.c:1531
#, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1710
#: sm/gpgsm.c:1717
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr "Dieser Befehl wurde noch nicht implementiert\n"
@ -7746,26 +7746,26 @@ msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "Fehler beim Senden der Standardoptionen: %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:776
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr "Optionen zur Einstellung der Diagnoseausgaben"
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr "Optionen zur Einstellung der Konfiguration"
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
#: tools/gpgconf-comp.c:727 tools/gpgconf-comp.c:806
msgid "Options useful for debugging"
msgstr "Nützliche Optionen zur Fehlersuche"
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
#: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:814
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr "|DATEI|Schreibe im Servermodus Logs auf DATEI"
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:740
msgid "Options controlling the security"
msgstr "Optionen zur Einstellung der Sicherheit"
@ -7826,42 +7826,47 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr "Erlaube PKA Zugriffe (DNS Anfragen)"
#: tools/gpgconf-comp.c:719
#, fuzzy
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "Das Kommand an den Dirmngr durchreichen"
#: tools/gpgconf-comp.c:722
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr "|NAME|Benutze die Kodierung NAME für PKCS#12 Passphrasen"
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#: tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr "CRL bei Wurzelzertifikaten nicht überprüfen"
#: tools/gpgconf-comp.c:786
#: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr "Optionen zum Einstellen der Ausgabeformate"
#: tools/gpgconf-comp.c:822
#: tools/gpgconf-comp.c:825
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr "Optionen zur Einstellung der Interaktivität und Geltendmachung"
#: tools/gpgconf-comp.c:832
#: tools/gpgconf-comp.c:835
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr "Konfiguration für HTTP Server"
#: tools/gpgconf-comp.c:843
#: tools/gpgconf-comp.c:846
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr "Benutze die HTTP Proxy Einstellung des Systems"
#: tools/gpgconf-comp.c:848
#: tools/gpgconf-comp.c:851
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr "Konfiguration der zu nutzenden LDAP-Server"
#: tools/gpgconf-comp.c:877
#: tools/gpgconf-comp.c:880
msgid "LDAP server list"
msgstr "Liste der LDAP Server"
#: tools/gpgconf-comp.c:885
#: tools/gpgconf-comp.c:888
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr "Konfiguration zu OCSP"
#: tools/gpgconf-comp.c:3037
#: tools/gpgconf-comp.c:3040
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "Beachten Sie, daß Gruppenspezifiaktionen ignoriert werden\n"

340
po/el.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-1.1.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-27 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï `%s': %s\n"
@ -287,13 +287,13 @@ msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "áíáëõôéêÜ"
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
#: sm/gpgsm.c:344
#: sm/gpgsm.c:345
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "Þóõ÷ç Ýîïäïò"
@ -376,7 +376,7 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <"
@ -393,30 +393,30 @@ msgid ""
"Secret key management for GnuPG\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ìç ðñïêáèïñéóìÝíï áñ÷åßï åðéëïãþí `%s'\n"
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "áñ÷åßï åðéëïãþí `%s': %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "áíÜãíùóç åðéëïãþí áðü `%s'\n"
@ -706,8 +706,8 @@ msgstr "
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
#: tools/gpgconf-comp.c:1661
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
#: tools/gpgconf-comp.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôç äçìéïõñãßá ôçò öñÜóçò êëåéäß: %s\n"
@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìõóôéêü êëåéäß ÷ùñßò äçìüóéï - ðáñáëåßöèçêå\n"
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -1752,27 +1752,27 @@ msgstr "|[
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[áñ÷åßï]|äçìéïõñãßá ìéáò ìç êñõðôïãñáöçìÝíçò õðïãñáöÞò"
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
msgid "make a detached signature"
msgstr "äçìéïõñãßá ìéáò ìç ðñïóáñôçìÝíçò õðïãñáöÞò"
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
msgid "encrypt data"
msgstr "êñõðôïãñÜöçóç äåäïìÝíùí"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "êñõðôïãñÜöçóç ìå ÷ñÞóç ìüíï óõììåôñéêþí áëãïñßèìùí"
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "áðïêñõðôïãñÜöçóç äåäïìÝíùí (ðñïêáèïñéóìÝíï)"
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
msgid "verify a signature"
msgstr "åðáëÞèåõóç ìéáò õðïãñáöÞò"
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
msgid "list keys"
msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ëßóôáò êëåéäéþí"
@ -1785,11 +1785,11 @@ msgstr "
msgid "list and check key signatures"
msgstr "Ýëåã÷ïò õðïãñáöÞò êëåéäéïý"
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ëßóôáò êëåéäéþí êáé áðïôõðùìÜôùí (fingerprints)"
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
msgid "list secret keys"
msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ëßóôáò ìõóôéêþí êëåéäéþí"
@ -1825,11 +1825,11 @@ msgstr "
msgid "export keys"
msgstr "åîáãùãÞ êëåéäéþí"
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
msgid "export keys to a key server"
msgstr "åîáãùãÞ êëåéäéþí óå Ýíá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
msgid "import keys from a key server"
msgstr "åéóáãùãÞ êëåéäéþí áðü Ýíá äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí"
@ -1865,11 +1865,11 @@ msgstr "
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|áëãüñ [áñ÷åßá]| áðåéêüíéóç ðåñéëÞøåùí ôùí ìçíõìÜôùí"
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
msgid "run in server mode"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
@ -1880,32 +1880,32 @@ msgstr ""
"ÅðéëïãÝò:\n"
" "
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
msgid "create ascii armored output"
msgstr "äçìéïõñãßá ascii èùñáêéóìÝíçò åîüäïõ"
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|ÏÍÏÌÁ|êñõðôïãñÜöçóç ãéá ÏÍÏÌÁ"
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "÷ñÞóç áõôÞò ôçò ôáõôüôçôáò (user id) ãéá õðïãñáöÞ Þ áðïêñõðôïãñÜöçóç"
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|êáèïñéóìüò åðéðÝäïõ óõìðßåóçò N (0 áðåíåñãïðïéåß)"
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
msgid "use canonical text mode"
msgstr "÷ñÞóç êáíïíéêÞò êáôÜóôáóçò êåéìÝíïõ"
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|ÁÑ×ÅÉÏ|öüñôùìá ôïõ áñèñþìáôïò åðÝêôáóçò ÁÑ×ÅÉÏ"
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
msgid "do not make any changes"
msgstr "íá ìç ãßíåé êáììßá áëëáãÞ"
@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr ""
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr ""
"@\n"
"(äåßôå ôç óåëßäá man ãéá ìéá ðëÞñç ëßóôá åíôïëþí êáé åðéëïãþí)\n"
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr ""
"õðïãñáöÞ, Ýëåã÷ïò, êñõðôïãñÜöçóç Þ áðïêñõðôïãñÜöçóç\n"
"ç ðñïêáèïñéóìÝíç ëåéôïõñãßá åîáñôÜôáé áðü ôá äåäïìÝíá åéóüäïõ\n"
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Hash: "
msgid "Compression: "
msgstr "Óõìðßåóç: "
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
msgid "Used libraries:"
msgstr ""
@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr ""
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "÷ñÞóç: gpg [åðéëïãÝò] "
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "óõãêñïõüìåíåò åíôïëÝò\n"
@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr "%s:%d:
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ôï ðñüãñáììá ßóùò äçìéïõñãÞóåé áñ÷åßï core!\n"
@ -2310,11 +2310,11 @@ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
"ç êñõðôïãñÜöçóç åíüò ìçíýìáôïò óå --pgp2 êáôÜóôáóç áðáéôåß ôïí áëãïñ. IDEA\n"
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "ï åðéëåãìÝíïò áëãüñéèìïò êñõðôïãñÜöçóçò äåí åßíáé Ýãêõñïò\n"
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "ï åðéëåãìÝíïò áëãüñéèìïò ðåñßëçøçò äåí åßíáé Ýãêõñïò\n"
@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "ïñéóìüò ôùí óõãêñïýóåùí þñáò (timestamp) ìüíï óáí ðñïåéäïðïßçóç"
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|åããñáöÞ ôùí ðëçñïöïñéþí êáôÜóôáóçò óôï FD"
@ -6786,7 +6786,7 @@ msgstr "
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
#, fuzzy
msgid "read options from file"
msgstr "áíÜãíùóç åðéëïãþí áðü `%s'\n"
@ -6854,278 +6854,278 @@ msgstr "
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:209
#: sm/call-dirmngr.c:212
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:242
#: sm/call-dirmngr.c:245
#, fuzzy
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "êáêïäéáôõðïìÝíç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò GPG_AGENT_INFO\n"
#: sm/call-dirmngr.c:254
#: sm/call-dirmngr.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "äåí õðïóôçñßæåôáé ç Ýêäïóç ðñùôïêüëëïõ %d ôïõ gpg-agent\n"
#: sm/call-dirmngr.c:274
#: sm/call-dirmngr.c:277
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:194
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
msgid "chain"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
#, fuzzy
msgid "shell"
msgstr "help"
#: sm/certchain.c:241
#: sm/certchain.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "äåí õðïóôçñßæåôáé ç Ýêäïóç ðñùôïêüëëïõ %d ôïõ gpg-agent\n"
#: sm/certchain.c:280
#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:318
#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:328
#: sm/certchain.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï `%s': %s\n"
#: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìõóôéêïý êëåéäéïý óôï `%s'\n"
#: sm/certchain.c:480
#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:499
#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:541
#: sm/certchain.c:544
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:565
#: sm/certchain.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "óöÜëìá óôç äçìéïõñãßá ôçò öñÜóçò êëåéäß: %s\n"
#: sm/certchain.c:567
#: sm/certchain.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "äéáãñáöÞ block êëåéäéþí áðÝôõ÷å: %s\n"
#: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôçò TrustDB: %s\n"
#: sm/certchain.c:826
#: sm/certchain.c:900
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ôï êëåéäß Ý÷åé áíáêëçèåß"
#: sm/certchain.c:836
#: sm/certchain.c:910
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "êáêü ðéóôïðïéçôéêü"
#: sm/certchain.c:841
#: sm/certchain.c:915
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:846
#: sm/certchain.c:920
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Êëåéäß äéáèÝóéìï óôï: "
#: sm/certchain.c:848
#: sm/certchain.c:922
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:854
#: sm/certchain.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "áðÝôõ÷å ï Ýëåã÷ïò ôçò õðïãñáöÞò ðïõ äçìéïõñãÞèçêå: %s\n"
#: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìõóôéêïý êëåéäéïý óôï `%s'\n"
#: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:913
#: sm/certchain.c:987
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé ëÞîåé!"
#: sm/certchain.c:914
#: sm/certchain.c:988
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé ëÞîåé!"
#: sm/certchain.c:915
#: sm/certchain.c:989
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé ëÞîåé!"
#: sm/certchain.c:957
#: sm/certchain.c:1031
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:966
#: sm/certchain.c:1040
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "Áõôü ôï êëåéäß Ý÷åé ëÞîåé!"
#: sm/certchain.c:1003
#: sm/certchain.c:1077
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1005
#: sm/certchain.c:1079
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1006
#: sm/certchain.c:1080
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1010
#: sm/certchain.c:1084
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr " íÝåò õðïãñáöÝò: %lu\n"
#: sm/certchain.c:1011
#: sm/certchain.c:1085
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "Ðéóôïðïéçôéêü áíÜêëçóçò äçìéïõñãÞèçêå.\n"
#: sm/certchain.c:1014
#: sm/certchain.c:1088
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "êáêü ðéóôïðïéçôéêü"
#: sm/certchain.c:1015
#: sm/certchain.c:1089
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1045
#: sm/certchain.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ fingerprint"
#: sm/certchain.c:1054
#: sm/certchain.c:1128
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1067
#: sm/certchain.c:1141
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1073
#: sm/certchain.c:1147
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1130
#: sm/certchain.c:1204
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1194
#: sm/certchain.c:1268
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "äçìéïõñãßá åíüò ðéóôïðïéçôéêïý áíÜêëçóçò"
#: sm/certchain.c:1270
#: sm/certchain.c:1341
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1339
#: sm/certchain.c:1410
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1352
#: sm/certchain.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "áðÝôõ÷å ï Ýëåã÷ïò ôçò õðïãñáöÞò ðïõ äçìéïõñãÞèçêå: %s\n"
#: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1393
#: sm/certchain.c:1464
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1426
#: sm/certchain.c:1497
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "åðáëÞèåõóç ìéáò õðïãñáöÞò"
#: sm/certchain.c:1457
#: sm/certchain.c:1528
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1508
#: sm/certchain.c:1579
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "ç ðñïåðéëïãÞ %c%lu áíôéãñÜöôçêå\n"
#: sm/certchain.c:1549
#: sm/certchain.c:1620
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "Ðéóôïðïéçôéêü áíÜêëçóçò äçìéïõñãÞèçêå.\n"
#: sm/certchain.c:1550
#: sm/certchain.c:1621
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "êáêü ðéóôïðïéçôéêü"
#: sm/certchain.c:1721
#: sm/certchain.c:1792
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1730
#: sm/certchain.c:1801
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
@ -7405,190 +7405,190 @@ msgstr "
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(Äåí äþèçêå ðåñéãñáöÞ)\n"
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[áñ÷åßï]|äçìéïõñãßá ìéáò õðïãñáöÞò"
#: sm/gpgsm.c:248
#: sm/gpgsm.c:249
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[áñ÷åßï]|äçìéïõñãßá ìéáò ìç êñõðôïãñáöçìÝíçò õðïãñáöÞò"
#: sm/gpgsm.c:256
#: sm/gpgsm.c:257
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ëßóôáò ìõóôéêþí êëåéäéþí"
#: sm/gpgsm.c:258
#: sm/gpgsm.c:259
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "êáêü ðéóôïðïéçôéêü"
#: sm/gpgsm.c:261
#: sm/gpgsm.c:262
#, fuzzy
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "áöáßñåóç ôùí êëåéäéþí áðü ôç äçìüóéá êëåéäïèÞêç"
#: sm/gpgsm.c:264
#: sm/gpgsm.c:265
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "êáêü ðéóôïðïéçôéêü"
#: sm/gpgsm.c:265
#: sm/gpgsm.c:266
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "êáêü ðéóôïðïéçôéêü"
#: sm/gpgsm.c:266
#: sm/gpgsm.c:267
msgid "register a smartcard"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:268
#: sm/gpgsm.c:269
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:270
#: sm/gpgsm.c:271
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:271
#: sm/gpgsm.c:272
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "áëëáãÞ ôçò öñÜóçò êëåéäß"
#: sm/gpgsm.c:286
#: sm/gpgsm.c:287
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "äçìéïõñãßá ascii èùñáêéóìÝíçò åîüäïõ"
#: sm/gpgsm.c:290
#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:292
#: sm/gpgsm.c:293
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:294
#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:299
#: sm/gpgsm.c:300
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:301
msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:307
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:312
#: sm/gpgsm.c:313
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:315
#: sm/gpgsm.c:316
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:318
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:322
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:326
#: sm/gpgsm.c:327
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|ÏÍÏÌÁ|÷ñÞóç ôïõ ÏÍÏÌÁôïò ùò ðñïêáèïñéóìÝíïõ ðáñáëÞðôç"
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "÷ñÞóç ôïõ ðñïêáèïñéóìÝíïõ êëåéäéïý ùò ðñïêáèïñéóìÝíïõ ðáñáëÞðôç"
#: sm/gpgsm.c:345
#: sm/gpgsm.c:346
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "ìç ÷ñÞóç ôåñìáôéêïý"
#: sm/gpgsm.c:346
#: sm/gpgsm.c:347
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:348
#: sm/gpgsm.c:349
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|ÁÑ×ÅÉÏ|öüñôùìá ôïõ áñèñþìáôïò åðÝêôáóçò ÁÑ×ÅÉÏ"
#: sm/gpgsm.c:350
#: sm/gpgsm.c:351
msgid "force v3 signatures"
msgstr "åîáíáãêáóìüò ÷ñÞóçò v3 õðïãñáöþí"
#: sm/gpgsm.c:351
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "÷ñÞóç ðÜíôïôå MDC ãéá êñõðôïãñÜöçóç"
#: sm/gpgsm.c:356
#: sm/gpgsm.c:357
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "êáôÜóôáóç batch: íá ìç ãßíïíôáé åñùôÞóåéò"
#: sm/gpgsm.c:357
#: sm/gpgsm.c:358
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "áðÜíôçóç íáé óôéò ðåñéóóüôåñåò åñùôÞóåéò"
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "assume no on most questions"
msgstr "áðÜíôçóç ü÷é óôéò ðåñéóóüôåñåò åñùôÞóåéò"
#: sm/gpgsm.c:360
#: sm/gpgsm.c:361
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "ðñïóèÞêç áõôïý ôïõ êëåéäéïý óôç ëßóôá ôùí êëåéäïèçêþí"
#: sm/gpgsm.c:361
#: sm/gpgsm.c:362
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "ðñïóèÞêç áõôÞò ôçò ìõóôéêÞò êëåéäïèÞêçò óôç ëßóôá"
#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|ÏÍÏÌÁ|÷ñÞóç ÏÍÏÌÁôïò óáí ðñïêáèïñéóìÝíï ìõóôéêü êëåéäß"
#: sm/gpgsm.c:363
#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|ÄÉÁÊÏÌÉÓÔÇÓ|÷ñÞóç áõôïý ôïõ äéáêïìéóôÞ êëåéäéþí ãéá áíáæÞôçóç"
#: sm/gpgsm.c:364
#: sm/gpgsm.c:365
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|ÏÍÏÌÁ|êáèïñéóìüò ôïõ óåô ÷áñáêôÞñùí ôåñìáôéêïý óå ÏÍÏÌÁ"
#: sm/gpgsm.c:368
#: sm/gpgsm.c:369
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:383
#: sm/gpgsm.c:384
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|ÁÑ×ÅÉÏ|öüñôùìá ôïõ áñèñþìáôïò åðÝêôáóçò ÁÑ×ÅÉÏ"
#: sm/gpgsm.c:389
#: sm/gpgsm.c:390
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|ÏÍÏÌÁ|÷ñÞóç áëãüñéèìïõ êñõðôïãñÜöçóçò ÏÍÏÌÁ"
#: sm/gpgsm.c:391
#: sm/gpgsm.c:392
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|ÏÍÏÌÁ|÷ñÞóç áëãüñéèìïõ ðåñßëçøçò ìçíýìáôïò ÏÍÏÌÁ "
#: sm/gpgsm.c:394
#: sm/gpgsm.c:395
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|÷ñÞóç áëãïñßèìïõ óõìðßåóçò N"
#: sm/gpgsm.c:575
#: sm/gpgsm.c:577
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "×ñÞóç: gpg [åðéëïãÝò] [áñ÷åßá] (-h ãéá âïÞèåéá)"
#: sm/gpgsm.c:578
#: sm/gpgsm.c:580
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
@ -7599,36 +7599,36 @@ msgstr ""
"õðïãñáöÞ, Ýëåã÷ïò, êñõðôïãñÜöçóç Þ áðïêñõðôïãñÜöçóç\n"
"ç ðñïêáèïñéóìÝíç ëåéôïõñãßá åîáñôÜôáé áðü ôá äåäïìÝíá åéóüäïõ\n"
#: sm/gpgsm.c:705
#: sm/gpgsm.c:707
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "÷ñÞóç: gpg [åðéëïãÝò] "
#: sm/gpgsm.c:803
#: sm/gpgsm.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá óýíäåóçò óôï `%s': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:814
#: sm/gpgsm.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "Üãíùóôïò ðñïêáèïñéóìÝíïò ðáñáëÞðôçò `%s'\n"
#: sm/gpgsm.c:1386
#: sm/gpgsm.c:1391
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1488
#: sm/gpgsm.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr "åããñáöÞ óôï `%s'\n"
#: sm/gpgsm.c:1526
#: sm/gpgsm.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ `%s': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1710
#: sm/gpgsm.c:1717
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr ""
@ -7875,26 +7875,26 @@ msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôç áðïóôïëÞ ðñïò ôï `%s': %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:776
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
#: tools/gpgconf-comp.c:727 tools/gpgconf-comp.c:806
msgid "Options useful for debugging"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
#: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:814
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:740
msgid "Options controlling the security"
msgstr ""
@ -7959,43 +7959,47 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:719
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:722
#, fuzzy
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr "|ÏÍÏÌÁ|÷ñÞóç áëãüñéèìïõ êñõðôïãñÜöçóçò ÏÍÏÌÁ ãéá öñÜóåéò êëåéäéÜ"
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#: tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:786
#: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:822
#: tools/gpgconf-comp.c:825
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:832
#: tools/gpgconf-comp.c:835
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:843
#: tools/gpgconf-comp.c:846
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:848
#: tools/gpgconf-comp.c:851
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:877
#: tools/gpgconf-comp.c:880
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:885
#: tools/gpgconf-comp.c:888
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:3037
#: tools/gpgconf-comp.c:3040
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""

340
po/eo.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
@ -288,13 +288,13 @@ msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "detala eligo"
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
#: sm/gpgsm.c:344
#: sm/gpgsm.c:345
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "iom malpli da informoj"
@ -376,7 +376,7 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <"
@ -393,30 +393,30 @@ msgid ""
"Secret key management for GnuPG\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
@ -706,8 +706,8 @@ msgstr "
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
#: tools/gpgconf-comp.c:1661
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
#: tools/gpgconf-comp.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "uzas flankan
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -1740,27 +1740,27 @@ msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
msgid "make a detached signature"
msgstr "fari apartan subskribon"
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
msgid "encrypt data"
msgstr "æifri datenojn"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "æifri nur kun simetria æifro"
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
msgid "verify a signature"
msgstr "kontroli subskribon"
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
msgid "list keys"
msgstr "listigi þlosilojn"
@ -1773,11 +1773,11 @@ msgstr "listigi
msgid "list and check key signatures"
msgstr "kontroli þlosilsubskribojn"
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
msgid "list secret keys"
msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
@ -1813,11 +1813,11 @@ msgstr "krei revokatestilon"
msgid "export keys"
msgstr "eksporti þlosilojn"
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksporti þlosilojn al þlosilservilo"
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importi þlosilojn de þlosilservilo"
@ -1853,11 +1853,11 @@ msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
msgid "run in server mode"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
@ -1868,32 +1868,32 @@ msgstr ""
"Opcioj:\n"
" "
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
msgid "create ascii armored output"
msgstr "krei eligon en askia kiraso"
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "uzi æi tiun uzantidentigilon por subskribi aý malæifri"
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
msgid "use canonical text mode"
msgstr "uzi tekstan reøimon"
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
msgid "do not make any changes"
msgstr "fari neniajn þanøojn"
@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr ""
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Vidu la manpaøon por kompleta listo de æiuj komandoj kaj opcioj)\n"
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr ""
"subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
"implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr ""
msgid "Compression: "
msgstr "Komento: "
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
msgid "Used libraries:"
msgstr ""
@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr ""
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "malkongruaj komandoj\n"
@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
@ -2294,11 +2294,11 @@ msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "æifri mesaøon kun --pgp2 postulas la æifron IDEA\n"
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "malkongruo de tempostampoj"
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
@ -6740,7 +6740,7 @@ msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
#, fuzzy
msgid "read options from file"
msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
@ -6808,290 +6808,290 @@ msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "malsukcesis meti '%s' en fido-datenaron: %s\n"
#: sm/call-dirmngr.c:209
#: sm/call-dirmngr.c:212
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:242
#: sm/call-dirmngr.c:245
#, fuzzy
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
#: sm/call-dirmngr.c:254
#: sm/call-dirmngr.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
#: sm/call-dirmngr.c:274
#: sm/call-dirmngr.c:277
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:194
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
msgid "chain"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
#, fuzzy
msgid "shell"
msgstr "helpo"
#: sm/certchain.c:241
#: sm/certchain.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
#: sm/certchain.c:280
#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:318
#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:328
#: sm/certchain.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
#: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
#: sm/certchain.c:480
#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:499
#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:541
#: sm/certchain.c:544
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:565
#: sm/certchain.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
#: sm/certchain.c:567
#: sm/certchain.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
#: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
#: sm/certchain.c:826
#: sm/certchain.c:900
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "þlosilo %08lX: þlosilo estas revokita!\n"
#: sm/certchain.c:836
#: sm/certchain.c:910
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "Bona atestilo"
#: sm/certchain.c:841
#: sm/certchain.c:915
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:846
#: sm/certchain.c:920
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Nenia helpo disponata"
#: sm/certchain.c:848
#: sm/certchain.c:922
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:854
#: sm/certchain.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
#: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "problemo æe legado de atestilo: %s\n"
#: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
#, fuzzy
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "Valida atestilrevoko"
#: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "Valida atestilrevoko"
#: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "Valida atestilrevoko"
#: sm/certchain.c:913
#: sm/certchain.c:987
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
msgstr "problemo æe legado de atestilo: %s\n"
#: sm/certchain.c:914
#: sm/certchain.c:988
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "problemo æe legado de atestilo: %s\n"
#: sm/certchain.c:915
#: sm/certchain.c:989
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "problemo æe legado de atestilo: %s\n"
#: sm/certchain.c:957
#: sm/certchain.c:1031
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:966
#: sm/certchain.c:1040
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "problemo æe legado de atestilo: %s\n"
#: sm/certchain.c:1003
#: sm/certchain.c:1077
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1005
#: sm/certchain.c:1079
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1006
#: sm/certchain.c:1080
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1010
#: sm/certchain.c:1084
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr " novaj subskriboj: %lu\n"
#: sm/certchain.c:1011
#: sm/certchain.c:1085
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
#: sm/certchain.c:1014
#: sm/certchain.c:1088
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "Valida atestilrevoko"
#: sm/certchain.c:1015
#: sm/certchain.c:1089
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1045
#: sm/certchain.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "Fingrospuro:"
#: sm/certchain.c:1054
#: sm/certchain.c:1128
#, fuzzy
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
"Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
"\n"
#: sm/certchain.c:1067
#: sm/certchain.c:1141
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1073
#: sm/certchain.c:1147
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1130
#: sm/certchain.c:1204
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1194
#: sm/certchain.c:1268
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "Bona atestilo"
#: sm/certchain.c:1270
#: sm/certchain.c:1341
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1339
#: sm/certchain.c:1410
#, fuzzy
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
"Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
"\n"
#: sm/certchain.c:1352
#: sm/certchain.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
#: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
#, fuzzy
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "Valida atestilrevoko"
#: sm/certchain.c:1393
#: sm/certchain.c:1464
#, fuzzy
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "Valida atestilrevoko"
#: sm/certchain.c:1426
#: sm/certchain.c:1497
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "kontroli subskribon"
#: sm/certchain.c:1457
#: sm/certchain.c:1528
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1508
#: sm/certchain.c:1579
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "Valida atestilrevoko"
#: sm/certchain.c:1549
#: sm/certchain.c:1620
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "ripetita atestilo - forviþita"
#: sm/certchain.c:1550
#: sm/certchain.c:1621
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr ""
"Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
"\n"
#: sm/certchain.c:1721
#: sm/certchain.c:1792
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1730
#: sm/certchain.c:1801
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
@ -7372,190 +7372,190 @@ msgstr "forvi
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "nevalida respondo de agento\n"
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
#: sm/gpgsm.c:248
#: sm/gpgsm.c:249
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
#: sm/gpgsm.c:256
#: sm/gpgsm.c:257
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
#: sm/gpgsm.c:258
#: sm/gpgsm.c:259
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "Valida atestilrevoko"
#: sm/gpgsm.c:261
#: sm/gpgsm.c:262
#, fuzzy
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
#: sm/gpgsm.c:264
#: sm/gpgsm.c:265
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "Bona atestilo"
#: sm/gpgsm.c:265
#: sm/gpgsm.c:266
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "Bona atestilo"
#: sm/gpgsm.c:266
#: sm/gpgsm.c:267
msgid "register a smartcard"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:268
#: sm/gpgsm.c:269
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:270
#: sm/gpgsm.c:271
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:271
#: sm/gpgsm.c:272
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "þanøi la pasfrazon"
#: sm/gpgsm.c:286
#: sm/gpgsm.c:287
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "krei eligon en askia kiraso"
#: sm/gpgsm.c:290
#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:292
#: sm/gpgsm.c:293
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:294
#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:299
#: sm/gpgsm.c:300
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:301
msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:307
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:312
#: sm/gpgsm.c:313
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:315
#: sm/gpgsm.c:316
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:318
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:322
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:326
#: sm/gpgsm.c:327
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel implicitan ricevonton"
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "uzi la implicitan þlosilon kiel implicitan ricevonton"
#: sm/gpgsm.c:345
#: sm/gpgsm.c:346
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "tute ne uzi la terminalon"
#: sm/gpgsm.c:346
#: sm/gpgsm.c:347
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:348
#: sm/gpgsm.c:349
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
#: sm/gpgsm.c:350
#: sm/gpgsm.c:351
msgid "force v3 signatures"
msgstr "devigi v3-subskribojn"
#: sm/gpgsm.c:351
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "æiam uzi sigelon (MDC) por æifrado"
#: sm/gpgsm.c:356
#: sm/gpgsm.c:357
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "neinteraga reøimo: neniam demandi"
#: sm/gpgsm.c:357
#: sm/gpgsm.c:358
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "supozi \"jes\" æe la plej multaj demandoj"
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "assume no on most questions"
msgstr "supozi \"ne\" æe la plej multaj demandoj"
#: sm/gpgsm.c:360
#: sm/gpgsm.c:361
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "aldoni æi tiun þlosilaron al la listo de þlosilaroj"
#: sm/gpgsm.c:361
#: sm/gpgsm.c:362
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "aldoni æi tiun sekretan þlosilaron al la listo"
#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan þlosilon"
#: sm/gpgsm.c:363
#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|SERVILO|uzi æi tiun þlosilservilon por seræi þlosilojn"
#: sm/gpgsm.c:364
#: sm/gpgsm.c:365
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NOMO|difini NOMOn kiel la signaron de la terminalo"
#: sm/gpgsm.c:368
#: sm/gpgsm.c:369
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:383
#: sm/gpgsm.c:384
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
#: sm/gpgsm.c:389
#: sm/gpgsm.c:390
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NOMO|uzi æifrad-metodon NOMO"
#: sm/gpgsm.c:391
#: sm/gpgsm.c:392
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO"
#: sm/gpgsm.c:394
#: sm/gpgsm.c:395
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|uzi densig-metodon N"
#: sm/gpgsm.c:575
#: sm/gpgsm.c:577
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
#: sm/gpgsm.c:578
#: sm/gpgsm.c:580
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
@ -7566,36 +7566,36 @@ msgstr ""
"subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
"implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
#: sm/gpgsm.c:705
#: sm/gpgsm.c:707
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
#: sm/gpgsm.c:803
#: sm/gpgsm.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "ne povas konektiøi al '%s': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:814
#: sm/gpgsm.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
#: sm/gpgsm.c:1386
#: sm/gpgsm.c:1391
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1488
#: sm/gpgsm.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr "skribas al '%s'\n"
#: sm/gpgsm.c:1526
#: sm/gpgsm.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1710
#: sm/gpgsm.c:1717
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr ""
@ -7840,26 +7840,26 @@ msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:776
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
#: tools/gpgconf-comp.c:727 tools/gpgconf-comp.c:806
msgid "Options useful for debugging"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
#: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:814
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:740
msgid "Options controlling the security"
msgstr ""
@ -7924,43 +7924,47 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:719
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:722
#, fuzzy
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr "|NOMO|uzi æifrad-metodon NOMO por pasfrazoj"
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#: tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:786
#: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:822
#: tools/gpgconf-comp.c:825
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:832
#: tools/gpgconf-comp.c:835
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:843
#: tools/gpgconf-comp.c:846
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:848
#: tools/gpgconf-comp.c:851
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:877
#: tools/gpgconf-comp.c:880
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:885
#: tools/gpgconf-comp.c:888
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:3037
#: tools/gpgconf-comp.c:3040
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""

340
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

340
po/et.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:04+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "`%s' ei
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
@ -287,13 +287,13 @@ msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "ole jutukas"
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
#: sm/gpgsm.c:344
#: sm/gpgsm.c:345
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
@ -375,7 +375,7 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <"
@ -392,30 +392,30 @@ msgid ""
"Secret key management for GnuPG\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
@ -705,8 +705,8 @@ msgstr "muuda parooli"
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
#: tools/gpgconf-comp.c:1661
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
#: tools/gpgconf-comp.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "kasutan sekundaarset v
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -1743,27 +1743,27 @@ msgstr "|[fail]|loo allkiri"
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
msgid "make a detached signature"
msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
msgid "encrypt data"
msgstr "krüpteeri andmed"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
msgid "verify a signature"
msgstr "kontrolli allkirja"
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
msgid "list keys"
msgstr "näita võtmeid"
@ -1776,11 +1776,11 @@ msgstr "n
msgid "list and check key signatures"
msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
msgid "list secret keys"
msgstr "näita salajasi võtmeid"
@ -1816,11 +1816,11 @@ msgstr "genereeri t
msgid "export keys"
msgstr "ekspordi võtmed"
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
msgid "export keys to a key server"
msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
msgid "import keys from a key server"
msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
@ -1856,11 +1856,11 @@ msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
msgid "run in server mode"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
@ -1871,32 +1871,32 @@ msgstr ""
"Võtmed:\n"
" "
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
msgid "create ascii armored output"
msgstr "loo ascii pakendis väljund"
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
msgid "use canonical text mode"
msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
msgid "do not make any changes"
msgstr "ära tee mingeid muutusi"
@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr ""
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr ""
"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "R
msgid "Compression: "
msgstr "Pakkimine: "
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
msgid "Used libraries:"
msgstr ""
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr ""
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "vastuolulised käsud\n"
@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "%s:%d: vigased ekspordi v
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
@ -2295,11 +2295,11 @@ msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "v
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
@ -6707,7 +6707,7 @@ msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
#, fuzzy
msgid "read options from file"
msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
@ -6775,278 +6775,278 @@ msgstr "vigane radix64 s
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:209
#: sm/call-dirmngr.c:212
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:242
#: sm/call-dirmngr.c:245
#, fuzzy
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
#: sm/call-dirmngr.c:254
#: sm/call-dirmngr.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
#: sm/call-dirmngr.c:274
#: sm/call-dirmngr.c:277
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:194
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
msgid "chain"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
#, fuzzy
msgid "shell"
msgstr "help"
#: sm/certchain.c:241
#: sm/certchain.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "gpg-agendi protokolli versioon %d ei ole toetatud\n"
#: sm/certchain.c:280
#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:318
#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:328
#: sm/certchain.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
#: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
#: sm/certchain.c:480
#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:499
#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:541
#: sm/certchain.c:544
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:565
#: sm/certchain.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
#: sm/certchain.c:567
#: sm/certchain.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
#: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
#: sm/certchain.c:826
#: sm/certchain.c:900
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
#: sm/certchain.c:836
#: sm/certchain.c:910
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "halb sertifikaat"
#: sm/certchain.c:841
#: sm/certchain.c:915
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:846
#: sm/certchain.c:920
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Võtme leiate: "
#: sm/certchain.c:848
#: sm/certchain.c:922
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:854
#: sm/certchain.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
#: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
#: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:913
#: sm/certchain.c:987
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
msgstr "See võti on aegunud!"
#: sm/certchain.c:914
#: sm/certchain.c:988
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "See võti on aegunud!"
#: sm/certchain.c:915
#: sm/certchain.c:989
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "See võti on aegunud!"
#: sm/certchain.c:957
#: sm/certchain.c:1031
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:966
#: sm/certchain.c:1040
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "See võti on aegunud!"
#: sm/certchain.c:1003
#: sm/certchain.c:1077
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1005
#: sm/certchain.c:1079
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1006
#: sm/certchain.c:1080
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1010
#: sm/certchain.c:1084
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr " uusi allkirju: %lu\n"
#: sm/certchain.c:1011
#: sm/certchain.c:1085
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
#: sm/certchain.c:1014
#: sm/certchain.c:1088
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "halb sertifikaat"
#: sm/certchain.c:1015
#: sm/certchain.c:1089
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1045
#: sm/certchain.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "näita sõrmejälge"
#: sm/certchain.c:1054
#: sm/certchain.c:1128
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1067
#: sm/certchain.c:1141
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1073
#: sm/certchain.c:1147
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1130
#: sm/certchain.c:1204
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1194
#: sm/certchain.c:1268
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
#: sm/certchain.c:1270
#: sm/certchain.c:1341
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1339
#: sm/certchain.c:1410
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1352
#: sm/certchain.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
#: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1393
#: sm/certchain.c:1464
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1426
#: sm/certchain.c:1497
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "kontrolli allkirja"
#: sm/certchain.c:1457
#: sm/certchain.c:1528
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1508
#: sm/certchain.c:1579
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
#: sm/certchain.c:1549
#: sm/certchain.c:1620
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
#: sm/certchain.c:1550
#: sm/certchain.c:1621
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "halb sertifikaat"
#: sm/certchain.c:1721
#: sm/certchain.c:1792
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1730
#: sm/certchain.c:1801
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
@ -7325,190 +7325,190 @@ msgstr "v
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[fail]|loo allkiri"
#: sm/gpgsm.c:248
#: sm/gpgsm.c:249
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
#: sm/gpgsm.c:256
#: sm/gpgsm.c:257
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "näita salajasi võtmeid"
#: sm/gpgsm.c:258
#: sm/gpgsm.c:259
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "halb sertifikaat"
#: sm/gpgsm.c:261
#: sm/gpgsm.c:262
#, fuzzy
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
#: sm/gpgsm.c:264
#: sm/gpgsm.c:265
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "halb sertifikaat"
#: sm/gpgsm.c:265
#: sm/gpgsm.c:266
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "halb sertifikaat"
#: sm/gpgsm.c:266
#: sm/gpgsm.c:267
msgid "register a smartcard"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:268
#: sm/gpgsm.c:269
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:270
#: sm/gpgsm.c:271
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:271
#: sm/gpgsm.c:272
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "muuda parooli"
#: sm/gpgsm.c:286
#: sm/gpgsm.c:287
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "loo ascii pakendis väljund"
#: sm/gpgsm.c:290
#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:292
#: sm/gpgsm.c:293
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:294
#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:299
#: sm/gpgsm.c:300
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:301
msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:307
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:312
#: sm/gpgsm.c:313
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:315
#: sm/gpgsm.c:316
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:318
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:322
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:326
#: sm/gpgsm.c:327
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi võtit"
#: sm/gpgsm.c:345
#: sm/gpgsm.c:346
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "ära kasuta terminali"
#: sm/gpgsm.c:346
#: sm/gpgsm.c:347
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:348
#: sm/gpgsm.c:349
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
#: sm/gpgsm.c:350
#: sm/gpgsm.c:351
msgid "force v3 signatures"
msgstr "kasuta v3 allkirju"
#: sm/gpgsm.c:351
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "krüptimisel kasuta alati MDC"
#: sm/gpgsm.c:356
#: sm/gpgsm.c:357
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "pakettmood: ära küsi kunagi"
#: sm/gpgsm.c:357
#: sm/gpgsm.c:358
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "eelda enamus küsimustele jah vastust"
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "assume no on most questions"
msgstr "eelda enamus küsimustele ei vastust"
#: sm/gpgsm.c:360
#: sm/gpgsm.c:361
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "lisa see võtmehoidla võtmehoidlate nimekirja"
#: sm/gpgsm.c:361
#: sm/gpgsm.c:362
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "lisa see salajaste võtmete hoidla nimekirja"
#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
#: sm/gpgsm.c:363
#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|kasuta seda võtmeserverit"
#: sm/gpgsm.c:364
#: sm/gpgsm.c:365
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NIMI|terminali kooditabel on NIMI"
#: sm/gpgsm.c:368
#: sm/gpgsm.c:369
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:383
#: sm/gpgsm.c:384
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
#: sm/gpgsm.c:389
#: sm/gpgsm.c:390
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NIMI|kasuta ¨ifri algoritmi NIMI"
#: sm/gpgsm.c:391
#: sm/gpgsm.c:392
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NIMI|kasuta teatelühendi algoritmi NIMI"
#: sm/gpgsm.c:394
#: sm/gpgsm.c:395
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|kasuta pakkimisalgoritmi N"
#: sm/gpgsm.c:575
#: sm/gpgsm.c:577
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
#: sm/gpgsm.c:578
#: sm/gpgsm.c:580
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
@ -7519,36 +7519,36 @@ msgstr ""
"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
#: sm/gpgsm.c:705
#: sm/gpgsm.c:707
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
#: sm/gpgsm.c:803
#: sm/gpgsm.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:814
#: sm/gpgsm.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
#: sm/gpgsm.c:1386
#: sm/gpgsm.c:1391
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1488
#: sm/gpgsm.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
#: sm/gpgsm.c:1526
#: sm/gpgsm.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1710
#: sm/gpgsm.c:1717
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr ""
@ -7795,26 +7795,26 @@ msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:776
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
#: tools/gpgconf-comp.c:727 tools/gpgconf-comp.c:806
msgid "Options useful for debugging"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
#: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:814
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:740
msgid "Options controlling the security"
msgstr ""
@ -7879,43 +7879,47 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:719
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:722
#, fuzzy
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega ¨ifri algoritmi NIMI"
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#: tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:786
#: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:822
#: tools/gpgconf-comp.c:825
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:832
#: tools/gpgconf-comp.c:835
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:843
#: tools/gpgconf-comp.c:846
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:848
#: tools/gpgconf-comp.c:851
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:877
#: tools/gpgconf-comp.c:880
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:885
#: tools/gpgconf-comp.c:888
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:3037
#: tools/gpgconf-comp.c:3040
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""

340
po/fi.po
View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -121,8 +121,8 @@ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
@ -303,13 +303,13 @@ msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "monisanainen"
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
#: sm/gpgsm.c:344
#: sm/gpgsm.c:345
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
@ -391,7 +391,7 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <"
@ -409,30 +409,30 @@ msgid ""
"Secret key management for GnuPG\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
@ -722,8 +722,8 @@ msgstr "muuta salasanaa"
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
#: tools/gpgconf-comp.c:1661
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
#: tools/gpgconf-comp.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr ""
"avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
"julkista avainta - ohitetaan\n"
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -1762,27 +1762,27 @@ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
msgid "make a detached signature"
msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
msgid "encrypt data"
msgstr "salaa tiedot"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "avaa tiedot (oletus)"
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
msgid "verify a signature"
msgstr "tarkista allekirjoitus"
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
msgid "list keys"
msgstr "näytä avaimet"
@ -1795,11 +1795,11 @@ msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
msgid "list and check key signatures"
msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
msgid "list secret keys"
msgstr "näytä salaiset avaimet"
@ -1835,11 +1835,11 @@ msgstr "luo mitätöintivarmenne"
msgid "export keys"
msgstr "vie avaimia"
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
msgid "export keys to a key server"
msgstr "vie avaimia palvelimelle"
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
msgid "import keys from a key server"
msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
@ -1875,11 +1875,11 @@ msgstr "päivitä luottamustietokanta"
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
msgid "run in server mode"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
@ -1890,32 +1890,32 @@ msgstr ""
"Valitsimet:\n"
" "
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
msgid "create ascii armored output"
msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
msgid "use canonical text mode"
msgstr "käytä tekstimuotoa"
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
msgid "do not make any changes"
msgstr "älä tee muutoksia"
@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr ""
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr ""
"(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
"sivuilta)\n"
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr ""
"allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
"oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Tiiviste: "
msgid "Compression: "
msgstr "Pakkaus: "
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
msgid "Used libraries:"
msgstr ""
@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr ""
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "ristiriitainen komento\n"
@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
@ -2315,11 +2315,11 @@ msgstr ""
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
@ -6773,7 +6773,7 @@ msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
#, fuzzy
msgid "read options from file"
msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
@ -6841,278 +6841,278 @@ msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:209
#: sm/call-dirmngr.c:212
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:242
#: sm/call-dirmngr.c:245
#, fuzzy
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
#: sm/call-dirmngr.c:254
#: sm/call-dirmngr.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
#: sm/call-dirmngr.c:274
#: sm/call-dirmngr.c:277
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:194
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
msgid "chain"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
#, fuzzy
msgid "shell"
msgstr "apua"
#: sm/certchain.c:241
#: sm/certchain.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
#: sm/certchain.c:280
#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:318
#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:328
#: sm/certchain.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
#: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
#: sm/certchain.c:480
#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:499
#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:541
#: sm/certchain.c:544
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:565
#: sm/certchain.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
#: sm/certchain.c:567
#: sm/certchain.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
#: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
#: sm/certchain.c:826
#: sm/certchain.c:900
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
#: sm/certchain.c:836
#: sm/certchain.c:910
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "virheellinen varmenne"
#: sm/certchain.c:841
#: sm/certchain.c:915
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:846
#: sm/certchain.c:920
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
#: sm/certchain.c:848
#: sm/certchain.c:922
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:854
#: sm/certchain.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
#: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
#: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:913
#: sm/certchain.c:987
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
#: sm/certchain.c:914
#: sm/certchain.c:988
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
#: sm/certchain.c:915
#: sm/certchain.c:989
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
#: sm/certchain.c:957
#: sm/certchain.c:1031
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:966
#: sm/certchain.c:1040
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
#: sm/certchain.c:1003
#: sm/certchain.c:1077
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1005
#: sm/certchain.c:1079
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1006
#: sm/certchain.c:1080
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1010
#: sm/certchain.c:1084
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
#: sm/certchain.c:1011
#: sm/certchain.c:1085
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
#: sm/certchain.c:1014
#: sm/certchain.c:1088
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "virheellinen varmenne"
#: sm/certchain.c:1015
#: sm/certchain.c:1089
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1045
#: sm/certchain.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "näytä sormenjälki"
#: sm/certchain.c:1054
#: sm/certchain.c:1128
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1067
#: sm/certchain.c:1141
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1073
#: sm/certchain.c:1147
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1130
#: sm/certchain.c:1204
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1194
#: sm/certchain.c:1268
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "luo mitätöintivarmenne"
#: sm/certchain.c:1270
#: sm/certchain.c:1341
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1339
#: sm/certchain.c:1410
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1352
#: sm/certchain.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
#: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1393
#: sm/certchain.c:1464
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1426
#: sm/certchain.c:1497
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "tarkista allekirjoitus"
#: sm/certchain.c:1457
#: sm/certchain.c:1528
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1508
#: sm/certchain.c:1579
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
#: sm/certchain.c:1549
#: sm/certchain.c:1620
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
#: sm/certchain.c:1550
#: sm/certchain.c:1621
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "virheellinen varmenne"
#: sm/certchain.c:1721
#: sm/certchain.c:1792
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1730
#: sm/certchain.c:1801
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
@ -7391,190 +7391,190 @@ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
#: sm/gpgsm.c:248
#: sm/gpgsm.c:249
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
#: sm/gpgsm.c:256
#: sm/gpgsm.c:257
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "näytä salaiset avaimet"
#: sm/gpgsm.c:258
#: sm/gpgsm.c:259
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "virheellinen varmenne"
#: sm/gpgsm.c:261
#: sm/gpgsm.c:262
#, fuzzy
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
#: sm/gpgsm.c:264
#: sm/gpgsm.c:265
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "virheellinen varmenne"
#: sm/gpgsm.c:265
#: sm/gpgsm.c:266
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "virheellinen varmenne"
#: sm/gpgsm.c:266
#: sm/gpgsm.c:267
msgid "register a smartcard"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:268
#: sm/gpgsm.c:269
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:270
#: sm/gpgsm.c:271
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:271
#: sm/gpgsm.c:272
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "muuta salasanaa"
#: sm/gpgsm.c:286
#: sm/gpgsm.c:287
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
#: sm/gpgsm.c:290
#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:292
#: sm/gpgsm.c:293
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:294
#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:299
#: sm/gpgsm.c:300
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:301
msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:307
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:312
#: sm/gpgsm.c:313
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:315
#: sm/gpgsm.c:316
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:318
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:322
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:326
#: sm/gpgsm.c:327
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "käytä oletusavainta oletusvastaanottajana"
#: sm/gpgsm.c:345
#: sm/gpgsm.c:346
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
#: sm/gpgsm.c:346
#: sm/gpgsm.c:347
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:348
#: sm/gpgsm.c:349
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
#: sm/gpgsm.c:350
#: sm/gpgsm.c:351
msgid "force v3 signatures"
msgstr "käytä aina v3-allekirjoituksia"
#: sm/gpgsm.c:351
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "käytä aina MDC:tä salaamiseen"
#: sm/gpgsm.c:356
#: sm/gpgsm.c:357
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "eräajo: älä kysy mitään"
#: sm/gpgsm.c:357
#: sm/gpgsm.c:358
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "oleta myönteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "assume no on most questions"
msgstr "oleta kielteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
#: sm/gpgsm.c:360
#: sm/gpgsm.c:361
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon"
#: sm/gpgsm.c:361
#: sm/gpgsm.c:362
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "lisää tämä salainen avainrengas luetteloon"
#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
#: sm/gpgsm.c:363
#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen"
#: sm/gpgsm.c:364
#: sm/gpgsm.c:365
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
#: sm/gpgsm.c:368
#: sm/gpgsm.c:369
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:383
#: sm/gpgsm.c:384
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
#: sm/gpgsm.c:389
#: sm/gpgsm.c:390
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NIMI|käytä salausalgoritmia NIMI"
#: sm/gpgsm.c:391
#: sm/gpgsm.c:392
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NIMI|käytä viestintiivistealgoritmia NIMI"
#: sm/gpgsm.c:394
#: sm/gpgsm.c:395
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|käytä pakkausalgoritmia N"
#: sm/gpgsm.c:575
#: sm/gpgsm.c:577
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
#: sm/gpgsm.c:578
#: sm/gpgsm.c:580
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
@ -7585,36 +7585,36 @@ msgstr ""
"allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
"oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
#: sm/gpgsm.c:705
#: sm/gpgsm.c:707
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
#: sm/gpgsm.c:803
#: sm/gpgsm.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:814
#: sm/gpgsm.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
#: sm/gpgsm.c:1386
#: sm/gpgsm.c:1391
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1488
#: sm/gpgsm.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
#: sm/gpgsm.c:1526
#: sm/gpgsm.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1710
#: sm/gpgsm.c:1717
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr ""
@ -7861,26 +7861,26 @@ msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:776
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
#: tools/gpgconf-comp.c:727 tools/gpgconf-comp.c:806
msgid "Options useful for debugging"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
#: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:814
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:740
msgid "Options controlling the security"
msgstr ""
@ -7945,43 +7945,47 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:719
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:722
#, fuzzy
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin salausalgoritmia NIMI"
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#: tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:786
#: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:822
#: tools/gpgconf-comp.c:825
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:832
#: tools/gpgconf-comp.c:835
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:843
#: tools/gpgconf-comp.c:846
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:848
#: tools/gpgconf-comp.c:851
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:877
#: tools/gpgconf-comp.c:880
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:885
#: tools/gpgconf-comp.c:888
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:3037
#: tools/gpgconf-comp.c:3040
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""

340
po/fr.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.2rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-28 00:24+0200\n"
"Last-Translator: Gaël Quéri <gael@lautre.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "impossible de cr
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir `%s': %s\n"
@ -299,13 +299,13 @@ msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "bavard"
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
#: sm/gpgsm.c:344
#: sm/gpgsm.c:345
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "devenir beaucoup plus silencieux"
@ -389,7 +389,7 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <"
@ -408,30 +408,30 @@ msgid ""
"Secret key management for GnuPG\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTE: pas de fichier d'options par défaut `%s'\n"
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "fichier d'options `%s': %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "lire les options de `%s'\n"
@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "changer la phrase de passe"
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
#: tools/gpgconf-comp.c:1661
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
#: tools/gpgconf-comp.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "erreur pendant la création de la phrase de passe: %s\n"
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr ""
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "clé %s: clé secrète sans clé publique - non prise en compte\n"
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -1751,27 +1751,27 @@ msgstr "|[fichier]|faire une signature"
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fichier]|faire une signature en texte clair"
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
msgid "make a detached signature"
msgstr "faire une signature détachée"
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
msgid "encrypt data"
msgstr "chiffrer les données"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "chiffrement symétrique seulement"
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "déchiffrer les données (défaut)"
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
msgid "verify a signature"
msgstr "vérifier une signature"
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
msgid "list keys"
msgstr "lister les clés"
@ -1783,11 +1783,11 @@ msgstr "lister les cl
msgid "list and check key signatures"
msgstr "lister et vérifier les signatures des clés"
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "lister les clés et les empreintes"
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
msgid "list secret keys"
msgstr "lister les clés secrètes"
@ -1823,11 +1823,11 @@ msgstr "g
msgid "export keys"
msgstr "exporter les clés"
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exporter les clés vers un serveur de clés"
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importer les clés d'un serveur de clés"
@ -1863,11 +1863,11 @@ msgstr "mettre la base de confiance
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|alg. [fich.]|indiquer les fonctions de hachage"
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
msgid "run in server mode"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
@ -1878,32 +1878,32 @@ msgstr ""
"Options:\n"
" "
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
msgid "create ascii armored output"
msgstr "créer une sortie ascii avec armure"
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOM|chiffrer pour NOM"
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "utiliser ce nom pour signer ou déchiffrer"
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|niveau de compression N (0 désactive)"
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
msgid "use canonical text mode"
msgstr "utiliser le mode texte canonique"
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "lire les options de `%s'\n"
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
msgid "do not make any changes"
msgstr "ne rien changer"
@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "utiliser strictement le comportement OpenPGP"
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "générer des messages compatibles avec PGP 2.x"
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Voir la page de manuel pour une liste complète des commandes et options)\n"
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr ""
"signer, vérifier, chiffrer ou déchiffrer\n"
"l'opération par défaut dépend des données entrées\n"
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Hachage: "
msgid "Compression: "
msgstr "Compression: "
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
msgid "Used libraries:"
msgstr ""
@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr ""
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "utilisation: gpg [options] "
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "commandes en conflit\n"
@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "%s:%d: options de v
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ATTENTION: Le programme peut créer un fichier «core» !\n"
@ -2330,11 +2330,11 @@ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
"chiffrer un message en mode --pgp2 nécessite l'algorithme de chiffrage IDEA\n"
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algorithme de chiffrement sélectionné est invalide\n"
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "la fonction de hachage sélectionnée est invalide\n"
@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr ""
"faire en sorte que les conflits d'horodatage ne soient qu'un\n"
"avertissement non fatal"
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|écrire l'état sur ce descripteur"
@ -6797,7 +6797,7 @@ msgstr "impossible d'acc
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
#, fuzzy
msgid "read options from file"
msgstr "lire les options de `%s'\n"
@ -6862,278 +6862,278 @@ msgstr "caract
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:209
#: sm/call-dirmngr.c:212
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:242
#: sm/call-dirmngr.c:245
#, fuzzy
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "la variable d'environnement GPG_AGENT_INFO est mal définie\n"
#: sm/call-dirmngr.c:254
#: sm/call-dirmngr.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "le protocole gpg-agent version %d n'est pas supporté\n"
#: sm/call-dirmngr.c:274
#: sm/call-dirmngr.c:277
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:194
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
msgid "chain"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
msgid "shell"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:241
#: sm/certchain.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "le protocole gpg-agent version %d n'est pas supporté\n"
#: sm/certchain.c:280
#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:318
#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:328
#: sm/certchain.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir `%s': %s\n"
#: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "il est interdit d'exporter les clé secrètes\n"
#: sm/certchain.c:480
#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:499
#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:541
#: sm/certchain.c:544
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:565
#: sm/certchain.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "erreur pendant la création de la phrase de passe: %s\n"
#: sm/certchain.c:567
#: sm/certchain.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "la lecture de la clé publique a échoué: %s\n"
#: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "le stockage de la clé a échoué: %s\n"
#: sm/certchain.c:826
#: sm/certchain.c:900
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "NOTE: la clé a été révoquée"
#: sm/certchain.c:836
#: sm/certchain.c:910
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "mauvais certificat"
#: sm/certchain.c:841
#: sm/certchain.c:915
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:846
#: sm/certchain.c:920
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Clé disponible sur: "
#: sm/certchain.c:848
#: sm/certchain.c:922
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:854
#: sm/certchain.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "Impossible de vérifier la signature créée: %s\n"
#: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "il est interdit d'exporter les clé secrètes\n"
#: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:913
#: sm/certchain.c:987
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
msgstr "Cette clé a expiré !"
#: sm/certchain.c:914
#: sm/certchain.c:988
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "Cette clé a expiré !"
#: sm/certchain.c:915
#: sm/certchain.c:989
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "Cette clé a expiré !"
#: sm/certchain.c:957
#: sm/certchain.c:1031
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:966
#: sm/certchain.c:1040
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "Cette clé a expiré !"
#: sm/certchain.c:1003
#: sm/certchain.c:1077
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1005
#: sm/certchain.c:1079
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1006
#: sm/certchain.c:1080
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1010
#: sm/certchain.c:1084
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr " signatures nettoyées: %lu\n"
#: sm/certchain.c:1011
#: sm/certchain.c:1085
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "Certificat de révocation créé.\n"
#: sm/certchain.c:1014
#: sm/certchain.c:1088
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "mauvais certificat"
#: sm/certchain.c:1015
#: sm/certchain.c:1089
#, fuzzy
msgid " ( issuer valid from "
msgstr "N° de série de la carte ="
#: sm/certchain.c:1045
#: sm/certchain.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "empreinte de l'autorité de certification: "
#: sm/certchain.c:1054
#: sm/certchain.c:1128
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1067
#: sm/certchain.c:1141
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1073
#: sm/certchain.c:1147
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1130
#: sm/certchain.c:1204
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1194
#: sm/certchain.c:1268
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "générer un certificat de révocation"
#: sm/certchain.c:1270
#: sm/certchain.c:1341
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1339
#: sm/certchain.c:1410
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1352
#: sm/certchain.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "Impossible de vérifier la signature créée: %s\n"
#: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1393
#: sm/certchain.c:1464
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1426
#: sm/certchain.c:1497
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "vérifier une signature"
#: sm/certchain.c:1457
#: sm/certchain.c:1528
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1508
#: sm/certchain.c:1579
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "préférence `%s' dupliquée\n"
#: sm/certchain.c:1549
#: sm/certchain.c:1620
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "Certificat de révocation créé.\n"
#: sm/certchain.c:1550
#: sm/certchain.c:1621
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "mauvais certificat"
#: sm/certchain.c:1721
#: sm/certchain.c:1792
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1730
#: sm/certchain.c:1801
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
@ -7416,199 +7416,199 @@ msgstr "la suppression du bloc de cl
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(Aucune description donnée)\n"
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[fichier]|faire une signature"
#: sm/gpgsm.c:248
#: sm/gpgsm.c:249
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[fichier]|faire une signature en texte clair"
#: sm/gpgsm.c:256
#: sm/gpgsm.c:257
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "lister les clés secrètes"
#: sm/gpgsm.c:258
#: sm/gpgsm.c:259
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "mauvais certificat"
#: sm/gpgsm.c:261
#: sm/gpgsm.c:262
#, fuzzy
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "enlever les clés du porte-clés public"
#: sm/gpgsm.c:264
#: sm/gpgsm.c:265
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "mauvais certificat"
#: sm/gpgsm.c:265
#: sm/gpgsm.c:266
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "mauvais certificat"
#: sm/gpgsm.c:266
#: sm/gpgsm.c:267
#, fuzzy
msgid "register a smartcard"
msgstr "ajouter une clé à une carte à puce"
#: sm/gpgsm.c:268
#: sm/gpgsm.c:269
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:270
#: sm/gpgsm.c:271
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:271
#: sm/gpgsm.c:272
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "changer la phrase de passe"
#: sm/gpgsm.c:286
#: sm/gpgsm.c:287
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "créer une sortie ascii avec armure"
#: sm/gpgsm.c:290
#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:292
#: sm/gpgsm.c:293
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:294
#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:299
#: sm/gpgsm.c:300
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:301
msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:307
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:312
#: sm/gpgsm.c:313
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:315
#: sm/gpgsm.c:316
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:318
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:322
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:326
#: sm/gpgsm.c:327
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
#, fuzzy
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "ignoré: la clé publique est déjà le destinataire par défaut\n"
#: sm/gpgsm.c:345
#: sm/gpgsm.c:346
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:346
#: sm/gpgsm.c:347
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:348
#: sm/gpgsm.c:349
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "lire les options de `%s'\n"
#: sm/gpgsm.c:350
#: sm/gpgsm.c:351
#, fuzzy
msgid "force v3 signatures"
msgstr "vérifier les signatures"
#: sm/gpgsm.c:351
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:356
#: sm/gpgsm.c:357
msgid "batch mode: never ask"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:357
#: sm/gpgsm.c:358
msgid "assume yes on most questions"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "assume no on most questions"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:360
#: sm/gpgsm.c:361
#, fuzzy
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "enlever les clés de ce porte-clés"
#: sm/gpgsm.c:361
#: sm/gpgsm.c:362
#, fuzzy
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "Il faut la clé secrète pour faire cela.\n"
#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:363
#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:364
#: sm/gpgsm.c:365
#, fuzzy
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NOM|chiffrer pour NOM"
#: sm/gpgsm.c:368
#: sm/gpgsm.c:369
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:383
#: sm/gpgsm.c:384
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:389
#: sm/gpgsm.c:390
#, fuzzy
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "algorithme de chiffrement inconnu"
#: sm/gpgsm.c:391
#: sm/gpgsm.c:392
#, fuzzy
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n"
#: sm/gpgsm.c:394
#: sm/gpgsm.c:395
#, fuzzy
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "algorithme de compression inconnu"
#: sm/gpgsm.c:575
#: sm/gpgsm.c:577
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Utilisation: gpg [options] [fichiers] (-h pour l'aide)"
#: sm/gpgsm.c:578
#: sm/gpgsm.c:580
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
@ -7619,36 +7619,36 @@ msgstr ""
"signer, vérifier, chiffrer ou déchiffrer\n"
"l'opération par défaut dépend des données entrées\n"
#: sm/gpgsm.c:705
#: sm/gpgsm.c:707
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "utilisation: gpg [options] "
#: sm/gpgsm.c:803
#: sm/gpgsm.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "impossible de se connecter à `%s': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:814
#: sm/gpgsm.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "option `%s' inconnue\n"
#: sm/gpgsm.c:1386
#: sm/gpgsm.c:1391
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1488
#: sm/gpgsm.c:1493
#, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1526
#: sm/gpgsm.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "impossible d'accéder à `%s': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1710
#: sm/gpgsm.c:1717
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr ""
@ -7901,26 +7901,26 @@ msgstr ""
"dans `%s': %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:776
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
#: tools/gpgconf-comp.c:727 tools/gpgconf-comp.c:806
msgid "Options useful for debugging"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
#: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:814
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:740
msgid "Options controlling the security"
msgstr ""
@ -7985,42 +7985,46 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:719
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:722
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#: tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:786
#: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:822
#: tools/gpgconf-comp.c:825
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:832
#: tools/gpgconf-comp.c:835
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:843
#: tools/gpgconf-comp.c:846
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:848
#: tools/gpgconf-comp.c:851
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:877
#: tools/gpgconf-comp.c:880
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:885
#: tools/gpgconf-comp.c:888
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:3037
#: tools/gpgconf-comp.c:3040
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""

340
po/gl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-04 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "non se pode crear `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
@ -288,13 +288,13 @@ msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "lareto"
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
#: sm/gpgsm.c:344
#: sm/gpgsm.c:345
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "ser un pouquiño máis calado"
@ -378,7 +378,7 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <"
@ -397,30 +397,30 @@ msgid ""
"Secret key management for GnuPG\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTA: non existe o ficheiro de opcións por defecto `%s'\n"
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "ficheiro de opcións `%s': %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
@ -710,8 +710,8 @@ msgstr "cambia-lo contrasinal"
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
#: tools/gpgconf-comp.c:1661
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
#: tools/gpgconf-comp.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "empr
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta sen chave pública - omitida\n"
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -1755,27 +1755,27 @@ msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura"
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura en texto claro"
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
msgid "make a detached signature"
msgstr "facer unha sinatura separada"
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
msgid "encrypt data"
msgstr "cifrar datos"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "cifrar só con cifrado simétrico"
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "descifrar datos (por defecto)"
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
msgid "verify a signature"
msgstr "verificar unha sinatura"
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
msgid "list keys"
msgstr "ve-la lista de chaves"
@ -1788,11 +1788,11 @@ msgstr "ve-la lista de chaves e sinaturas"
msgid "list and check key signatures"
msgstr "verifica-las sinaturas das chaves"
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "ve-la lista de chaves e pegadas dactilares"
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
msgid "list secret keys"
msgstr "ve-la lista de chaves secretas"
@ -1828,11 +1828,11 @@ msgstr "xerar un certificado de revocaci
msgid "export keys"
msgstr "exportar chaves"
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportar chaves a un servidor de chaves"
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importar chaves dun servidor de chaves"
@ -1868,11 +1868,11 @@ msgstr "actualiza-la base de datos de confianza"
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
msgid "run in server mode"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
@ -1883,32 +1883,32 @@ msgstr ""
"Opcións:\n"
" "
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
msgid "create ascii armored output"
msgstr "crear saída con armadura en ascii"
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "empregar este id de usuario para asinar ou descifrar"
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|axusta-lo nivel de compresión a N (0 desactiva)"
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
msgid "use canonical text mode"
msgstr "usar modo de texto canónico"
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
msgid "do not make any changes"
msgstr "non facer ningún cambio"
@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr ""
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Vexa a páxina man para un listado completo de comandos e opcións)\n"
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr ""
"asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n"
"a operación por defecto depende dos datos de entrada\n"
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Hash: "
msgid "Compression: "
msgstr "Compresión: "
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
msgid "Used libraries:"
msgstr ""
@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr ""
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "uso: gpg [opcións] "
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "comandos conflictivos\n"
@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "%s:%d: opci
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVISO: ¡o programa pode crear un ficheiro 'core'!\n"
@ -2310,11 +2310,11 @@ msgstr ""
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "para cifrar unha mensaxe en modo --pgp2 precísase da cifra IDEA\n"
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de cifrado seleccionado non é válido\n"
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de resumo seleccionado non é válido\n"
@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "toma-las chaves deste chaveiro"
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "converte-los conflictos de selo de data nun aviso"
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|DF|escribi-la información de estado a este DF"
@ -6781,7 +6781,7 @@ msgstr "non se atoparon datos OpenPGP v
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
#, fuzzy
msgid "read options from file"
msgstr "lendo as opcións de `%s'\n"
@ -6849,290 +6849,290 @@ msgstr "car
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "erro ao pór '%s' na base de datos de confianza: %s\n"
#: sm/call-dirmngr.c:209
#: sm/call-dirmngr.c:212
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:242
#: sm/call-dirmngr.c:245
#, fuzzy
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "variable de ambiente GPG_AGENT_INFO mal formada\n"
#: sm/call-dirmngr.c:254
#: sm/call-dirmngr.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n"
#: sm/call-dirmngr.c:274
#: sm/call-dirmngr.c:277
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:194
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
msgid "chain"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
#, fuzzy
msgid "shell"
msgstr "axuda"
#: sm/certchain.c:241
#: sm/certchain.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "a versión %d do protocolo de gpg-agent non está soportada\n"
#: sm/certchain.c:280
#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:318
#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:328
#: sm/certchain.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
#: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "gravando a chave secreta en `%s'\n"
#: sm/certchain.c:480
#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:499
#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:541
#: sm/certchain.c:544
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:565
#: sm/certchain.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
#: sm/certchain.c:567
#: sm/certchain.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
#: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
#: sm/certchain.c:826
#: sm/certchain.c:900
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "NOTA: a chave está revocada"
#: sm/certchain.c:836
#: sm/certchain.c:910
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "Certificado correcto"
#: sm/certchain.c:841
#: sm/certchain.c:915
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:846
#: sm/certchain.c:920
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Chave dispoñible en: "
#: sm/certchain.c:848
#: sm/certchain.c:922
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:854
#: sm/certchain.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
#: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n"
#: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
#, fuzzy
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "Revocación de certificado válida"
#: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "Revocación de certificado válida"
#: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "Revocación de certificado válida"
#: sm/certchain.c:913
#: sm/certchain.c:987
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n"
#: sm/certchain.c:914
#: sm/certchain.c:988
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n"
#: sm/certchain.c:915
#: sm/certchain.c:989
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n"
#: sm/certchain.c:957
#: sm/certchain.c:1031
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:966
#: sm/certchain.c:1040
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "problema de lectura do certificado: %s\n"
#: sm/certchain.c:1003
#: sm/certchain.c:1077
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1005
#: sm/certchain.c:1079
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1006
#: sm/certchain.c:1080
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1010
#: sm/certchain.c:1084
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr " novas sinaturas: %lu\n"
#: sm/certchain.c:1011
#: sm/certchain.c:1085
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "Creouse o certificado de revocación.\n"
#: sm/certchain.c:1014
#: sm/certchain.c:1088
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "Revocación de certificado válida"
#: sm/certchain.c:1015
#: sm/certchain.c:1089
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1045
#: sm/certchain.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "Pegada dactilar:"
#: sm/certchain.c:1054
#: sm/certchain.c:1128
#, fuzzy
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
"Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
"\n"
#: sm/certchain.c:1067
#: sm/certchain.c:1141
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1073
#: sm/certchain.c:1147
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1130
#: sm/certchain.c:1204
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1194
#: sm/certchain.c:1268
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "Certificado correcto"
#: sm/certchain.c:1270
#: sm/certchain.c:1341
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1339
#: sm/certchain.c:1410
#, fuzzy
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
"Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
"\n"
#: sm/certchain.c:1352
#: sm/certchain.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
#: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
#, fuzzy
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "Revocación de certificado válida"
#: sm/certchain.c:1393
#: sm/certchain.c:1464
#, fuzzy
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "Revocación de certificado válida"
#: sm/certchain.c:1426
#: sm/certchain.c:1497
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "verificar unha sinatura"
#: sm/certchain.c:1457
#: sm/certchain.c:1528
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1508
#: sm/certchain.c:1579
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "Revocación de certificado válida"
#: sm/certchain.c:1549
#: sm/certchain.c:1620
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "certificado duplicado - borrado"
#: sm/certchain.c:1550
#: sm/certchain.c:1621
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr ""
"Non se atoparon certificados con confianza non definida.\n"
"\n"
#: sm/certchain.c:1721
#: sm/certchain.c:1792
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1730
#: sm/certchain.c:1801
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
@ -7412,190 +7412,190 @@ msgstr "fallou o borrado do bloque de chaves: %s\n"
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(Non se deu unha descrición)\n"
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura"
#: sm/gpgsm.c:248
#: sm/gpgsm.c:249
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[ficheiro]|facer unha sinatura en texto claro"
#: sm/gpgsm.c:256
#: sm/gpgsm.c:257
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "ve-la lista de chaves secretas"
#: sm/gpgsm.c:258
#: sm/gpgsm.c:259
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "Revocación de certificado válida"
#: sm/gpgsm.c:261
#: sm/gpgsm.c:262
#, fuzzy
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "borrar chaves do chaveiro público"
#: sm/gpgsm.c:264
#: sm/gpgsm.c:265
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "Certificado correcto"
#: sm/gpgsm.c:265
#: sm/gpgsm.c:266
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "Certificado correcto"
#: sm/gpgsm.c:266
#: sm/gpgsm.c:267
msgid "register a smartcard"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:268
#: sm/gpgsm.c:269
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:270
#: sm/gpgsm.c:271
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:271
#: sm/gpgsm.c:272
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "cambia-lo contrasinal"
#: sm/gpgsm.c:286
#: sm/gpgsm.c:287
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "crear saída con armadura en ascii"
#: sm/gpgsm.c:290
#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:292
#: sm/gpgsm.c:293
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:294
#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:299
#: sm/gpgsm.c:300
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:301
msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:307
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:312
#: sm/gpgsm.c:313
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:315
#: sm/gpgsm.c:316
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:318
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:322
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:326
#: sm/gpgsm.c:327
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NOME|empregar NOME como valor por defecto do destinatario"
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "usa-la chave por defecto coma o destinatario por defecto"
#: sm/gpgsm.c:345
#: sm/gpgsm.c:346
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "non usa-la terminal en absoluto"
#: sm/gpgsm.c:346
#: sm/gpgsm.c:347
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:348
#: sm/gpgsm.c:349
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
#: sm/gpgsm.c:350
#: sm/gpgsm.c:351
msgid "force v3 signatures"
msgstr "forzar sinaturas v3"
#: sm/gpgsm.c:351
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "sempre usar un MDC para cifrar"
#: sm/gpgsm.c:356
#: sm/gpgsm.c:357
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "modo por lotes: non preguntar nunca"
#: sm/gpgsm.c:357
#: sm/gpgsm.c:358
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "asumir `si' na maioría das preguntas"
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "assume no on most questions"
msgstr "asumir `non' na maioría das preguntas"
#: sm/gpgsm.c:360
#: sm/gpgsm.c:361
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "engadir este chaveiro á lista de chaveiros"
#: sm/gpgsm.c:361
#: sm/gpgsm.c:362
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "engadir este chaveiro secreto á lista"
#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NOME|empregar NOME coma chave secreta por defecto"
#: sm/gpgsm.c:363
#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|empregar este servidor de chaves para buscar chaves"
#: sm/gpgsm.c:364
#: sm/gpgsm.c:365
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAME|axusta-lo xogo de caracteres do terminal a NOME"
#: sm/gpgsm.c:368
#: sm/gpgsm.c:369
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:383
#: sm/gpgsm.c:384
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FICHEIRO|carga-lo módulo de extensión FICHEIRO"
#: sm/gpgsm.c:389
#: sm/gpgsm.c:390
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME"
#: sm/gpgsm.c:391
#: sm/gpgsm.c:392
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de resumos de mensaxes NOME"
#: sm/gpgsm.c:394
#: sm/gpgsm.c:395
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|emprega-lo algoritmo de compresión N"
#: sm/gpgsm.c:575
#: sm/gpgsm.c:577
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opcións] [ficheiros] (-h para ve-la axuda)"
#: sm/gpgsm.c:578
#: sm/gpgsm.c:580
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
@ -7606,36 +7606,36 @@ msgstr ""
"asinar, verificar, cifrar ou descifrar\n"
"a operación por defecto depende dos datos de entrada\n"
#: sm/gpgsm.c:705
#: sm/gpgsm.c:707
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "uso: gpg [opcións] "
#: sm/gpgsm.c:803
#: sm/gpgsm.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "non se puido conectar a `%s': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:814
#: sm/gpgsm.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "destinatario por defecto `%s' descoñecido\n"
#: sm/gpgsm.c:1386
#: sm/gpgsm.c:1391
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1488
#: sm/gpgsm.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr "escribindo a `%s'\n"
#: sm/gpgsm.c:1526
#: sm/gpgsm.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1710
#: sm/gpgsm.c:1717
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr ""
@ -7882,27 +7882,27 @@ msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:776
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
#: tools/gpgconf-comp.c:727 tools/gpgconf-comp.c:806
#, fuzzy
msgid "Options useful for debugging"
msgstr "habilitar depuración total"
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
#: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:814
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:740
msgid "Options controlling the security"
msgstr ""
@ -7967,43 +7967,47 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:719
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:722
#, fuzzy
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr "|NOME|emprega-lo algoritmo de cifrado NOME para os contrasinais"
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#: tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:786
#: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:822
#: tools/gpgconf-comp.c:825
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:832
#: tools/gpgconf-comp.c:835
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:843
#: tools/gpgconf-comp.c:846
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:848
#: tools/gpgconf-comp.c:851
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:877
#: tools/gpgconf-comp.c:880
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:885
#: tools/gpgconf-comp.c:888
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:3037
#: tools/gpgconf-comp.c:3040
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""

340
po/hu.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Nem tudom l
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
@ -287,13 +287,13 @@ msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "bõbeszédû mód"
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
#: sm/gpgsm.c:344
#: sm/gpgsm.c:345
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "még szûkszavúbb mód"
@ -375,7 +375,7 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <"
@ -392,30 +392,30 @@ msgid ""
"Secret key management for GnuPG\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
@ -705,8 +705,8 @@ msgstr "jelsz
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
#: tools/gpgconf-comp.c:1661
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
#: tools/gpgconf-comp.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "A %08lX m
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -1740,27 +1740,27 @@ msgstr "|[f
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
msgid "make a detached signature"
msgstr "különálló aláírás készítése"
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
msgid "encrypt data"
msgstr "adat titkosítása"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezõvel"
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
msgid "verify a signature"
msgstr "aláírás ellenõrzése"
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
msgid "list keys"
msgstr "kulcsok listázása"
@ -1773,11 +1773,11 @@ msgstr "kulcsok
msgid "list and check key signatures"
msgstr "kulcsaláírások ellenõrzése"
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
msgid "list secret keys"
msgstr "titkos kulcsok listázása"
@ -1813,11 +1813,11 @@ msgstr "visszavon
msgid "export keys"
msgstr "kulcsok exportálása"
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
msgid "export keys to a key server"
msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
msgid "import keys from a key server"
msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverrõl"
@ -1853,11 +1853,11 @@ msgstr "bizalmi adatb
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
msgid "run in server mode"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
@ -1868,32 +1868,32 @@ msgstr ""
"Opciók:\n"
" "
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
msgid "create ascii armored output"
msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
msgid "use canonical text mode"
msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
msgid "do not make any changes"
msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr ""
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr ""
"@\n"
"(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr ""
"Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
"Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Kivonatol
msgid "Compression: "
msgstr "Tömörítõ (compression): "
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
msgid "Used libraries:"
msgstr ""
@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr ""
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "Használat: gpg [opciók] "
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "%s:%d:
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
@ -2291,11 +2291,11 @@ msgstr "Csak
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezõt igényel!\n"
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "A kiválasztott rejtjelezõ algoritmus érvénytelen!\n"
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "a megadott kulcskarik
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "idõbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
@ -6739,7 +6739,7 @@ msgstr "Nem tal
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
#, fuzzy
msgid "read options from file"
msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
@ -6807,278 +6807,278 @@ msgstr "Kihagytam a %02x k
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:209
#: sm/call-dirmngr.c:212
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:242
#: sm/call-dirmngr.c:245
#, fuzzy
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "Nem megfelelõ formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
#: sm/call-dirmngr.c:254
#: sm/call-dirmngr.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
#: sm/call-dirmngr.c:274
#: sm/call-dirmngr.c:277
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:194
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
msgid "chain"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
#, fuzzy
msgid "shell"
msgstr "help"
#: sm/certchain.c:241
#: sm/certchain.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
#: sm/certchain.c:280
#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:318
#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:328
#: sm/certchain.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
#: sm/certchain.c:480
#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:499
#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:541
#: sm/certchain.c:544
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:565
#: sm/certchain.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#: sm/certchain.c:567
#: sm/certchain.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
#: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
#: sm/certchain.c:826
#: sm/certchain.c:900
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
#: sm/certchain.c:836
#: sm/certchain.c:910
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "rossz igazolás"
#: sm/certchain.c:841
#: sm/certchain.c:915
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:846
#: sm/certchain.c:920
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Kulcs található: "
#: sm/certchain.c:848
#: sm/certchain.c:922
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:854
#: sm/certchain.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "A létrehozott aláírás ellenõrzése sikertelen: %s.\n"
#: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
#: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:913
#: sm/certchain.c:987
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
#: sm/certchain.c:914
#: sm/certchain.c:988
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
#: sm/certchain.c:915
#: sm/certchain.c:989
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
#: sm/certchain.c:957
#: sm/certchain.c:1031
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:966
#: sm/certchain.c:1040
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
#: sm/certchain.c:1003
#: sm/certchain.c:1077
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1005
#: sm/certchain.c:1079
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1006
#: sm/certchain.c:1080
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1010
#: sm/certchain.c:1084
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr " új aláírások: %lu\n"
#: sm/certchain.c:1011
#: sm/certchain.c:1085
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
#: sm/certchain.c:1014
#: sm/certchain.c:1088
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "rossz igazolás"
#: sm/certchain.c:1015
#: sm/certchain.c:1089
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1045
#: sm/certchain.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
#: sm/certchain.c:1054
#: sm/certchain.c:1128
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1067
#: sm/certchain.c:1141
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1073
#: sm/certchain.c:1147
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1130
#: sm/certchain.c:1204
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1194
#: sm/certchain.c:1268
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "visszavonási igazolás készítése"
#: sm/certchain.c:1270
#: sm/certchain.c:1341
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1339
#: sm/certchain.c:1410
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1352
#: sm/certchain.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "A létrehozott aláírás ellenõrzése sikertelen: %s.\n"
#: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1393
#: sm/certchain.c:1464
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1426
#: sm/certchain.c:1497
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "aláírás ellenõrzése"
#: sm/certchain.c:1457
#: sm/certchain.c:1528
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1508
#: sm/certchain.c:1579
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
#: sm/certchain.c:1549
#: sm/certchain.c:1620
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
#: sm/certchain.c:1550
#: sm/certchain.c:1621
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "rossz igazolás"
#: sm/certchain.c:1721
#: sm/certchain.c:1792
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1730
#: sm/certchain.c:1801
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
@ -7358,190 +7358,190 @@ msgstr "A kulcsblokk t
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(Nincs leírás.)\n"
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
#: sm/gpgsm.c:248
#: sm/gpgsm.c:249
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
#: sm/gpgsm.c:256
#: sm/gpgsm.c:257
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "titkos kulcsok listázása"
#: sm/gpgsm.c:258
#: sm/gpgsm.c:259
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "rossz igazolás"
#: sm/gpgsm.c:261
#: sm/gpgsm.c:262
#, fuzzy
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
#: sm/gpgsm.c:264
#: sm/gpgsm.c:265
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "rossz igazolás"
#: sm/gpgsm.c:265
#: sm/gpgsm.c:266
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "rossz igazolás"
#: sm/gpgsm.c:266
#: sm/gpgsm.c:267
msgid "register a smartcard"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:268
#: sm/gpgsm.c:269
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:270
#: sm/gpgsm.c:271
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:271
#: sm/gpgsm.c:272
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "jelszóváltoztatás"
#: sm/gpgsm.c:286
#: sm/gpgsm.c:287
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
#: sm/gpgsm.c:290
#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:292
#: sm/gpgsm.c:293
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:294
#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:299
#: sm/gpgsm.c:300
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:301
msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:307
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:312
#: sm/gpgsm.c:313
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:315
#: sm/gpgsm.c:316
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:318
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:322
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:326
#: sm/gpgsm.c:327
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "alapért. kulcs haszn. alapért. címzettként"
#: sm/gpgsm.c:345
#: sm/gpgsm.c:346
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "ne használja a terminált egyáltalán"
#: sm/gpgsm.c:346
#: sm/gpgsm.c:347
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:348
#: sm/gpgsm.c:349
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
#: sm/gpgsm.c:350
#: sm/gpgsm.c:351
msgid "force v3 signatures"
msgstr "3-as verziójú aláírások erõltetése"
#: sm/gpgsm.c:351
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "mindig használjon MDC-t titkosításkor"
#: sm/gpgsm.c:356
#: sm/gpgsm.c:357
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "kötegelt mód: soha nem kérdez"
#: sm/gpgsm.c:357
#: sm/gpgsm.c:358
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "igen válasz feltételezése a legtöbb kérdésre"
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "assume no on most questions"
msgstr "nem válasz feltételezése a legtöbb kérdésre"
#: sm/gpgsm.c:360
#: sm/gpgsm.c:361
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "kulcskarika hozzáadása a kulcskarikalistához"
#: sm/gpgsm.c:361
#: sm/gpgsm.c:362
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "titkoskulcs-karika hozzáadása a listához"
#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
#: sm/gpgsm.c:363
#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|GÉPNÉV|kulcsszerver beállítása kulcsok kereséséhez"
#: sm/gpgsm.c:364
#: sm/gpgsm.c:365
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NÉV|terminál karakterkódolásának megadása"
#: sm/gpgsm.c:368
#: sm/gpgsm.c:369
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:383
#: sm/gpgsm.c:384
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|fájl|bõvítõ modul betöltése"
#: sm/gpgsm.c:389
#: sm/gpgsm.c:390
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelezõ algoritmus használata"
#: sm/gpgsm.c:391
#: sm/gpgsm.c:392
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus használata"
#: sm/gpgsm.c:394
#: sm/gpgsm.c:395
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|N. sorszámú tömörítõ algoritmus használata"
#: sm/gpgsm.c:575
#: sm/gpgsm.c:577
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
#: sm/gpgsm.c:578
#: sm/gpgsm.c:580
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
@ -7552,36 +7552,36 @@ msgstr ""
"Aláírás, ellenõrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
"Az alapértelmezett mûvelet a bemeneti adattól függ.\n"
#: sm/gpgsm.c:705
#: sm/gpgsm.c:707
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "Használat: gpg [opciók] "
#: sm/gpgsm.c:803
#: sm/gpgsm.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:814
#: sm/gpgsm.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
#: sm/gpgsm.c:1386
#: sm/gpgsm.c:1391
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1488
#: sm/gpgsm.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
#: sm/gpgsm.c:1526
#: sm/gpgsm.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#: sm/gpgsm.c:1710
#: sm/gpgsm.c:1717
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr ""
@ -7828,26 +7828,26 @@ msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:776
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
#: tools/gpgconf-comp.c:727 tools/gpgconf-comp.c:806
msgid "Options useful for debugging"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
#: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:814
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:740
msgid "Options controlling the security"
msgstr ""
@ -7912,43 +7912,47 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:719
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:722
#, fuzzy
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelezõ algoritmus haszn. jelszavakhoz"
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#: tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:786
#: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:822
#: tools/gpgconf-comp.c:825
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:832
#: tools/gpgconf-comp.c:835
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:843
#: tools/gpgconf-comp.c:846
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:848
#: tools/gpgconf-comp.c:851
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:877
#: tools/gpgconf-comp.c:880
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:885
#: tools/gpgconf-comp.c:888
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:3037
#: tools/gpgconf-comp.c:3040
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""

340
po/id.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-id\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
@ -289,13 +289,13 @@ msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "detil"
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
#: sm/gpgsm.c:344
#: sm/gpgsm.c:345
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "lebih diam"
@ -377,7 +377,7 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <"
@ -394,30 +394,30 @@ msgid ""
"Secret key management for GnuPG\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
@ -707,8 +707,8 @@ msgstr "ubah passphrase"
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
#: tools/gpgconf-comp.c:1661
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
#: tools/gpgconf-comp.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -1742,27 +1742,27 @@ msgstr "|[file]|buat signature"
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[file]|buat signature teks"
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
msgid "make a detached signature"
msgstr "buat detached signature"
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
msgid "encrypt data"
msgstr "enkripsi data"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "dekripsi data (default)"
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
msgid "verify a signature"
msgstr "verifikasi signature"
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
msgid "list keys"
msgstr "tampilkan kunci"
@ -1775,11 +1775,11 @@ msgstr "tampilkan kunci dan signature"
msgid "list and check key signatures"
msgstr "periksa signature kunci"
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
msgid "list secret keys"
msgstr "tampilkan kunci rahasia"
@ -1815,11 +1815,11 @@ msgstr "buat sertifikat revokasi"
msgid "export keys"
msgstr "ekspor kunci"
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
msgid "export keys to a key server"
msgstr "ekspor kunci ke key server"
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
msgid "import keys from a key server"
msgstr "impor kunci dari key server"
@ -1855,11 +1855,11 @@ msgstr "perbarui database trust"
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
msgid "run in server mode"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
@ -1870,32 +1870,32 @@ msgstr ""
"Pilihan:\n"
" "
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
msgid "create ascii armored output"
msgstr "ciptakan output ascii"
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
msgid "use canonical text mode"
msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
msgid "do not make any changes"
msgstr "jangan buat perubahan"
@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr ""
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr ""
"tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
"operasi baku tergantung pada data input\n"
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "Hash: "
msgid "Compression: "
msgstr "Kompresi: "
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
msgid "Used libraries:"
msgstr ""
@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr ""
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "perintah saling konflik\n"
@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
@ -2299,11 +2299,11 @@ msgstr ""
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
@ -6733,7 +6733,7 @@ msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
#, fuzzy
msgid "read options from file"
msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
@ -6801,278 +6801,278 @@ msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:209
#: sm/call-dirmngr.c:212
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:242
#: sm/call-dirmngr.c:245
#, fuzzy
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
#: sm/call-dirmngr.c:254
#: sm/call-dirmngr.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
#: sm/call-dirmngr.c:274
#: sm/call-dirmngr.c:277
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:194
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
msgid "chain"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
#, fuzzy
msgid "shell"
msgstr "bantuan"
#: sm/certchain.c:241
#: sm/certchain.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
#: sm/certchain.c:280
#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:318
#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:328
#: sm/certchain.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
#: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
#: sm/certchain.c:480
#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:499
#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:541
#: sm/certchain.c:544
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:565
#: sm/certchain.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
#: sm/certchain.c:567
#: sm/certchain.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
#: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
#: sm/certchain.c:826
#: sm/certchain.c:900
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
#: sm/certchain.c:836
#: sm/certchain.c:910
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "sertifikat yang buruk"
#: sm/certchain.c:841
#: sm/certchain.c:915
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:846
#: sm/certchain.c:920
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Kunci tersedia di:"
#: sm/certchain.c:848
#: sm/certchain.c:922
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:854
#: sm/certchain.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
#: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
#: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:913
#: sm/certchain.c:987
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
#: sm/certchain.c:914
#: sm/certchain.c:988
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
#: sm/certchain.c:915
#: sm/certchain.c:989
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
#: sm/certchain.c:957
#: sm/certchain.c:1031
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:966
#: sm/certchain.c:1040
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
#: sm/certchain.c:1003
#: sm/certchain.c:1077
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1005
#: sm/certchain.c:1079
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1006
#: sm/certchain.c:1080
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1010
#: sm/certchain.c:1084
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr " signature baru: %lu\n"
#: sm/certchain.c:1011
#: sm/certchain.c:1085
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
#: sm/certchain.c:1014
#: sm/certchain.c:1088
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "sertifikat yang buruk"
#: sm/certchain.c:1015
#: sm/certchain.c:1089
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1045
#: sm/certchain.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "tampilkan fingerprint"
#: sm/certchain.c:1054
#: sm/certchain.c:1128
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1067
#: sm/certchain.c:1141
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1073
#: sm/certchain.c:1147
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1130
#: sm/certchain.c:1204
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1194
#: sm/certchain.c:1268
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "buat sertifikat revokasi"
#: sm/certchain.c:1270
#: sm/certchain.c:1341
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1339
#: sm/certchain.c:1410
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1352
#: sm/certchain.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
#: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1393
#: sm/certchain.c:1464
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1426
#: sm/certchain.c:1497
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "verifikasi signature"
#: sm/certchain.c:1457
#: sm/certchain.c:1528
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1508
#: sm/certchain.c:1579
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
#: sm/certchain.c:1549
#: sm/certchain.c:1620
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
#: sm/certchain.c:1550
#: sm/certchain.c:1621
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "sertifikat yang buruk"
#: sm/certchain.c:1721
#: sm/certchain.c:1792
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1730
#: sm/certchain.c:1801
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
@ -7352,190 +7352,190 @@ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[file]|buat signature"
#: sm/gpgsm.c:248
#: sm/gpgsm.c:249
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[file]|buat signature teks"
#: sm/gpgsm.c:256
#: sm/gpgsm.c:257
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "tampilkan kunci rahasia"
#: sm/gpgsm.c:258
#: sm/gpgsm.c:259
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "sertifikat yang buruk"
#: sm/gpgsm.c:261
#: sm/gpgsm.c:262
#, fuzzy
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
#: sm/gpgsm.c:264
#: sm/gpgsm.c:265
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "sertifikat yang buruk"
#: sm/gpgsm.c:265
#: sm/gpgsm.c:266
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "sertifikat yang buruk"
#: sm/gpgsm.c:266
#: sm/gpgsm.c:267
msgid "register a smartcard"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:268
#: sm/gpgsm.c:269
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:270
#: sm/gpgsm.c:271
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:271
#: sm/gpgsm.c:272
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "ubah passphrase"
#: sm/gpgsm.c:286
#: sm/gpgsm.c:287
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "ciptakan output ascii"
#: sm/gpgsm.c:290
#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:292
#: sm/gpgsm.c:293
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:294
#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:299
#: sm/gpgsm.c:300
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:301
msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:307
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:312
#: sm/gpgsm.c:313
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:315
#: sm/gpgsm.c:316
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:318
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:322
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:326
#: sm/gpgsm.c:327
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
#: sm/gpgsm.c:345
#: sm/gpgsm.c:346
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "jangan menggunakan terminal"
#: sm/gpgsm.c:346
#: sm/gpgsm.c:347
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:348
#: sm/gpgsm.c:349
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
#: sm/gpgsm.c:350
#: sm/gpgsm.c:351
msgid "force v3 signatures"
msgstr "paksa signature v3"
#: sm/gpgsm.c:351
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
#: sm/gpgsm.c:356
#: sm/gpgsm.c:357
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "mode batch: tanpa tanya"
#: sm/gpgsm.c:357
#: sm/gpgsm.c:358
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "assume no on most questions"
msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
#: sm/gpgsm.c:360
#: sm/gpgsm.c:361
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
#: sm/gpgsm.c:361
#: sm/gpgsm.c:362
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
#: sm/gpgsm.c:363
#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
#: sm/gpgsm.c:364
#: sm/gpgsm.c:365
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
#: sm/gpgsm.c:368
#: sm/gpgsm.c:369
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:383
#: sm/gpgsm.c:384
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
#: sm/gpgsm.c:389
#: sm/gpgsm.c:390
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
#: sm/gpgsm.c:391
#: sm/gpgsm.c:392
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
#: sm/gpgsm.c:394
#: sm/gpgsm.c:395
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
#: sm/gpgsm.c:575
#: sm/gpgsm.c:577
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
#: sm/gpgsm.c:578
#: sm/gpgsm.c:580
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
@ -7546,36 +7546,36 @@ msgstr ""
"tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
"operasi baku tergantung pada data input\n"
#: sm/gpgsm.c:705
#: sm/gpgsm.c:707
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
#: sm/gpgsm.c:803
#: sm/gpgsm.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:814
#: sm/gpgsm.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
#: sm/gpgsm.c:1386
#: sm/gpgsm.c:1391
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1488
#: sm/gpgsm.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr "menulis ke `%s'\n"
#: sm/gpgsm.c:1526
#: sm/gpgsm.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1710
#: sm/gpgsm.c:1717
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr ""
@ -7822,26 +7822,26 @@ msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:776
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
#: tools/gpgconf-comp.c:727 tools/gpgconf-comp.c:806
msgid "Options useful for debugging"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
#: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:814
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:740
msgid "Options controlling the security"
msgstr ""
@ -7906,43 +7906,47 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:719
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:722
#, fuzzy
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#: tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:786
#: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:822
#: tools/gpgconf-comp.c:825
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:832
#: tools/gpgconf-comp.c:835
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:843
#: tools/gpgconf-comp.c:846
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:848
#: tools/gpgconf-comp.c:851
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:877
#: tools/gpgconf-comp.c:880
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:885
#: tools/gpgconf-comp.c:888
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:3037
#: tools/gpgconf-comp.c:3040
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""

340
po/it.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-16 17:01+0200\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
@ -287,13 +287,13 @@ msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "prolisso"
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
#: sm/gpgsm.c:344
#: sm/gpgsm.c:345
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "meno prolisso"
@ -375,7 +375,7 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <"
@ -392,30 +392,30 @@ msgid ""
"Secret key management for GnuPG\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTA: manca il file `%s' con le opzioni predefinite\n"
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "file con le opzioni `%s': %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
@ -705,8 +705,8 @@ msgstr "cambia la passphrase"
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
#: tools/gpgconf-comp.c:1661
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
#: tools/gpgconf-comp.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "uso la chiave secondaria %08lX invece della chiave primaria %08lX\n"
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave segreta senza chiave pubblica - saltata\n"
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -1751,27 +1751,27 @@ msgstr "|[file]|fai una firma"
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[file]|fai una firma mantenendo il testo in chiaro"
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
msgid "make a detached signature"
msgstr "fai una firma separata"
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
msgid "encrypt data"
msgstr "cifra dati"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "cifra solo con un cifrario simmetrico"
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "decifra dati (predefinito)"
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
msgid "verify a signature"
msgstr "verifica una firma"
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
msgid "list keys"
msgstr "elenca le chiavi"
@ -1784,11 +1784,11 @@ msgstr "elenca le chiavi e le firme"
msgid "list and check key signatures"
msgstr "controlla le firme delle chiavi"
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "elenca le chiavi e le impronte digitali"
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
msgid "list secret keys"
msgstr "elenca le chiavi segrete"
@ -1824,11 +1824,11 @@ msgstr "genera un certificato di revoca"
msgid "export keys"
msgstr "esporta delle chiavi"
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
msgid "export keys to a key server"
msgstr "esporta le chiavi a un key server"
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importa le chiavi da un key server"
@ -1864,11 +1864,11 @@ msgstr "aggiorna il database della fiducia"
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
msgid "run in server mode"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
@ -1879,32 +1879,32 @@ msgstr ""
"Opzioni:\n"
" "
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
msgid "create ascii armored output"
msgstr "crea un output ascii con armatura"
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOME|cifra per NOME"
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "usa questo user-id per firmare o decifrare"
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|imposta il livello di compressione (0 disab.)"
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
msgid "use canonical text mode"
msgstr "usa il modo testo canonico"
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
msgid "do not make any changes"
msgstr "non fa cambiamenti"
@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr ""
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Vedi la man page per una lista completa di tutti i comandi e opzioni)\n"
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr ""
"firma, controlla, cifra o decifra\n"
"l'operazione predefinita dipende dai dati di input\n"
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "Hash: "
msgid "Compression: "
msgstr "Compressione: "
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
msgid "Used libraries:"
msgstr ""
@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr ""
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "uso: gpg [opzioni] "
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "comandi in conflitto\n"
@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
@ -2305,11 +2305,11 @@ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr ""
"nella modalità --pgp2 è richiesto il cifrario IDEA per cifrare un messaggio\n"
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "prende le chiavi da questo portachiavi"
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "segnala i conflitti di data solo con un avvertimento"
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|scrivi le informazioni di stato sul FD"
@ -6777,7 +6777,7 @@ msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
#, fuzzy
msgid "read options from file"
msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
@ -6845,278 +6845,278 @@ msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n"
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:209
#: sm/call-dirmngr.c:212
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:242
#: sm/call-dirmngr.c:245
#, fuzzy
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "variabile di ambiente GPG_AGENT_INFO malformata\n"
#: sm/call-dirmngr.c:254
#: sm/call-dirmngr.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
#: sm/call-dirmngr.c:274
#: sm/call-dirmngr.c:277
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:194
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
msgid "chain"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
#, fuzzy
msgid "shell"
msgstr "help"
#: sm/certchain.c:241
#: sm/certchain.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
#: sm/certchain.c:280
#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:318
#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:328
#: sm/certchain.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
#: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
#: sm/certchain.c:480
#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:499
#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:541
#: sm/certchain.c:544
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:565
#: sm/certchain.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
#: sm/certchain.c:567
#: sm/certchain.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
#: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
#: sm/certchain.c:826
#: sm/certchain.c:900
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "NOTA: la chiave è stata revocata"
#: sm/certchain.c:836
#: sm/certchain.c:910
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "certificato danneggiato"
#: sm/certchain.c:841
#: sm/certchain.c:915
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:846
#: sm/certchain.c:920
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Chiave disponibile presso: "
#: sm/certchain.c:848
#: sm/certchain.c:922
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:854
#: sm/certchain.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
#: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
#: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:913
#: sm/certchain.c:987
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
msgstr "Questa chiave è scaduta!"
#: sm/certchain.c:914
#: sm/certchain.c:988
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "Questa chiave è scaduta!"
#: sm/certchain.c:915
#: sm/certchain.c:989
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "Questa chiave è scaduta!"
#: sm/certchain.c:957
#: sm/certchain.c:1031
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:966
#: sm/certchain.c:1040
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "Questa chiave è scaduta!"
#: sm/certchain.c:1003
#: sm/certchain.c:1077
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1005
#: sm/certchain.c:1079
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1006
#: sm/certchain.c:1080
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1010
#: sm/certchain.c:1084
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr " nuove firme: %lu\n"
#: sm/certchain.c:1011
#: sm/certchain.c:1085
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "Certificato di revoca creato.\n"
#: sm/certchain.c:1014
#: sm/certchain.c:1088
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "certificato danneggiato"
#: sm/certchain.c:1015
#: sm/certchain.c:1089
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1045
#: sm/certchain.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "mostra le impronte digitali"
#: sm/certchain.c:1054
#: sm/certchain.c:1128
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1067
#: sm/certchain.c:1141
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1073
#: sm/certchain.c:1147
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1130
#: sm/certchain.c:1204
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1194
#: sm/certchain.c:1268
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "genera un certificato di revoca"
#: sm/certchain.c:1270
#: sm/certchain.c:1341
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1339
#: sm/certchain.c:1410
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1352
#: sm/certchain.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
#: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1393
#: sm/certchain.c:1464
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1426
#: sm/certchain.c:1497
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "verifica una firma"
#: sm/certchain.c:1457
#: sm/certchain.c:1528
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1508
#: sm/certchain.c:1579
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "la preferenza %c%lu è doppia\n"
#: sm/certchain.c:1549
#: sm/certchain.c:1620
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "Certificato di revoca creato.\n"
#: sm/certchain.c:1550
#: sm/certchain.c:1621
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "certificato danneggiato"
#: sm/certchain.c:1721
#: sm/certchain.c:1792
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1730
#: sm/certchain.c:1801
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
@ -7395,190 +7395,190 @@ msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(Non è stata data una descrizione)\n"
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[file]|fai una firma"
#: sm/gpgsm.c:248
#: sm/gpgsm.c:249
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[file]|fai una firma mantenendo il testo in chiaro"
#: sm/gpgsm.c:256
#: sm/gpgsm.c:257
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "elenca le chiavi segrete"
#: sm/gpgsm.c:258
#: sm/gpgsm.c:259
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "certificato danneggiato"
#: sm/gpgsm.c:261
#: sm/gpgsm.c:262
#, fuzzy
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico"
#: sm/gpgsm.c:264
#: sm/gpgsm.c:265
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "certificato danneggiato"
#: sm/gpgsm.c:265
#: sm/gpgsm.c:266
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "certificato danneggiato"
#: sm/gpgsm.c:266
#: sm/gpgsm.c:267
msgid "register a smartcard"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:268
#: sm/gpgsm.c:269
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:270
#: sm/gpgsm.c:271
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:271
#: sm/gpgsm.c:272
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "cambia la passphrase"
#: sm/gpgsm.c:286
#: sm/gpgsm.c:287
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "crea un output ascii con armatura"
#: sm/gpgsm.c:290
#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:292
#: sm/gpgsm.c:293
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:294
#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:299
#: sm/gpgsm.c:300
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:301
msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:307
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:312
#: sm/gpgsm.c:313
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:315
#: sm/gpgsm.c:316
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:318
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:322
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:326
#: sm/gpgsm.c:327
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NOME|usa NOME come destinatario predefinito"
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "usa la chiave predefinita come destinatario predefinito"
#: sm/gpgsm.c:345
#: sm/gpgsm.c:346
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "non usa per niente il terminale"
#: sm/gpgsm.c:346
#: sm/gpgsm.c:347
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:348
#: sm/gpgsm.c:349
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
#: sm/gpgsm.c:350
#: sm/gpgsm.c:351
msgid "force v3 signatures"
msgstr "forza l'uso di firme v3"
#: sm/gpgsm.c:351
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "usa sempre un MDC per cifrare"
#: sm/gpgsm.c:356
#: sm/gpgsm.c:357
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "modo batch: non fa domande"
#: sm/gpgsm.c:357
#: sm/gpgsm.c:358
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "risponde \"sì\" a quasi tutte le domande"
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "assume no on most questions"
msgstr "risponde \"no\" a quasi tutte le domande"
#: sm/gpgsm.c:360
#: sm/gpgsm.c:361
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "aggiungi questo portachiavi alla lista"
#: sm/gpgsm.c:361
#: sm/gpgsm.c:362
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "aggiungi questo portachiavi segreto alla lista"
#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NOME|usa NOME come chiave segreta predefinita"
#: sm/gpgsm.c:363
#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|cerca le chiavi in questo keyserver"
#: sm/gpgsm.c:364
#: sm/gpgsm.c:365
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NOME|imposta NOME come set di caratteri del terminale"
#: sm/gpgsm.c:368
#: sm/gpgsm.c:369
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:383
#: sm/gpgsm.c:384
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
#: sm/gpgsm.c:389
#: sm/gpgsm.c:390
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NOME|usa l'algoritmo di cifratura NOME"
#: sm/gpgsm.c:391
#: sm/gpgsm.c:392
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NOME|usa l'algoritmo di message digest NOME"
#: sm/gpgsm.c:394
#: sm/gpgsm.c:395
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|usa l'algoritmo di compressione N"
#: sm/gpgsm.c:575
#: sm/gpgsm.c:577
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
#: sm/gpgsm.c:578
#: sm/gpgsm.c:580
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
@ -7589,36 +7589,36 @@ msgstr ""
"firma, controlla, cifra o decifra\n"
"l'operazione predefinita dipende dai dati di input\n"
#: sm/gpgsm.c:705
#: sm/gpgsm.c:707
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "uso: gpg [opzioni] "
#: sm/gpgsm.c:803
#: sm/gpgsm.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:814
#: sm/gpgsm.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n"
#: sm/gpgsm.c:1386
#: sm/gpgsm.c:1391
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1488
#: sm/gpgsm.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr "scrittura in `%s'\n"
#: sm/gpgsm.c:1526
#: sm/gpgsm.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "impossibile chiudere `%s': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1710
#: sm/gpgsm.c:1717
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr ""
@ -7865,26 +7865,26 @@ msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:776
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
#: tools/gpgconf-comp.c:727 tools/gpgconf-comp.c:806
msgid "Options useful for debugging"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
#: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:814
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:740
msgid "Options controlling the security"
msgstr ""
@ -7949,43 +7949,47 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:719
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:722
#, fuzzy
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr "|NOME|usa l'alg. di cifratura NOME per le passphrase"
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#: tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:786
#: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:822
#: tools/gpgconf-comp.c:825
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:832
#: tools/gpgconf-comp.c:835
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:843
#: tools/gpgconf-comp.c:846
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:848
#: tools/gpgconf-comp.c:851
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:877
#: tools/gpgconf-comp.c:880
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:885
#: tools/gpgconf-comp.c:888
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:3037
#: tools/gpgconf-comp.c:3040
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""

340
po/ja.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.3.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 11:14+0900\n"
"Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "「%s」が開けません: %s\n"
@ -291,13 +291,13 @@ msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "冗長"
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
#: sm/gpgsm.c:344
#: sm/gpgsm.c:345
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "やや静か"
@ -379,7 +379,7 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <"
@ -396,30 +396,30 @@ msgid ""
"Secret key management for GnuPG\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "注意: 既定のオプション・ファイル「%s」がありません\n"
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "オプション・ファイル「%s」: %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n"
@ -709,8 +709,8 @@ msgstr "
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
#: tools/gpgconf-comp.c:1661
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
#: tools/gpgconf-comp.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n"
@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "鍵%s: 公開鍵のない秘密鍵です - とばします\n"
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -1702,27 +1702,27 @@ msgstr "|[
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[ファイル]|クリア署名を作成"
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
msgid "make a detached signature"
msgstr "分離署名を作成"
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
msgid "encrypt data"
msgstr "データを暗号化"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "暗号化には対称暗号法のみを使用"
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "データを復号 (既定)"
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
msgid "verify a signature"
msgstr "署名を検証"
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
msgid "list keys"
msgstr "鍵の一覧"
@ -1734,11 +1734,11 @@ msgstr "
msgid "list and check key signatures"
msgstr "鍵署名の検査と一覧"
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "鍵と指紋の一覧"
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
msgid "list secret keys"
msgstr "秘密鍵の一覧"
@ -1774,11 +1774,11 @@ msgstr "
msgid "export keys"
msgstr "鍵を書き出す"
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
msgid "export keys to a key server"
msgstr "鍵サーバーに鍵を書き出す"
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
msgid "import keys from a key server"
msgstr "鍵サーバーから鍵を読み込む"
@ -1814,11 +1814,11 @@ msgstr "
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|アルゴリズム [ファイル]|メッセージ要約を表示"
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
msgid "run in server mode"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
@ -1829,36 +1829,36 @@ msgstr ""
"オプション:\n"
" "
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
msgid "create ascii armored output"
msgstr "ASCII形式の包装を作成"
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|名前|「名前」用に暗号化"
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr ""
"署名や復号にこのユーザーid\n"
"を使用"
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr ""
"|N|圧縮レベルをNに設定\n"
"(0は非圧縮)"
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
msgid "use canonical text mode"
msgstr "正準テキスト・モードを使用"
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n"
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
msgid "do not make any changes"
msgstr "無変更"
@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "PGP 2.x互換のメッセージを生成"
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr ""
"(コマンドとオプション全部の一覧は、\n"
"マニュアル・ページをご覧ください)\n"
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr ""
"署名、検査、暗号化や復号\n"
"既定の操作は、入力データに依存\n"
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "
msgid "Compression: "
msgstr "圧縮: "
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
msgid "Used libraries:"
msgstr ""
@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr ""
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "使い方: gpg [オプション] "
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "対立するコマンド\n"
@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "%s:%d: ̵
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "警告: プログラムのコア・ファイルができることがあります!\n"
@ -2253,11 +2253,11 @@ msgstr "--pgp2
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "--pgp2モードのメッセージ暗号化では、IDEA暗号法が必要です\n"
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "選択された暗号アルゴリズムは、無効です\n"
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "選択された要約アルゴリズムは、無効です\n"
@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "日時の矛盾を警告だけにします"
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr ""
"|ファイル記述子|このファイル記述子に状態を\n"
@ -6553,7 +6553,7 @@ msgstr "%s
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
#, fuzzy
msgid "read options from file"
msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n"
@ -6618,280 +6618,280 @@ msgstr "̵
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:209
#: sm/call-dirmngr.c:212
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:242
#: sm/call-dirmngr.c:245
#, fuzzy
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "GPG_AGENT_INFO環境変数の書式が正しくありません\n"
#: sm/call-dirmngr.c:254
#: sm/call-dirmngr.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agentプロトコル・バージョン%dはサポートしていません\n"
#: sm/call-dirmngr.c:274
#: sm/call-dirmngr.c:277
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:194
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
#, fuzzy
msgid "chain"
msgstr "admin"
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
#, fuzzy
msgid "shell"
msgstr "help"
#: sm/certchain.c:241
#: sm/certchain.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "gpg-agentプロトコル・バージョン%dはサポートしていません\n"
#: sm/certchain.c:280
#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:318
#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:328
#: sm/certchain.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "「%s」が開けません: %s\n"
#: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "秘密鍵の書出しは禁止です\n"
#: sm/certchain.c:480
#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:499
#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:541
#: sm/certchain.c:544
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:565
#: sm/certchain.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "通番の取得エラー: %s\n"
#: sm/certchain.c:567
#: sm/certchain.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "鍵の読出しに失敗しました: %s\n"
#: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "鍵の保管に失敗しました: %s\n"
#: sm/certchain.c:826
#: sm/certchain.c:900
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "注意: 鍵は失効済みです"
#: sm/certchain.c:836
#: sm/certchain.c:910
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "不正な証明書です"
#: sm/certchain.c:841
#: sm/certchain.c:915
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:846
#: sm/certchain.c:920
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "以下に鍵があります: "
#: sm/certchain.c:848
#: sm/certchain.c:922
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:854
#: sm/certchain.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "作成された署名の検査に失敗しました: %s\n"
#: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "秘密鍵の書出しは禁止です\n"
#: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:913
#: sm/certchain.c:987
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
msgstr "この鍵は満了です!"
#: sm/certchain.c:914
#: sm/certchain.c:988
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "この鍵は満了です!"
#: sm/certchain.c:915
#: sm/certchain.c:989
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "この鍵は満了です!"
#: sm/certchain.c:957
#: sm/certchain.c:1031
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:966
#: sm/certchain.c:1040
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "この鍵は満了です!"
#: sm/certchain.c:1003
#: sm/certchain.c:1077
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1005
#: sm/certchain.c:1079
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1006
#: sm/certchain.c:1080
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1010
#: sm/certchain.c:1084
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr "これまでに作成された署名: %lu\n"
#: sm/certchain.c:1011
#: sm/certchain.c:1085
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "失効証明書を作成。\n"
#: sm/certchain.c:1014
#: sm/certchain.c:1088
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "不正な証明書です"
#: sm/certchain.c:1015
#: sm/certchain.c:1089
#, fuzzy
msgid " ( issuer valid from "
msgstr " カードの通番 ="
#: sm/certchain.c:1045
#: sm/certchain.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "CAの指紋: "
#: sm/certchain.c:1054
#: sm/certchain.c:1128
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1067
#: sm/certchain.c:1141
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1073
#: sm/certchain.c:1147
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1130
#: sm/certchain.c:1204
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1194
#: sm/certchain.c:1268
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "失効証明書を生成"
#: sm/certchain.c:1270
#: sm/certchain.c:1341
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1339
#: sm/certchain.c:1410
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1352
#: sm/certchain.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "作成された署名の検査に失敗しました: %s\n"
#: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1393
#: sm/certchain.c:1464
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1426
#: sm/certchain.c:1497
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "署名を検証"
#: sm/certchain.c:1457
#: sm/certchain.c:1528
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1508
#: sm/certchain.c:1579
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "選好「%s」の重複\n"
#: sm/certchain.c:1549
#: sm/certchain.c:1620
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "失効証明書を作成。\n"
#: sm/certchain.c:1550
#: sm/certchain.c:1621
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "不正な証明書です"
#: sm/certchain.c:1721
#: sm/certchain.c:1792
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1730
#: sm/certchain.c:1801
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
@ -7171,199 +7171,199 @@ msgstr "
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(説明はありません)\n"
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[ファイル]|署名を作成"
#: sm/gpgsm.c:248
#: sm/gpgsm.c:249
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[ファイル]|クリア署名を作成"
#: sm/gpgsm.c:256
#: sm/gpgsm.c:257
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "秘密鍵の一覧"
#: sm/gpgsm.c:258
#: sm/gpgsm.c:259
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "不正な証明書です"
#: sm/gpgsm.c:261
#: sm/gpgsm.c:262
#, fuzzy
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "公開鍵輪から鍵群を削除"
#: sm/gpgsm.c:264
#: sm/gpgsm.c:265
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "不正な証明書です"
#: sm/gpgsm.c:265
#: sm/gpgsm.c:266
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "不正な証明書です"
#: sm/gpgsm.c:266
#: sm/gpgsm.c:267
#, fuzzy
msgid "register a smartcard"
msgstr "スマートカードへ鍵の追加"
#: sm/gpgsm.c:268
#: sm/gpgsm.c:269
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:270
#: sm/gpgsm.c:271
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:271
#: sm/gpgsm.c:272
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "パスフレーズの変更"
#: sm/gpgsm.c:286
#: sm/gpgsm.c:287
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "ASCII形式の包装を作成"
#: sm/gpgsm.c:290
#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:292
#: sm/gpgsm.c:293
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:294
#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:299
#: sm/gpgsm.c:300
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:301
msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:307
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:312
#: sm/gpgsm.c:313
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:315
#: sm/gpgsm.c:316
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:318
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:322
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:326
#: sm/gpgsm.c:327
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
#, fuzzy
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "スキップ: 公開鍵は既定の受取人としてもう設定済みです\n"
#: sm/gpgsm.c:345
#: sm/gpgsm.c:346
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:346
#: sm/gpgsm.c:347
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:348
#: sm/gpgsm.c:349
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "「%s」からオプションを読み出します\n"
#: sm/gpgsm.c:350
#: sm/gpgsm.c:351
#, fuzzy
msgid "force v3 signatures"
msgstr "署名の失効"
#: sm/gpgsm.c:351
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:356
#: sm/gpgsm.c:357
msgid "batch mode: never ask"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:357
#: sm/gpgsm.c:358
msgid "assume yes on most questions"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "assume no on most questions"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:360
#: sm/gpgsm.c:361
#, fuzzy
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "この鍵を鍵輪から削除します"
#: sm/gpgsm.c:361
#: sm/gpgsm.c:362
#, fuzzy
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "この実行には秘密鍵がいります。\n"
#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:363
#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:364
#: sm/gpgsm.c:365
#, fuzzy
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|名前|「名前」用に暗号化"
#: sm/gpgsm.c:368
#: sm/gpgsm.c:369
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:383
#: sm/gpgsm.c:384
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:389
#: sm/gpgsm.c:390
#, fuzzy
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "未知の暗号アルゴリズムです"
#: sm/gpgsm.c:391
#: sm/gpgsm.c:392
#, fuzzy
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "%s署名、要約アルゴリズム %s\n"
#: sm/gpgsm.c:394
#: sm/gpgsm.c:395
#, fuzzy
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "未知の圧縮アルゴリズムです"
#: sm/gpgsm.c:575
#: sm/gpgsm.c:577
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
#: sm/gpgsm.c:578
#: sm/gpgsm.c:580
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
@ -7374,36 +7374,36 @@ msgstr ""
"署名、検査、暗号化や復号\n"
"既定の操作は、入力データに依存\n"
#: sm/gpgsm.c:705
#: sm/gpgsm.c:707
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "使い方: gpg [オプション] "
#: sm/gpgsm.c:803
#: sm/gpgsm.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "「%s」へ接続できません: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:814
#: sm/gpgsm.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "未知のオプション「%s」\n"
#: sm/gpgsm.c:1386
#: sm/gpgsm.c:1391
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1488
#: sm/gpgsm.c:1493
#, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1526
#: sm/gpgsm.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "「%s」にアクセスできません: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1710
#: sm/gpgsm.c:1717
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr ""
@ -7648,26 +7648,26 @@ msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "「%s」で信用レコードの検索エラー: %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:776
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
#: tools/gpgconf-comp.c:727 tools/gpgconf-comp.c:806
msgid "Options useful for debugging"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
#: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:814
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:740
msgid "Options controlling the security"
msgstr ""
@ -7732,42 +7732,46 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:719
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:722
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#: tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:786
#: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:822
#: tools/gpgconf-comp.c:825
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:832
#: tools/gpgconf-comp.c:835
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:843
#: tools/gpgconf-comp.c:846
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:848
#: tools/gpgconf-comp.c:851
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:877
#: tools/gpgconf-comp.c:880
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:885
#: tools/gpgconf-comp.c:888
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:3037
#: tools/gpgconf-comp.c:3040
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""

340
po/nb.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "kan ikke opprette
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s\n"
@ -291,13 +291,13 @@ msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "fyldig output"
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
#: sm/gpgsm.c:344
#: sm/gpgsm.c:345
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "være noenlunde stille"
@ -379,7 +379,7 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <"
@ -396,30 +396,30 @@ msgid ""
"Secret key management for GnuPG\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "MERK: ingen standard valgfil «%s»\n"
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "valgfil «%s»: %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "leser valg fra «%s»\n"
@ -704,8 +704,8 @@ msgstr "endre passfrasen"
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
#: tools/gpgconf-comp.c:1661
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
#: tools/gpgconf-comp.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "bruker undern
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "nøkkel %s: hemmelig nøkkel uten offentlig nøkkel - hoppet over\n"
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -1696,27 +1696,27 @@ msgstr "|[fil]|lage en signatur"
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
msgid "make a detached signature"
msgstr "lage en adskilt signatur"
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
msgid "encrypt data"
msgstr "kryptere data"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "kryptering med bare symmetrisk cipher"
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "dekryptere data (standard)"
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
msgid "verify a signature"
msgstr "bekrefte en signatur"
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
msgid "list keys"
msgstr "liste nøkler"
@ -1728,11 +1728,11 @@ msgstr "liste n
msgid "list and check key signatures"
msgstr "vise og sjekke nøkkelsignaturer"
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "liste nøkler og fingeravtrykk"
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
msgid "list secret keys"
msgstr "liste hemmelige nøkler"
@ -1768,11 +1768,11 @@ msgstr "generere et opphevingssertifikat"
msgid "export keys"
msgstr "eksportere nøkler"
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksportere nøkler til en nøkkelserver"
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importere nøkler fra en nøkkelserver"
@ -1808,11 +1808,11 @@ msgstr "oppdatere tillitsdatabasen"
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [filer]|skrive meldingsdigester"
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
msgid "run in server mode"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
@ -1823,32 +1823,32 @@ msgstr ""
"Valg:\n"
" "
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
msgid "create ascii armored output"
msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "bruke denne brukeriden for signering eller dekryptering"
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|sette kompresjonsnivå til N (0 slår av kompresjon)"
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
msgid "use canonical text mode"
msgstr "bruk kanonisk tekstmodus"
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "leser valg fra «%s»\n"
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
msgid "do not make any changes"
msgstr "ikke gjør noen endringer"
@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "bruk streng OpenPGP-oppf
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "generere PGP 2.x-kompatible meldinger"
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Se mansiden for en komplett liste over alle kommandoene og valgene)\n"
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr ""
"signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
"standard operasjon avhenger av inputdata\n"
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "Hash: "
msgid "Compression: "
msgstr "Kompresjon: "
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
msgid "Used libraries:"
msgstr ""
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr ""
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "motstridende kommandoer\n"
@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "%s:%d: ugyldig auto-key-locate-liste\n"
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ADVARSEL: programmet kan opprette en corefil!\n"
@ -2244,11 +2244,11 @@ msgstr "du m
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "kryptering en melding i --pgp2-modus krever IDEA-algoritmen\n"
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valgt krypteringsalgoritme er ugyldig\n"
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valg digestalgoritme er ugyldig\n"
@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "hent n
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "la konflikter mellom tidsstempler bare være en advarsel"
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|skrive statusinfo til denne FD"
@ -6489,7 +6489,7 @@ msgstr "kan ikke aksere %s - ugyldig OpenPGP-kort?\n"
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
#, fuzzy
msgid "read options from file"
msgstr "leser valg fra «%s»\n"
@ -6554,276 +6554,276 @@ msgstr "hoppet over ugyldig radix64-tegn %02x\n"
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:209
#: sm/call-dirmngr.c:212
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:242
#: sm/call-dirmngr.c:245
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:254
#: sm/call-dirmngr.c:257
#, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:274
#: sm/call-dirmngr.c:277
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:194
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
msgid "chain"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
msgid "shell"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:241
#: sm/certchain.c:243
#, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:280
#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:318
#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:328
#: sm/certchain.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
#: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
#: sm/certchain.c:480
#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:499
#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:541
#: sm/certchain.c:544
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:565
#: sm/certchain.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
#: sm/certchain.c:567
#: sm/certchain.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "lesing av offentlig nøkkel mislyktes: %s\n"
#: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "klarte ikke å lagre nøkkelen: %s\n"
#: sm/certchain.c:826
#: sm/certchain.c:900
msgid "certificate has been revoked"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:836
#: sm/certchain.c:910
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "ugyldig sertifikat"
#: sm/certchain.c:841
#: sm/certchain.c:915
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:846
#: sm/certchain.c:920
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Nøkkel tilgjengelig ved: "
#: sm/certchain.c:848
#: sm/certchain.c:922
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:854
#: sm/certchain.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "sleting av nøkkelblokk mislyktes: %s\n"
#: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "eksportering av hemmelige nøkler er ikke tillatt\n"
#: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:913
#: sm/certchain.c:987
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
#: sm/certchain.c:914
#: sm/certchain.c:988
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
#: sm/certchain.c:915
#: sm/certchain.c:989
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
#: sm/certchain.c:957
#: sm/certchain.c:1031
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:966
#: sm/certchain.c:1040
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "Denne nøkkelen er utgått!"
#: sm/certchain.c:1003
#: sm/certchain.c:1077
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1005
#: sm/certchain.c:1079
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1006
#: sm/certchain.c:1080
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1010
#: sm/certchain.c:1084
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr " oppryddete signaturer: %lu\n"
#: sm/certchain.c:1011
#: sm/certchain.c:1085
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
#: sm/certchain.c:1014
#: sm/certchain.c:1088
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "ugyldig sertifikat"
#: sm/certchain.c:1015
#: sm/certchain.c:1089
#, fuzzy
msgid " ( issuer valid from "
msgstr " Serienummer for kort ="
#: sm/certchain.c:1045
#: sm/certchain.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "CA-fingeravtrykk: "
#: sm/certchain.c:1054
#: sm/certchain.c:1128
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1067
#: sm/certchain.c:1141
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1073
#: sm/certchain.c:1147
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1130
#: sm/certchain.c:1204
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1194
#: sm/certchain.c:1268
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "generere et opphevingssertifikat"
#: sm/certchain.c:1270
#: sm/certchain.c:1341
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1339
#: sm/certchain.c:1410
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1352
#: sm/certchain.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
#: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1393
#: sm/certchain.c:1464
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1426
#: sm/certchain.c:1497
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "bekrefte en signatur"
#: sm/certchain.c:1457
#: sm/certchain.c:1528
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1508
#: sm/certchain.c:1579
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "preferansen %s er duplisert\n"
#: sm/certchain.c:1549
#: sm/certchain.c:1620
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "nøkkel %s: ugyldig opphevingssertifikat: %s - avvist\n"
#: sm/certchain.c:1550
#: sm/certchain.c:1621
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "ugyldig sertifikat"
#: sm/certchain.c:1721
#: sm/certchain.c:1792
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1730
#: sm/certchain.c:1801
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
@ -7104,198 +7104,198 @@ msgstr "sleting av n
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "ingen gyldige adressater\n"
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[fil]|lage en signatur"
#: sm/gpgsm.c:248
#: sm/gpgsm.c:249
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[fil]|lage en klartekstsignatur"
#: sm/gpgsm.c:256
#: sm/gpgsm.c:257
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "liste hemmelige nøkler"
#: sm/gpgsm.c:258
#: sm/gpgsm.c:259
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "ugyldig sertifikat"
#: sm/gpgsm.c:261
#: sm/gpgsm.c:262
#, fuzzy
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "fjerne nøkler fra det offentlige nøkkelknippet"
#: sm/gpgsm.c:264
#: sm/gpgsm.c:265
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "ugyldig sertifikat"
#: sm/gpgsm.c:265
#: sm/gpgsm.c:266
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "ugyldig sertifikat"
#: sm/gpgsm.c:266
#: sm/gpgsm.c:267
msgid "register a smartcard"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:268
#: sm/gpgsm.c:269
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:270
#: sm/gpgsm.c:271
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:271
#: sm/gpgsm.c:272
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "endre passfrasen"
#: sm/gpgsm.c:286
#: sm/gpgsm.c:287
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "lage ASCII-beskyttet output"
#: sm/gpgsm.c:290
#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:292
#: sm/gpgsm.c:293
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:294
#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:299
#: sm/gpgsm.c:300
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:301
msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:307
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:312
#: sm/gpgsm.c:313
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:315
#: sm/gpgsm.c:316
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:318
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:322
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:326
#: sm/gpgsm.c:327
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
#, fuzzy
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "hoppet over: offentlig nøkkel allerede satt som standard mottaker\n"
#: sm/gpgsm.c:345
#: sm/gpgsm.c:346
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:346
#: sm/gpgsm.c:347
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:348
#: sm/gpgsm.c:349
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "leser valg fra «%s»\n"
#: sm/gpgsm.c:350
#: sm/gpgsm.c:351
#, fuzzy
msgid "force v3 signatures"
msgstr "sjekke signaturer"
#: sm/gpgsm.c:351
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:356
#: sm/gpgsm.c:357
msgid "batch mode: never ask"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:357
#: sm/gpgsm.c:358
msgid "assume yes on most questions"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "assume no on most questions"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:360
#: sm/gpgsm.c:361
#, fuzzy
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "hent nøklene fra dette nøkkelknippet"
#: sm/gpgsm.c:361
#: sm/gpgsm.c:362
#, fuzzy
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "Trenger den hemmelige nøkkelen for å gjøre dette.\n"
#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:363
#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:364
#: sm/gpgsm.c:365
#, fuzzy
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAVN|kryptere for NAVN"
#: sm/gpgsm.c:368
#: sm/gpgsm.c:369
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:383
#: sm/gpgsm.c:384
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:389
#: sm/gpgsm.c:390
#, fuzzy
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "ukjent kryptoalgoritme"
#: sm/gpgsm.c:391
#: sm/gpgsm.c:392
#, fuzzy
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "%s signatur, digestalgoritme %s\n"
#: sm/gpgsm.c:394
#: sm/gpgsm.c:395
#, fuzzy
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "ukjent kompresjonsalgoritme"
#: sm/gpgsm.c:575
#: sm/gpgsm.c:577
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Bruksmåte: gpg [valg] [filer] (-h for hjelp)"
#: sm/gpgsm.c:578
#: sm/gpgsm.c:580
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
@ -7306,36 +7306,36 @@ msgstr ""
"signere, sjekke, kryptere eller dekryptere\n"
"standard operasjon avhenger av inputdata\n"
#: sm/gpgsm.c:705
#: sm/gpgsm.c:707
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "bruksmåte: gpg [valg] "
#: sm/gpgsm.c:803
#: sm/gpgsm.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke opprette «%s»: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:814
#: sm/gpgsm.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "ukjent valg «%s»\n"
#: sm/gpgsm.c:1386
#: sm/gpgsm.c:1391
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1488
#: sm/gpgsm.c:1493
#, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1526
#: sm/gpgsm.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "kan ikke aksere «%s»: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1710
#: sm/gpgsm.c:1717
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr ""
@ -7580,26 +7580,26 @@ msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "feil ved søking etter tillitspost i «%s»: %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:776
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
#: tools/gpgconf-comp.c:727 tools/gpgconf-comp.c:806
msgid "Options useful for debugging"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
#: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:814
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:740
msgid "Options controlling the security"
msgstr ""
@ -7663,42 +7663,46 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:719
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:722
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#: tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:786
#: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:822
#: tools/gpgconf-comp.c:825
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:832
#: tools/gpgconf-comp.c:835
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:843
#: tools/gpgconf-comp.c:846
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:848
#: tools/gpgconf-comp.c:851
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:877
#: tools/gpgconf-comp.c:880
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:885
#: tools/gpgconf-comp.c:888
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:3037
#: tools/gpgconf-comp.c:3040
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""

341
po/pl.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-2.0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 19:01+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "nie mo
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
@ -297,13 +297,13 @@ msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr "uruchomienie w trybie demona (w tle)"
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "z dodatkowymi informacjami"
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
#: sm/gpgsm.c:344
#: sm/gpgsm.c:345
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "mniej komunikatów"
@ -380,7 +380,7 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "|PLIK|zapis ustawieñ ¶rodowiska tak¿e do PLIKU"
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
msgid "Please report bugs to <"
msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <"
@ -397,30 +397,30 @@ msgstr ""
"Sk³adnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
"Zarz±dzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n"
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr "podano b³êdny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr "biblioteka %s jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
@ -712,8 +712,8 @@ msgstr "Zmiana has
msgid "I'll change it later"
msgstr "Zmieniê je pó¼niej"
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
#: tools/gpgconf-comp.c:1661
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
#: tools/gpgconf-comp.c:1664
#, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "b³±d tworzenia potoku: %s\n"
@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "u
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "klucz %s: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -1708,27 +1708,27 @@ msgstr "|[plik]|z
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
msgid "make a detached signature"
msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
msgid "encrypt data"
msgstr "szyfrowanie danych"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "odszyfrowywanie danych (domy¶lne)"
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
msgid "verify a signature"
msgstr "sprawdzenie podpisu"
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
msgid "list keys"
msgstr "lista kluczy"
@ -1740,11 +1740,11 @@ msgstr "lista kluczy i podpis
msgid "list and check key signatures"
msgstr "wypisanie i sprawdzenie podpisów kluczy"
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
msgid "list secret keys"
msgstr "lista kluczy prywatnych"
@ -1780,11 +1780,11 @@ msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa
msgid "export keys"
msgstr "eksport kluczy do pliku"
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
msgid "export keys to a key server"
msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
msgid "import keys from a key server"
msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
@ -1820,11 +1820,11 @@ msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
msgid "run in server mode"
msgstr "uruchomienie w trybie serwera"
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
@ -1835,32 +1835,32 @@ msgstr ""
"Opcje:\n"
" "
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
msgid "create ascii armored output"
msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
msgid "use canonical text mode"
msgstr "kanoniczny format tekstowy"
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
msgid "do not make any changes"
msgstr "pozostawienie bez zmian"
@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "generowanie wiadomo¶ci zgodnych z PGP 2.x"
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr ""
"podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
"domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "Skr
msgid "Compression: "
msgstr "Kompresji: "
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
msgid "Used libraries:"
msgstr ""
@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr ""
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "sprzeczne polecenia\n"
@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "%s:%d: niepoprawna lista auto-key-locate\n"
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "Niepoprawna lista auto-key-locate\n"
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
@ -2271,11 +2271,11 @@ msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
@ -6626,7 +6626,7 @@ msgstr "nie mo
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)"
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
msgid "read options from file"
msgstr "odczyt opcji z pliku"
@ -6690,259 +6690,259 @@ msgstr "niew
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:209
#: sm/call-dirmngr.c:212
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr "dirmngr nie dzia³a - uruchamianie ,,%s''\n"
#: sm/call-dirmngr.c:242
#: sm/call-dirmngr.c:245
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej DIRMNGR_INFO\n"
#: sm/call-dirmngr.c:254
#: sm/call-dirmngr.c:257
#, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "wersja %d protoko³u dirmngr nie jest obs³ugiwana\n"
#: sm/call-dirmngr.c:274
#: sm/call-dirmngr.c:277
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z dirmngr - próba fallbacku\n"
#: sm/certchain.c:194
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr "model poprawno¶ci ¿±dany przez certyfikat: %s"
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
msgid "chain"
msgstr "³añcuchowy"
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
msgid "shell"
msgstr "pow³okowy"
#: sm/certchain.c:241
#: sm/certchain.c:243
#, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "krytyczne rozszerzenie certyfikatu %s nie jest obs³ugiwane"
#: sm/certchain.c:280
#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr "wystawca certyfikatu nie jest oznaczony jako CA"
#: sm/certchain.c:318
#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr "polityka oznaczona jako krytyczna bez skonfigurowanych polityk"
#: sm/certchain.c:328
#: sm/certchain.c:330
#, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "nie uda³o siê otworzyæ ,,%s'': %s\n"
#: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "uwaga: niekrytyczna polityka certyfikatu niedozwolona"
#: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "polityka certyfikatu niedozwolona"
#: sm/certchain.c:480
#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewn±trz\n"
#: sm/certchain.c:499
#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "liczba pasuj±cych wystawców: %d\n"
#: sm/certchain.c:541
#: sm/certchain.c:544
#, fuzzy
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewn±trz\n"
#: sm/certchain.c:565
#: sm/certchain.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "b³±d importu certyfikatu: %s\n"
#: sm/certchain.c:567
#: sm/certchain.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "zaciemnienie klucza nie powiod³o siê: %s\n"
#: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ uchwytu keyDB\n"
#: sm/certchain.c:826
#: sm/certchain.c:900
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "certyfikat zosta³ uniewa¿niony"
#: sm/certchain.c:836
#: sm/certchain.c:910
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu"
#: sm/certchain.c:841
#: sm/certchain.c:915
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr "status certyfikatu jest nieznany"
#: sm/certchain.c:846
#: sm/certchain.c:920
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "dostêpny CRL jest zbyt stary"
#: sm/certchain.c:848
#: sm/certchain.c:922
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr "proszê upewniæ siê, ¿e ,,dirmngr'' jest poprawnie zainstalowany\n"
#: sm/certchain.c:854
#: sm/certchain.c:928
#, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "sprawdzenie CRL nie powiod³o siê: %s"
#: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "certyfikat o niewa¿nej wa¿no¶ci: %s"
#: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "certyfikat jeszcze nie jest wa¿ny"
#: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "certyfikat g³ówny jeszcze nie jest wa¿ny"
#: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "certyfikat po¶redni jeszcze nie jest wa¿ny"
#: sm/certchain.c:913
#: sm/certchain.c:987
msgid "certificate has expired"
msgstr "certyfikat wygas³"
#: sm/certchain.c:914
#: sm/certchain.c:988
msgid "root certificate has expired"
msgstr "certyfikat g³ówny wygas³"
#: sm/certchain.c:915
#: sm/certchain.c:989
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "certyfikat po¶redni wygas³"
#: sm/certchain.c:957
#: sm/certchain.c:1031
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr "brak wymaganych atrybutów certyfikatu: %s%s%s"
#: sm/certchain.c:966
#: sm/certchain.c:1040
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "certyfikat o niewa¿nej wa¿no¶ci"
#: sm/certchain.c:1003
#: sm/certchain.c:1077
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr "podpis nie utworzony w czasie ¿ycia certyfikatu"
#: sm/certchain.c:1005
#: sm/certchain.c:1079
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr "certyfikat nie utworzony w czasie ¿ycia wystawcy"
#: sm/certchain.c:1006
#: sm/certchain.c:1080
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr "po¶redni certyfikat nie utworzony w czasie ¿ycia wystawcy"
#: sm/certchain.c:1010
#: sm/certchain.c:1084
msgid " ( signature created at "
msgstr " ( podpis utworzony "
#: sm/certchain.c:1011
#: sm/certchain.c:1085
msgid " (certificate created at "
msgstr " (certyfikat utworzony "
#: sm/certchain.c:1014
#: sm/certchain.c:1088
msgid " (certificate valid from "
msgstr " (certyfikat wa¿ny od "
#: sm/certchain.c:1015
#: sm/certchain.c:1089
msgid " ( issuer valid from "
msgstr " ( wystawca wa¿ny od "
#: sm/certchain.c:1045
#: sm/certchain.c:1119
#, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "odcisk=%s\n"
#: sm/certchain.c:1054
#: sm/certchain.c:1128
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr "g³ówny certyfikat nie zosta³ oznaczony jako zaufany\n"
#: sm/certchain.c:1067
#: sm/certchain.c:1141
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania nie w³±czone w gpg-agencie\n"
#: sm/certchain.c:1073
#: sm/certchain.c:1147
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania wy³±czone dla tej sesji\n"
#: sm/certchain.c:1130
#: sm/certchain.c:1204
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr "UWAGA: czas utworzenia podpisu nie jest znany - przyjêto czas bie¿±cy"
#: sm/certchain.c:1194
#: sm/certchain.c:1268
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie"
#: sm/certchain.c:1270
#: sm/certchain.c:1341
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr "w³asnorêcznie podpisany certyfikat ma Z£Y podpis"
#: sm/certchain.c:1339
#: sm/certchain.c:1410
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr "g³ówny certyfikat nie jest oznaczony jako zaufany"
#: sm/certchain.c:1352
#: sm/certchain.c:1423
#, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
#: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "³añcuch certyfikatów zbyt d³ugi\n"
#: sm/certchain.c:1393
#: sm/certchain.c:1464
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "nie znaleziono wystawcy certyfikatu"
#: sm/certchain.c:1426
#: sm/certchain.c:1497
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "certyfikat ma Z£Y podpis"
#: sm/certchain.c:1457
#: sm/certchain.c:1528
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr "znaleziono inny byæ mo¿e pasuj±cy certyfikat CA - ponawianie próby"
#: sm/certchain.c:1508
#: sm/certchain.c:1579
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr "³añcuch certyfikatów d³u¿szy ni¿ zezwala CA (%d)"
#: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
msgid "certificate is good\n"
msgstr "certyfikat jest dobry\n"
#: sm/certchain.c:1549
#: sm/certchain.c:1620
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "certyfikat po¶redni jest dobry\n"
#: sm/certchain.c:1550
#: sm/certchain.c:1621
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry\n"
#: sm/certchain.c:1721
#: sm/certchain.c:1792
msgid "switching to chain model"
msgstr "prze³±czanie do modelu ³añcuchowego"
#: sm/certchain.c:1730
#: sm/certchain.c:1801
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr "u¿yty model poprawno¶ci: %s"
@ -7217,181 +7217,181 @@ msgstr "usuni
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "nie podano poprawnych adresatów\n"
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu"
#: sm/gpgsm.c:248
#: sm/gpgsm.c:249
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[PLIK]|z³o¿enie podpisu z zachowaniem czytelno¶ci dokumentu"
#: sm/gpgsm.c:256
#: sm/gpgsm.c:257
msgid "list external keys"
msgstr "wypisanie kluczy zewnêtrznych"
#: sm/gpgsm.c:258
#: sm/gpgsm.c:259
msgid "list certificate chain"
msgstr "wypisanie ³añcucha certyfikatów"
#: sm/gpgsm.c:261
#: sm/gpgsm.c:262
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
#: sm/gpgsm.c:264
#: sm/gpgsm.c:265
msgid "import certificates"
msgstr "import certyfikatów"
#: sm/gpgsm.c:265
#: sm/gpgsm.c:266
msgid "export certificates"
msgstr "eksport certyfikatów"
#: sm/gpgsm.c:266
#: sm/gpgsm.c:267
msgid "register a smartcard"
msgstr "zarejestrowanie karty procesorowej"
#: sm/gpgsm.c:268
#: sm/gpgsm.c:269
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr"
#: sm/gpgsm.c:270
#: sm/gpgsm.c:271
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr "wywo³anie gpg-protect-tool"
#: sm/gpgsm.c:271
#: sm/gpgsm.c:272
msgid "change a passphrase"
msgstr "zmiana has³a"
#: sm/gpgsm.c:286
#: sm/gpgsm.c:287
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "tworzenie wyj¶cia zakodowanego base-64"
#: sm/gpgsm.c:290
#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie PEM"
#: sm/gpgsm.c:292
#: sm/gpgsm.c:293
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie base-64"
#: sm/gpgsm.c:294
#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume input is in binary format"
msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie binarnym"
#: sm/gpgsm.c:299
#: sm/gpgsm.c:300
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr "u¿ycie systemowego dirmngr je¶li jest dostêpny"
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:301
msgid "never consult a CRL"
msgstr "pominiêcie CRL"
#: sm/gpgsm.c:307
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "check validity using OCSP"
msgstr "sprawdzenie poprawno¶ci przy u¿yciu OCSP"
#: sm/gpgsm.c:312
#: sm/gpgsm.c:313
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr "|N|liczba certyfikatów do do³±czenia"
#: sm/gpgsm.c:315
#: sm/gpgsm.c:316
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr "|PLIK|pobranie informacji o polityce z PLIKU"
#: sm/gpgsm.c:318
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "do not check certificate policies"
msgstr "nie sprawdzanie polityk certyfikatów"
#: sm/gpgsm.c:322
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr "pobranie brakuj±cych certyfikatów wystawców"
#: sm/gpgsm.c:326
#: sm/gpgsm.c:327
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego adresata"
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "u¿ycie domy¶lnego klucza jako domy¶lnego adresata"
#: sm/gpgsm.c:345
#: sm/gpgsm.c:346
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "nie u¿ywanie w ogóle terminala"
#: sm/gpgsm.c:346
#: sm/gpgsm.c:347
#, fuzzy
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
#: sm/gpgsm.c:348
#: sm/gpgsm.c:349
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
#: sm/gpgsm.c:350
#: sm/gpgsm.c:351
msgid "force v3 signatures"
msgstr "wymuszenie podpisów v3"
#: sm/gpgsm.c:351
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "u¿ywanie zawsze MDC do szyfrowania"
#: sm/gpgsm.c:356
#: sm/gpgsm.c:357
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "tryb wsadowy: bez ¿adnych pytañ"
#: sm/gpgsm.c:357
#: sm/gpgsm.c:358
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "przyjêcie odpowiedzi ,,tak'' na wiêkszo¶æ pytañ"
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "assume no on most questions"
msgstr "przyjêcie odpowiedzi ,,nie'' na wiêkszo¶æ pytañ"
#: sm/gpgsm.c:360
#: sm/gpgsm.c:361
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy"
#: sm/gpgsm.c:361
#: sm/gpgsm.c:362
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "dodanie tego zbioru kluczy tajnych do listy"
#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego klucza tajnego"
#: sm/gpgsm.c:363
#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|u¿ycie tego serwera do wyszukiwania kluczy"
#: sm/gpgsm.c:364
#: sm/gpgsm.c:365
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAZWA|ustawienie zestawu znaków terminala"
#: sm/gpgsm.c:368
#: sm/gpgsm.c:369
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr "|POZIOM|ustawienie POZIOMU diagnostyki"
#: sm/gpgsm.c:383
#: sm/gpgsm.c:384
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|PLIK|wczytanie modu³u rozszerzenia PLIK"
#: sm/gpgsm.c:389
#: sm/gpgsm.c:390
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAZWA|u¿ycie tego algorytmu szyfrowania NAZWA"
#: sm/gpgsm.c:391
#: sm/gpgsm.c:392
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAZWA|u¿ycie tego algorytmu skrótu wiadomo¶ci"
#: sm/gpgsm.c:394
#: sm/gpgsm.c:395
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|u¿ycie algorytmu kompresji N"
#: sm/gpgsm.c:575
#: sm/gpgsm.c:577
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Wywo³anie: gpgsm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
#: sm/gpgsm.c:578
#: sm/gpgsm.c:580
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
@ -7402,35 +7402,35 @@ msgstr ""
"MIME\n"
"domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
#: sm/gpgsm.c:705
#: sm/gpgsm.c:707
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "wywo³anie: gpgsm [opcje]"
#: sm/gpgsm.c:803
#: sm/gpgsm.c:805
#, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "UWAGA: nie mo¿na zaszyfrowaæ do ,,%s'': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:814
#: sm/gpgsm.c:816
#, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "nieznany model poprawno¶ci ,,%s''\n"
#: sm/gpgsm.c:1386
#: sm/gpgsm.c:1391
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "OSTRZE¯ENIE: dzia³anie z fa³szywym czasem systemowym: "
#: sm/gpgsm.c:1488
#: sm/gpgsm.c:1493
#, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr "import wspólnych certyfikatów ,,%s''\n"
#: sm/gpgsm.c:1526
#: sm/gpgsm.c:1531
#, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na podpisaæ z u¿yciem ,,%s'': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1710
#: sm/gpgsm.c:1717
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr "to polecenie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane\n"
@ -7679,26 +7679,26 @@ msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "b³±d wysy³ania standardowych opcji: %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:776
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr "Opcje steruj±ce wyj¶ciem diagnostycznym"
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr "Opcje steruj±ce konfiguracj±"
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
#: tools/gpgconf-comp.c:727 tools/gpgconf-comp.c:806
msgid "Options useful for debugging"
msgstr "Opcje przydatne do diagnostyki"
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
#: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:814
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:740
msgid "Options controlling the security"
msgstr "Opcje steruj±ce bezpieczeñstwem"
@ -7761,42 +7761,47 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr "zezwolenie na wyszukiwania PKA (¿±dania DNS)"
#: tools/gpgconf-comp.c:719
#, fuzzy
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr"
#: tools/gpgconf-comp.c:722
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr "|NAZWA|u¿ycie kodowania NAZWA dla hase³ PKCS#12"
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#: tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr "nie sprawdzanie CRL dla g³ównych certyfikatów"
#: tools/gpgconf-comp.c:786
#: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr "Opcje steruj±ce formatem wyj¶cia"
#: tools/gpgconf-comp.c:822
#: tools/gpgconf-comp.c:825
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr "Opcje steruj±ce interaktywno¶ci± i wymuszaniem"
#: tools/gpgconf-comp.c:832
#: tools/gpgconf-comp.c:835
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr "Konfiguracja dla serwerów HTTP"
#: tools/gpgconf-comp.c:843
#: tools/gpgconf-comp.c:846
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr "u¿ycie systemowego ustawienia proxy HTTP"
#: tools/gpgconf-comp.c:848
#: tools/gpgconf-comp.c:851
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr "Konfiguracja u¿ywanych serwerów LDAP"
#: tools/gpgconf-comp.c:877
#: tools/gpgconf-comp.c:880
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:885
#: tools/gpgconf-comp.c:888
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr "Konfiguracja dla OCSP"
#: tools/gpgconf-comp.c:3037
#: tools/gpgconf-comp.c:3040
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "Uwaga, okre¶lenia grup s± ignorowane\n"

340
po/pt.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-13 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "imposs
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
@ -290,13 +290,13 @@ msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "detalhado"
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
#: sm/gpgsm.c:344
#: sm/gpgsm.c:345
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "ser mais silencioso"
@ -379,7 +379,7 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <"
@ -396,30 +396,30 @@ msgid ""
"Secret key management for GnuPG\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTA: ficheiro de opções por omissão `%s' inexistente\n"
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "ficheiro de opções `%s': %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "a ler opções de `%s'\n"
@ -709,8 +709,8 @@ msgstr "muda a frase secreta"
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
#: tools/gpgconf-comp.c:1661
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
#: tools/gpgconf-comp.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "usando chave secund
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave pública - ignorada\n"
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -1744,27 +1744,27 @@ msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura"
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura em texto puro"
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
msgid "make a detached signature"
msgstr "fazer uma assinatura separada"
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
msgid "encrypt data"
msgstr "cifrar dados"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "cifrar apenas com cifra simétrica"
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "decifrar dados (acção por omissão)"
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
msgid "verify a signature"
msgstr "verificar uma assinatura"
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
msgid "list keys"
msgstr "listar as chaves"
@ -1777,11 +1777,11 @@ msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
msgid "list and check key signatures"
msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "listar as chaves e as impressões digitais"
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
msgid "list secret keys"
msgstr "listar as chaves secretas"
@ -1817,11 +1817,11 @@ msgstr "gerar um certificado de revoga
msgid "export keys"
msgstr "exportar chaves"
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportar chaves para um servidor de chaves"
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importar chaves de um servidor de chaves"
@ -1857,11 +1857,11 @@ msgstr "actualizar a base de dados de confian
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
msgid "run in server mode"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
@ -1872,36 +1872,36 @@ msgstr ""
"Opções:\n"
" "
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
msgid "create ascii armored output"
msgstr "criar saída com armadura ascii"
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr ""
"usar este identificador de utilizador para\n"
"assinar ou decifrar"
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr ""
"|N|estabelecer nível de compressão N\n"
"(0 desactiva)"
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
msgid "use canonical text mode"
msgstr "usar modo de texto canônico"
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
msgid "do not make any changes"
msgstr "não fazer alterações"
@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr ""
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Veja a página man para uma lista completa de comandos e opções)\n"
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr ""
"assina, verifica, cifra ou decifra\n"
"a operação por omissão depende dos dados de entrada\n"
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Dispers
msgid "Compression: "
msgstr "Compressão: "
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
msgid "Used libraries:"
msgstr ""
@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr ""
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "uso: gpg [opções] "
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "comandos em conflito\n"
@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr "%s:%d: op
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVISO: O programa pode criar um ficheiro core!\n"
@ -2300,11 +2300,11 @@ msgstr ""
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "cifrar uma mensagem no modo --pgp2 necessita da cifra IDEA\n"
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado é inválido\n"
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado é inválido\n"
@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "Remover esta chave do porta-chaves?"
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "conflito de \"timestamp\""
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr ""
"|DF|escrever informações de estado para o\n"
@ -6747,7 +6747,7 @@ msgstr "nenhum dado OpenPGP v
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
#, fuzzy
msgid "read options from file"
msgstr "a ler opções de `%s'\n"
@ -6815,278 +6815,278 @@ msgstr "caracter radix64 inv
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:209
#: sm/call-dirmngr.c:212
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:242
#: sm/call-dirmngr.c:245
#, fuzzy
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "variável de ambiente GPG_AGENT_INFO inválida\n"
#: sm/call-dirmngr.c:254
#: sm/call-dirmngr.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
#: sm/call-dirmngr.c:274
#: sm/call-dirmngr.c:277
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:194
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
msgid "chain"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
#, fuzzy
msgid "shell"
msgstr "help"
#: sm/certchain.c:241
#: sm/certchain.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "a versão %d do protocolo gpg-agent não é suportada\n"
#: sm/certchain.c:280
#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:318
#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:328
#: sm/certchain.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
#: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
#: sm/certchain.c:480
#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:499
#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:541
#: sm/certchain.c:544
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:565
#: sm/certchain.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
#: sm/certchain.c:567
#: sm/certchain.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "remoção do bloco de chave falhou: %s\n"
#: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
#: sm/certchain.c:826
#: sm/certchain.c:900
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "NOTA: a chave foi revogada"
#: sm/certchain.c:836
#: sm/certchain.c:910
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "certificado incorrecto"
#: sm/certchain.c:841
#: sm/certchain.c:915
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:846
#: sm/certchain.c:920
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Nenhuma ajuda disponível"
#: sm/certchain.c:848
#: sm/certchain.c:922
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:854
#: sm/certchain.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
#: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
#: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:913
#: sm/certchain.c:987
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
msgstr "Esta chave expirou!"
#: sm/certchain.c:914
#: sm/certchain.c:988
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "Esta chave expirou!"
#: sm/certchain.c:915
#: sm/certchain.c:989
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "Esta chave expirou!"
#: sm/certchain.c:957
#: sm/certchain.c:1031
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:966
#: sm/certchain.c:1040
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "Esta chave expirou!"
#: sm/certchain.c:1003
#: sm/certchain.c:1077
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1005
#: sm/certchain.c:1079
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1006
#: sm/certchain.c:1080
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1010
#: sm/certchain.c:1084
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr " novas assinaturas: %lu\n"
#: sm/certchain.c:1011
#: sm/certchain.c:1085
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
#: sm/certchain.c:1014
#: sm/certchain.c:1088
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "certificado incorrecto"
#: sm/certchain.c:1015
#: sm/certchain.c:1089
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1045
#: sm/certchain.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "mostra impressão digital"
#: sm/certchain.c:1054
#: sm/certchain.c:1128
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1067
#: sm/certchain.c:1141
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1073
#: sm/certchain.c:1147
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1130
#: sm/certchain.c:1204
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1194
#: sm/certchain.c:1268
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "gerar um certificado de revogação"
#: sm/certchain.c:1270
#: sm/certchain.c:1341
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1339
#: sm/certchain.c:1410
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1352
#: sm/certchain.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
#: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1393
#: sm/certchain.c:1464
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1426
#: sm/certchain.c:1497
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "verificar uma assinatura"
#: sm/certchain.c:1457
#: sm/certchain.c:1528
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1508
#: sm/certchain.c:1579
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "preferência %c%lu duplicada\n"
#: sm/certchain.c:1549
#: sm/certchain.c:1620
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação \"%s\" adicionado\n"
#: sm/certchain.c:1550
#: sm/certchain.c:1621
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "certificado incorrecto"
#: sm/certchain.c:1721
#: sm/certchain.c:1792
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1730
#: sm/certchain.c:1801
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
@ -7368,194 +7368,194 @@ msgstr "remo
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "resposta do agente inválida\n"
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura"
#: sm/gpgsm.c:248
#: sm/gpgsm.c:249
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura em texto puro"
#: sm/gpgsm.c:256
#: sm/gpgsm.c:257
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "listar as chaves secretas"
#: sm/gpgsm.c:258
#: sm/gpgsm.c:259
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "certificado incorrecto"
#: sm/gpgsm.c:261
#: sm/gpgsm.c:262
#, fuzzy
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "remover chaves do porta-chaves público"
#: sm/gpgsm.c:264
#: sm/gpgsm.c:265
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "certificado incorrecto"
#: sm/gpgsm.c:265
#: sm/gpgsm.c:266
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "certificado incorrecto"
#: sm/gpgsm.c:266
#: sm/gpgsm.c:267
msgid "register a smartcard"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:268
#: sm/gpgsm.c:269
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:270
#: sm/gpgsm.c:271
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:271
#: sm/gpgsm.c:272
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "muda a frase secreta"
#: sm/gpgsm.c:286
#: sm/gpgsm.c:287
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "criar saída com armadura ascii"
#: sm/gpgsm.c:290
#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:292
#: sm/gpgsm.c:293
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:294
#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:299
#: sm/gpgsm.c:300
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:301
msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:307
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:312
#: sm/gpgsm.c:313
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:315
#: sm/gpgsm.c:316
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:318
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:322
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:326
#: sm/gpgsm.c:327
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NOME|usar NOME como destinatário por omissão"
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "usar a chave por omissão como destinatário por omissão"
#: sm/gpgsm.c:345
#: sm/gpgsm.c:346
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "nunca usar o terminal"
#: sm/gpgsm.c:346
#: sm/gpgsm.c:347
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:348
#: sm/gpgsm.c:349
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
#: sm/gpgsm.c:350
#: sm/gpgsm.c:351
msgid "force v3 signatures"
msgstr "forçar assinaturas v3"
#: sm/gpgsm.c:351
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "sempre usar um MDC para cifrar"
#: sm/gpgsm.c:356
#: sm/gpgsm.c:357
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "modo não-interactivo: nunca perguntar"
#: sm/gpgsm.c:357
#: sm/gpgsm.c:358
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "assumir sim para a maioria das perguntas"
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "assume no on most questions"
msgstr "assumir não para a maioria das perguntas"
#: sm/gpgsm.c:360
#: sm/gpgsm.c:361
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr ""
"adicionar este porta-chaves\n"
"à lista de porta-chaves"
#: sm/gpgsm.c:361
#: sm/gpgsm.c:362
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "adicionar este porta-chaves secreto à lista"
#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omissão"
#: sm/gpgsm.c:363
#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|ENDEREÇO|usar este servidor para buscar chaves"
#: sm/gpgsm.c:364
#: sm/gpgsm.c:365
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr ""
"|NOME|definir mapa de caracteres do terminal como\n"
"NOME"
#: sm/gpgsm.c:368
#: sm/gpgsm.c:369
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:383
#: sm/gpgsm.c:384
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FICHEIRO|carregar módulo de extensão FICHEIRO"
#: sm/gpgsm.c:389
#: sm/gpgsm.c:390
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME"
#: sm/gpgsm.c:391
#: sm/gpgsm.c:392
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME"
#: sm/gpgsm.c:394
#: sm/gpgsm.c:395
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|usar algoritmo de compressão N"
#: sm/gpgsm.c:575
#: sm/gpgsm.c:577
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Uso: gpg [opções] [ficheiros] (-h para ajuda)"
#: sm/gpgsm.c:578
#: sm/gpgsm.c:580
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
@ -7566,36 +7566,36 @@ msgstr ""
"assina, verifica, cifra ou decifra\n"
"a operação por omissão depende dos dados de entrada\n"
#: sm/gpgsm.c:705
#: sm/gpgsm.c:707
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "uso: gpg [opções] "
#: sm/gpgsm.c:803
#: sm/gpgsm.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "impossível ligar a `%s': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:814
#: sm/gpgsm.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "destinatário por omissão desconhecido `%s'\n"
#: sm/gpgsm.c:1386
#: sm/gpgsm.c:1391
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1488
#: sm/gpgsm.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr "a escrever para `%s'\n"
#: sm/gpgsm.c:1526
#: sm/gpgsm.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "impossível fechar `%s': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1710
#: sm/gpgsm.c:1717
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr ""
@ -7842,26 +7842,26 @@ msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:776
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
#: tools/gpgconf-comp.c:727 tools/gpgconf-comp.c:806
msgid "Options useful for debugging"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
#: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:814
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:740
msgid "Options controlling the security"
msgstr ""
@ -7926,45 +7926,49 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:719
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:722
#, fuzzy
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr ""
"|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME para\n"
"frases secretas"
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#: tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:786
#: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:822
#: tools/gpgconf-comp.c:825
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:832
#: tools/gpgconf-comp.c:835
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:843
#: tools/gpgconf-comp.c:846
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:848
#: tools/gpgconf-comp.c:851
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:877
#: tools/gpgconf-comp.c:880
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:885
#: tools/gpgconf-comp.c:888
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:3037
#: tools/gpgconf-comp.c:3040
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

340
po/ro.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-31 22:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "nu pot deschide `%s': %s\n"
@ -294,13 +294,13 @@ msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "locvace"
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
#: sm/gpgsm.c:344
#: sm/gpgsm.c:345
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "fii oarecum mai tãcut"
@ -382,7 +382,7 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <"
@ -399,30 +399,30 @@ msgid ""
"Secret key management for GnuPG\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "NOTÃ: nici un fiºier opþiuni implicit `%s'\n"
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "fiºier opþiuni `%s': %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "citesc opþiuni din `%s'\n"
@ -715,8 +715,8 @@ msgstr "schimb
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
#: tools/gpgconf-comp.c:1661
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
#: tools/gpgconf-comp.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "folosim subcheia %s
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "cheia %s: cheie secretã fãrã cheie publicã - sãritã\n"
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -1719,27 +1719,27 @@ msgstr "|[fi
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fiºier]|creazã o semnãturã text în clar"
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
msgid "make a detached signature"
msgstr "creazã o semnãturã detaºatã"
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
msgid "encrypt data"
msgstr "cifreazã datele"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "cifreazã numai cu cifru simetric"
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "decripteazã datele (implicit)"
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
msgid "verify a signature"
msgstr "verificã o semnãturã"
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
msgid "list keys"
msgstr "enumerã chei"
@ -1751,11 +1751,11 @@ msgstr "enumer
msgid "list and check key signatures"
msgstr "enumerã ºi verificã semnãturile cheii"
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "enumerã chei ºi amprente"
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
msgid "list secret keys"
msgstr "enumerã chei secrete"
@ -1791,11 +1791,11 @@ msgstr "genereaz
msgid "export keys"
msgstr "exportã chei"
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportã chei pentru un server de chei"
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importã chei de la un server de chei"
@ -1831,11 +1831,11 @@ msgstr "actualizeaz
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [fiºiere]|afiºeazã rezumate mesaje"
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
msgid "run in server mode"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
@ -1846,32 +1846,32 @@ msgstr ""
"Opþiuni:\n"
" "
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
msgid "create ascii armored output"
msgstr "creazã ieºire în armurã ascii"
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NUME|cifrare pentru NUME"
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "foloseºte acest id-utilizator pentru a semna sau decripta"
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|seteazã nivel de compresie N (0 deactiveazã)"
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
msgid "use canonical text mode"
msgstr "foloseºte modul text canonic"
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|FIªIER|încarcã modulul extensie FIªIER"
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
msgid "do not make any changes"
msgstr "nu face nici o schimbare"
@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "folose
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "genereazã mesaje compatibile cu PGP 2.x"
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Aratã pagina man pentru o listã completã a comenzilor ºi opþiunilor)\n"
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr ""
"sign, check, encrypt sau decrypt\n"
"operaþiunea implicitã depinde de datele de intrare\n"
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "Hash: "
msgid "Compression: "
msgstr "Compresie: "
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
msgid "Used libraries:"
msgstr ""
@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr ""
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "folosire: gpg [opþiuni] "
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "comenzi în conflict\n"
@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "%s:%d: op
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "AVERTISMENT: programul ar putea crea un fiºier core!\n"
@ -2287,11 +2287,11 @@ msgstr ""
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "cifrarea unui mesaj în modul --pgp2 necesitã un cifru IDEA\n"
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritm cifrare selectat este invalid\n"
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "algoritm rezumat selectat este invalid\n"
@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "ia cheile de pe acest inel de chei"
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "dã numai un avertisment la conflicte de timestamp"
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|scrie informaþii de stare în acest FD"
@ -6634,7 +6634,7 @@ msgstr "nu pot accesa %s - card OpenPGP invalid?\n"
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
#, fuzzy
msgid "read options from file"
msgstr "citesc opþiuni din `%s'\n"
@ -6702,279 +6702,279 @@ msgstr "caracter radix64 invalid %02X s
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:209
#: sm/call-dirmngr.c:212
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:242
#: sm/call-dirmngr.c:245
#, fuzzy
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "variabila de mediu GPG_AGENT_INFO anormalã\n"
#: sm/call-dirmngr.c:254
#: sm/call-dirmngr.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent versiune protocol %d nu este suportat\n"
#: sm/call-dirmngr.c:274
#: sm/call-dirmngr.c:277
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:194
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
msgid "chain"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
#, fuzzy
msgid "shell"
msgstr "ajutor"
#: sm/certchain.c:241
#: sm/certchain.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "gpg-agent versiune protocol %d nu este suportat\n"
#: sm/certchain.c:280
#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:318
#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:328
#: sm/certchain.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Nu pot deschide `%s': %s\n"
#: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "exportul cheilor secrete nu este permis\n"
#: sm/certchain.c:480
#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:499
#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:541
#: sm/certchain.c:544
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:565
#: sm/certchain.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "eroare la obþinerea numãrului serial: %s\n"
#: sm/certchain.c:567
#: sm/certchain.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "citirea cheii publice a eºuat: %s\n"
#: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "am eºuat sã stochez cheia: %s\n"
#: sm/certchain.c:826
#: sm/certchain.c:900
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "NOTÃ: cheia a fost revocatã"
#: sm/certchain.c:836
#: sm/certchain.c:910
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "certificat incorect"
#: sm/certchain.c:841
#: sm/certchain.c:915
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:846
#: sm/certchain.c:920
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Cheie disponibilã la: "
#: sm/certchain.c:848
#: sm/certchain.c:922
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:854
#: sm/certchain.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "verificarea semnãturii create a eºuat: %s\n"
#: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "exportul cheilor secrete nu este permis\n"
#: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:913
#: sm/certchain.c:987
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
msgstr "Aceastã cheie a expirat!"
#: sm/certchain.c:914
#: sm/certchain.c:988
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "Aceastã cheie a expirat!"
#: sm/certchain.c:915
#: sm/certchain.c:989
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "Aceastã cheie a expirat!"
#: sm/certchain.c:957
#: sm/certchain.c:1031
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:966
#: sm/certchain.c:1040
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "Aceastã cheie a expirat!"
#: sm/certchain.c:1003
#: sm/certchain.c:1077
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1005
#: sm/certchain.c:1079
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1006
#: sm/certchain.c:1080
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1010
#: sm/certchain.c:1084
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr "semnãturi create pânã acum: %lu\n"
#: sm/certchain.c:1011
#: sm/certchain.c:1085
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "Certificat de revocare creat.\n"
#: sm/certchain.c:1014
#: sm/certchain.c:1088
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "certificat incorect"
#: sm/certchain.c:1015
#: sm/certchain.c:1089
#, fuzzy
msgid " ( issuer valid from "
msgstr " Card nr. serie ="
#: sm/certchain.c:1045
#: sm/certchain.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "Amprenta CA: "
#: sm/certchain.c:1054
#: sm/certchain.c:1128
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1067
#: sm/certchain.c:1141
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1073
#: sm/certchain.c:1147
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1130
#: sm/certchain.c:1204
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1194
#: sm/certchain.c:1268
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "genereazã un certificat de revocare"
#: sm/certchain.c:1270
#: sm/certchain.c:1341
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1339
#: sm/certchain.c:1410
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1352
#: sm/certchain.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "verificarea semnãturii create a eºuat: %s\n"
#: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1393
#: sm/certchain.c:1464
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1426
#: sm/certchain.c:1497
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "verificã o semnãturã"
#: sm/certchain.c:1457
#: sm/certchain.c:1528
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1508
#: sm/certchain.c:1579
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "preferinþa `%s' duplicatã\n"
#: sm/certchain.c:1549
#: sm/certchain.c:1620
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "Certificat de revocare creat.\n"
#: sm/certchain.c:1550
#: sm/certchain.c:1621
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "certificat incorect"
#: sm/certchain.c:1721
#: sm/certchain.c:1792
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1730
#: sm/certchain.c:1801
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
@ -7255,191 +7255,191 @@ msgstr "stergere keyblock a e
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(Nici o descriere datã)\n"
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[fiºier]|creazã o semnãturã"
#: sm/gpgsm.c:248
#: sm/gpgsm.c:249
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[fiºier]|creazã o semnãturã text în clar"
#: sm/gpgsm.c:256
#: sm/gpgsm.c:257
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "enumerã chei secrete"
#: sm/gpgsm.c:258
#: sm/gpgsm.c:259
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "certificat incorect"
#: sm/gpgsm.c:261
#: sm/gpgsm.c:262
#, fuzzy
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "ºterge chei de pe inelul de chei public"
#: sm/gpgsm.c:264
#: sm/gpgsm.c:265
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "certificat incorect"
#: sm/gpgsm.c:265
#: sm/gpgsm.c:266
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "certificat incorect"
#: sm/gpgsm.c:266
#: sm/gpgsm.c:267
#, fuzzy
msgid "register a smartcard"
msgstr "adaugã o cheie la un smartcard"
#: sm/gpgsm.c:268
#: sm/gpgsm.c:269
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:270
#: sm/gpgsm.c:271
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:271
#: sm/gpgsm.c:272
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "schimbã fraza-parolã"
#: sm/gpgsm.c:286
#: sm/gpgsm.c:287
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "creazã ieºire în armurã ascii"
#: sm/gpgsm.c:290
#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:292
#: sm/gpgsm.c:293
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:294
#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:299
#: sm/gpgsm.c:300
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:301
msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:307
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:312
#: sm/gpgsm.c:313
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:315
#: sm/gpgsm.c:316
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:318
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:322
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:326
#: sm/gpgsm.c:327
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NUME|foloseºte NUME ca destinatar implicit"
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "foloseºte cheia implicitã ca destinatar implicit"
#: sm/gpgsm.c:345
#: sm/gpgsm.c:346
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "nu folosi deloc terminalul"
#: sm/gpgsm.c:346
#: sm/gpgsm.c:347
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:348
#: sm/gpgsm.c:349
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|FIªIER|încarcã modulul extensie FIªIER"
#: sm/gpgsm.c:350
#: sm/gpgsm.c:351
msgid "force v3 signatures"
msgstr "forþeazã semnãturi v3"
#: sm/gpgsm.c:351
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "foloseºte întotdeauna un MDC pentru cifrare"
#: sm/gpgsm.c:356
#: sm/gpgsm.c:357
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "modul batch: nu întreba niciodatã"
#: sm/gpgsm.c:357
#: sm/gpgsm.c:358
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "presupune da la cele mai multe întrebãri"
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "assume no on most questions"
msgstr "presupune nu la cele mai multe întrebãri"
#: sm/gpgsm.c:360
#: sm/gpgsm.c:361
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "adaugã acest inel de chei la lista inelelor de chei"
#: sm/gpgsm.c:361
#: sm/gpgsm.c:362
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "adaugã acest inel de chei secret la listã"
#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NUME|foloseºte NUME ca cheie secretã implicitã"
#: sm/gpgsm.c:363
#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|foloseºte acest server de chei pentru a cãuta chei"
#: sm/gpgsm.c:364
#: sm/gpgsm.c:365
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NUME|seteazã charset-ul pentru terminal ca NUME"
#: sm/gpgsm.c:368
#: sm/gpgsm.c:369
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:383
#: sm/gpgsm.c:384
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FIªIER|încarcã modulul extensie FIªIER"
#: sm/gpgsm.c:389
#: sm/gpgsm.c:390
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NUME|foloseºte algoritm cifrare NUME"
#: sm/gpgsm.c:391
#: sm/gpgsm.c:392
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NUME|foloseºte algoritm rezumat mesaj NUME"
#: sm/gpgsm.c:394
#: sm/gpgsm.c:395
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|foloseºte algoritm compresie N"
#: sm/gpgsm.c:575
#: sm/gpgsm.c:577
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Folosire: gpg [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
#: sm/gpgsm.c:578
#: sm/gpgsm.c:580
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
@ -7450,36 +7450,36 @@ msgstr ""
"sign, check, encrypt sau decrypt\n"
"operaþiunea implicitã depinde de datele de intrare\n"
#: sm/gpgsm.c:705
#: sm/gpgsm.c:707
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "folosire: gpg [opþiuni] "
#: sm/gpgsm.c:803
#: sm/gpgsm.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "nu mã pot conecta la `%s': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:814
#: sm/gpgsm.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "opþiune necunoscutã `%s'\n"
#: sm/gpgsm.c:1386
#: sm/gpgsm.c:1391
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1488
#: sm/gpgsm.c:1493
#, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1526
#: sm/gpgsm.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "nu pot accesa `%s': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1710
#: sm/gpgsm.c:1717
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr ""
@ -7724,26 +7724,26 @@ msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:776
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
#: tools/gpgconf-comp.c:727 tools/gpgconf-comp.c:806
msgid "Options useful for debugging"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
#: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:814
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:740
msgid "Options controlling the security"
msgstr ""
@ -7809,43 +7809,47 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:719
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:722
#, fuzzy
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr "|NUME|foloseºte algoritm cifrare NUME pentru fraza-parolã"
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#: tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:786
#: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:822
#: tools/gpgconf-comp.c:825
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:832
#: tools/gpgconf-comp.c:835
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:843
#: tools/gpgconf-comp.c:846
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:848
#: tools/gpgconf-comp.c:851
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:877
#: tools/gpgconf-comp.c:880
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:885
#: tools/gpgconf-comp.c:888
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:3037
#: tools/gpgconf-comp.c:3040
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""

341
po/ru.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuPG 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 19:31+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
@ -101,8 +101,8 @@ msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
@ -277,13 +277,13 @@ msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr "запуск в режиме демона (background)"
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "подробно"
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
#: sm/gpgsm.c:344
#: sm/gpgsm.c:345
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
@ -360,7 +360,7 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "|FILE|сохранить состояние в файл"
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
msgid "Please report bugs to <"
msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
@ -377,30 +377,30 @@ msgstr ""
"Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
"Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr "libksba слишком устаревшая (требуется %s, имеется %s)\n"
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
@ -693,8 +693,8 @@ msgstr "сменить фразу-пароль"
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
#: tools/gpgconf-comp.c:1661
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
#: tools/gpgconf-comp.c:1664
#, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr ""
@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "использую подклключ %s вместо главного
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -1683,27 +1683,27 @@ msgstr "|[файл]|создать подпись к файлу"
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[файл]|создать прозрачную подпись к файлу"
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
msgid "make a detached signature"
msgstr "создать отделенную подпись"
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
msgid "encrypt data"
msgstr "зашифровать данные"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
msgid "verify a signature"
msgstr "проверить подпись"
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
msgid "list keys"
msgstr "вывести список ключей"
@ -1715,11 +1715,11 @@ msgstr "вывести список ключей и подписей"
msgid "list and check key signatures"
msgstr "вывести и проверить подписи ключей"
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
msgid "list secret keys"
msgstr "вывести список секретных ключей"
@ -1755,11 +1755,11 @@ msgstr "создать сертификат отзыва"
msgid "export keys"
msgstr "экспортировать ключи"
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
msgid "export keys to a key server"
msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
msgid "import keys from a key server"
msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
@ -1795,11 +1795,11 @@ msgstr "обновить таблицу доверий"
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [файлы]|вывести хэши файлов"
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
msgid "run in server mode"
msgstr "запуск в режиме сервера"
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
@ -1810,32 +1810,32 @@ msgstr ""
"Параметры:\n"
" "
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
msgid "create ascii armored output"
msgstr "вывод в ASCII формате"
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME"
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования"
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
msgid "use canonical text mode"
msgstr "использовать канонический текстовый режим"
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
msgid "do not make any changes"
msgstr "не делать никаких изменений"
@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "создает сообщение совместимым с PGP 2.x"
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr ""
"@\n"
"(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr ""
"Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование\n"
"действие по умолчанию зависит от входных данных\n"
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "Хэш-функции: "
msgid "Compression: "
msgstr "Алгоритмы сжатия: "
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
msgid "Used libraries:"
msgstr ""
@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr ""
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "использование: gpg [параметры] "
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "несовместимые команды\n"
@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
@ -2233,11 +2233,11 @@ msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "используются ключи из этой таблицы клю
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
@ -6535,7 +6535,7 @@ msgstr "нет доступа %s - неработоспособная карта
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
msgid "read options from file"
msgstr "получение параметров конфигурации из файла"
@ -6600,271 +6600,271 @@ msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:209
#: sm/call-dirmngr.c:212
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr "нет запущеного dirmngr - запуск `%s'\n"
#: sm/call-dirmngr.c:242
#: sm/call-dirmngr.c:245
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
#: sm/call-dirmngr.c:254
#: sm/call-dirmngr.c:257
#, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "протокол dirmngr версии %d не поддерживается\n"
#: sm/call-dirmngr.c:274
#: sm/call-dirmngr.c:277
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr "не могу подсоединиться к dirmngr - пытаемся откатиться назад\n"
#: sm/certchain.c:194
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
msgid "chain"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
msgid "shell"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:241
#: sm/certchain.c:243
#, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "критичное дополнение сертификата %s не поддерживается"
#: sm/certchain.c:280
#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr "издатель сертификата не помечен как CA"
#: sm/certchain.c:318
#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr "помеченная критичной политика без настроенных политик"
#: sm/certchain.c:328
#: sm/certchain.c:330
#, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
#: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "замечание: не критичные политики сертификана не позволяются"
#: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "политика сертификата не дозволена"
#: sm/certchain.c:480
#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:499
#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "число совпавших издателей: %d\n"
#: sm/certchain.c:541
#: sm/certchain.c:544
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:565
#: sm/certchain.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "ошибка импортирования сертификата: %s\n"
#: sm/certchain.c:567
#: sm/certchain.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
#: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:826
#: sm/certchain.c:900
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "сертификат был отозван"
#: sm/certchain.c:836
#: sm/certchain.c:910
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "не найдена CRL для сертификата"
#: sm/certchain.c:841
#: sm/certchain.c:915
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:846
#: sm/certchain.c:920
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "достпуная CRL слишком стара"
#: sm/certchain.c:848
#: sm/certchain.c:922
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr "проверьте, что \"dirmngr\" установлен корректно\n"
#: sm/certchain.c:854
#: sm/certchain.c:928
#, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "сбой проверки CRL: %s"
#: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "сертификат недостоверный: %s"
#: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "сертификат еще не достоверен"
#: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "сертификат еще не достоверен"
#: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "сертификат еще не достоверен"
#: sm/certchain.c:913
#: sm/certchain.c:987
msgid "certificate has expired"
msgstr "сертификат просрочен"
#: sm/certchain.c:914
#: sm/certchain.c:988
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "сертификат просрочен"
#: sm/certchain.c:915
#: sm/certchain.c:989
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "сертификат просрочен"
#: sm/certchain.c:957
#: sm/certchain.c:1031
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:966
#: sm/certchain.c:1040
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "сертификат недостоверный: %s"
#: sm/certchain.c:1003
#: sm/certchain.c:1077
#, fuzzy
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
#: sm/certchain.c:1005
#: sm/certchain.c:1079
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1006
#: sm/certchain.c:1080
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1010
#: sm/certchain.c:1084
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr " подписей очищено: %lu\n"
#: sm/certchain.c:1011
#: sm/certchain.c:1085
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "Сертификат отзыва создан.\n"
#: sm/certchain.c:1014
#: sm/certchain.c:1088
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "сертификат еще не достоверен"
#: sm/certchain.c:1015
#: sm/certchain.c:1089
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1045
#: sm/certchain.c:1119
#, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "отпечаток=%s\n"
#: sm/certchain.c:1054
#: sm/certchain.c:1128
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr "корневой сертификат теперь помечен доверяемым\n"
#: sm/certchain.c:1067
#: sm/certchain.c:1141
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr "в gpg-agent нельзя сделать сертификат доверяемым интерактивно\n"
#: sm/certchain.c:1073
#: sm/certchain.c:1147
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
"для данной сессии запрещено делать сертификат доверяемым интерактивно\n"
#: sm/certchain.c:1130
#: sm/certchain.c:1204
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1194
#: sm/certchain.c:1268
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "не найден издатель в сертификате"
#: sm/certchain.c:1270
#: sm/certchain.c:1341
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr "самоподписанный\tсертификат имеет ПЛОХУЮ подпись"
#: sm/certchain.c:1339
#: sm/certchain.c:1410
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым"
#: sm/certchain.c:1352
#: sm/certchain.c:1423
#, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "сбой проверки списка доверий: %s\n"
#: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "цепочка сертификации слишком длинная\n"
#: sm/certchain.c:1393
#: sm/certchain.c:1464
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "не найден издатель сертификата"
#: sm/certchain.c:1426
#: sm/certchain.c:1497
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "сертификат имеет ПЛОХУЮ подпись"
#: sm/certchain.c:1457
#: sm/certchain.c:1528
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr "найдено еще одно соответствие CA сертификата - повторная попытки"
#: sm/certchain.c:1508
#: sm/certchain.c:1579
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr "цепочка сертификации длиннее дозволенной CA (%d)"
#: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "цепочка сертификации слишком длинная\n"
#: sm/certchain.c:1549
#: sm/certchain.c:1620
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "дупликат сертификата `%s' удален\n"
#: sm/certchain.c:1550
#: sm/certchain.c:1621
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым"
#: sm/certchain.c:1721
#: sm/certchain.c:1792
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1730
#: sm/certchain.c:1801
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
@ -7138,181 +7138,181 @@ msgstr "удаление сертификата \"%s\" неудачно: %s\n"
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "не заданы получатели\n"
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[файл]|создать подпись"
#: sm/gpgsm.c:248
#: sm/gpgsm.c:249
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[файл]|создать прозрачную подпись"
#: sm/gpgsm.c:256
#: sm/gpgsm.c:257
msgid "list external keys"
msgstr "вывести список внешних ключей"
#: sm/gpgsm.c:258
#: sm/gpgsm.c:259
msgid "list certificate chain"
msgstr "вывести список правил сертификатов"
#: sm/gpgsm.c:261
#: sm/gpgsm.c:262
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "удалить ключ из таблицы открытых ключей"
#: sm/gpgsm.c:264
#: sm/gpgsm.c:265
msgid "import certificates"
msgstr "импорт сертификатов"
#: sm/gpgsm.c:265
#: sm/gpgsm.c:266
msgid "export certificates"
msgstr "экспорт сертификатов"
#: sm/gpgsm.c:266
#: sm/gpgsm.c:267
msgid "register a smartcard"
msgstr "зарегистрировать смарткарту"
#: sm/gpgsm.c:268
#: sm/gpgsm.c:269
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr "передать команду dirmngr"
#: sm/gpgsm.c:270
#: sm/gpgsm.c:271
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr "вызываем gpg-protect-tool"
#: sm/gpgsm.c:271
#: sm/gpgsm.c:272
msgid "change a passphrase"
msgstr "сменить фразу-пароль"
#: sm/gpgsm.c:286
#: sm/gpgsm.c:287
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "вывод в BASE64"
#: sm/gpgsm.c:290
#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr "предполагаем получение в формате PEM"
#: sm/gpgsm.c:292
#: sm/gpgsm.c:293
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr "предполагаем получение в формате BASE64"
#: sm/gpgsm.c:294
#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume input is in binary format"
msgstr "предполагаем получение в двоичном формате"
#: sm/gpgsm.c:299
#: sm/gpgsm.c:300
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr "используем системный dirmngr, если доступен"
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:301
msgid "never consult a CRL"
msgstr "не сверять с CRL"
#: sm/gpgsm.c:307
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "check validity using OCSP"
msgstr "проверка действительности используя OCSP"
#: sm/gpgsm.c:312
#: sm/gpgsm.c:313
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr "|N|число включаемых сертификатов"
#: sm/gpgsm.c:315
#: sm/gpgsm.c:316
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr "|FILE|взять информацию о политиках из FILE"
#: sm/gpgsm.c:318
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "do not check certificate policies"
msgstr "не проверять политики сертификата"
#: sm/gpgsm.c:322
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr "запросить пропущенных издаталей сертификатов"
#: sm/gpgsm.c:326
#: sm/gpgsm.c:327
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NAME|использовать NAME как получателя по умолчанию"
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "использовать ключ по умолчанию как получателя по умолчанию"
#: sm/gpgsm.c:345
#: sm/gpgsm.c:346
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "не использовать терминал совсем"
#: sm/gpgsm.c:346
#: sm/gpgsm.c:347
#, fuzzy
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE"
#: sm/gpgsm.c:348
#: sm/gpgsm.c:349
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE"
#: sm/gpgsm.c:350
#: sm/gpgsm.c:351
msgid "force v3 signatures"
msgstr "принудительная подпись v3"
#: sm/gpgsm.c:351
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "всегда использовать MDC для шифрования"
#: sm/gpgsm.c:356
#: sm/gpgsm.c:357
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "пакетный режим: ничего не запрашивать"
#: sm/gpgsm.c:357
#: sm/gpgsm.c:358
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "предполагать Да на большинство вопросов"
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "assume no on most questions"
msgstr "предполагать Нет на большинство вопросов"
#: sm/gpgsm.c:360
#: sm/gpgsm.c:361
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "добавить данную таблицу ключей в список таблиц ключей"
#: sm/gpgsm.c:361
#: sm/gpgsm.c:362
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "добавить данную таблицу секретных ключей в список"
#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAME|использовать NAME как секретный ключ по умолчанию"
#: sm/gpgsm.c:363
#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|использовать данный сервер ключей для поиска ключей"
#: sm/gpgsm.c:364
#: sm/gpgsm.c:365
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAME|установить кодировку терминала в NAME"
#: sm/gpgsm.c:368
#: sm/gpgsm.c:369
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr "|LEVEL|установить уровень отладки в LEVEL"
#: sm/gpgsm.c:383
#: sm/gpgsm.c:384
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FILE|загрузить модуль дополнения FILE"
#: sm/gpgsm.c:389
#: sm/gpgsm.c:390
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME"
#: sm/gpgsm.c:391
#: sm/gpgsm.c:392
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME"
#: sm/gpgsm.c:394
#: sm/gpgsm.c:395
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|использовать алгоритм сжатия N"
#: sm/gpgsm.c:575
#: sm/gpgsm.c:577
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Использование: gpgsm [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
#: sm/gpgsm.c:578
#: sm/gpgsm.c:580
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
@ -7323,35 +7323,35 @@ msgstr ""
"протокол\n"
"операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
#: sm/gpgsm.c:705
#: sm/gpgsm.c:707
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "использование: gpgsm [параметры] "
#: sm/gpgsm.c:803
#: sm/gpgsm.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "не могу зашифровать для `%s': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:814
#: sm/gpgsm.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "неизвестный параметр `%s'\n"
#: sm/gpgsm.c:1386
#: sm/gpgsm.c:1391
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "ВНИМАНИЕ: выполняемся с подделанным системным временем: "
#: sm/gpgsm.c:1488
#: sm/gpgsm.c:1493
#, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1526
#: sm/gpgsm.c:1531
#, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "невозможно подписать используя `%s': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1710
#: sm/gpgsm.c:1717
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr "данная команды всё еще не реализована\n"
@ -7592,26 +7592,26 @@ msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "ошибка отправки стандартных параметров: %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:776
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr "Параметры контролирующие вывод диагностики"
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr "Параметры контролирующие конфигурацию"
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
#: tools/gpgconf-comp.c:727 tools/gpgconf-comp.c:806
msgid "Options useful for debugging"
msgstr "Параметры полезные для отладки"
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
#: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:814
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE"
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:740
msgid "Options controlling the security"
msgstr "Параметры контролирующие безопасность"
@ -7678,42 +7678,47 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:719
#, fuzzy
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "передать команду dirmngr"
#: tools/gpgconf-comp.c:722
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#: tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr "не проверять CRLd для корневых сертификатов"
#: tools/gpgconf-comp.c:786
#: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr "Параметры контрролирующие формат вывода"
#: tools/gpgconf-comp.c:822
#: tools/gpgconf-comp.c:825
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:832
#: tools/gpgconf-comp.c:835
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr "Настройки HTTP серверов"
#: tools/gpgconf-comp.c:843
#: tools/gpgconf-comp.c:846
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr "использовать системные настройки HTTP проки"
#: tools/gpgconf-comp.c:848
#: tools/gpgconf-comp.c:851
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr "Настройки LDAP серверов"
#: tools/gpgconf-comp.c:877
#: tools/gpgconf-comp.c:880
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:885
#: tools/gpgconf-comp.c:888
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr "Настройки OCSP"
#: tools/gpgconf-comp.c:3037
#: tools/gpgconf-comp.c:3040
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""

340
po/sk.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "nem
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
@ -286,13 +286,13 @@ msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "s dodatoènými informáciami"
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
#: sm/gpgsm.c:344
#: sm/gpgsm.c:345
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "by» o trochu tich¹í"
@ -374,7 +374,7 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <"
@ -393,30 +393,30 @@ msgid ""
"Secret key management for GnuPG\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
@ -706,8 +706,8 @@ msgstr "zmeni
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
#: tools/gpgconf-comp.c:1661
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
#: tools/gpgconf-comp.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "pou
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -1743,27 +1743,27 @@ msgstr "|[s
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
msgid "make a detached signature"
msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
msgid "encrypt data"
msgstr "¹ifrova» dáta"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
msgid "verify a signature"
msgstr "verifikova» podpis"
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
msgid "list keys"
msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
@ -1776,11 +1776,11 @@ msgstr "vyp
msgid "list and check key signatures"
msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
msgid "list secret keys"
msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
@ -1816,11 +1816,11 @@ msgstr "vytvori
msgid "export keys"
msgstr "exportova» kµúèe"
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
@ -1856,11 +1856,11 @@ msgstr "aktualizova
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
msgid "run in server mode"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
@ -1871,36 +1871,36 @@ msgstr ""
"Mo¾nosti:\n"
" "
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
msgid "create ascii armored output"
msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr ""
"pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
" alebo de¹ifrovanie"
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr ""
"|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
" komprimácia)"
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
msgid "use canonical text mode"
msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
msgid "do not make any changes"
msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr ""
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr ""
"(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
"mo¾ností)\n"
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr ""
"podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
"implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Hash: "
msgid "Compression: "
msgstr "Kompresia: "
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
msgid "Used libraries:"
msgstr ""
@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr ""
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "konfliktné príkazy\n"
@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "%s:%d: neplatn
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
@ -2306,11 +2306,11 @@ msgstr "v m
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "¹ifrovanie správ v móde --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "Zmaza
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "konflikt èasového razítka"
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
@ -6755,7 +6755,7 @@ msgstr "nen
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
#, fuzzy
msgid "read options from file"
msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
@ -6823,278 +6823,278 @@ msgstr "neplatn
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:209
#: sm/call-dirmngr.c:212
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:242
#: sm/call-dirmngr.c:245
#, fuzzy
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
#: sm/call-dirmngr.c:254
#: sm/call-dirmngr.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
#: sm/call-dirmngr.c:274
#: sm/call-dirmngr.c:277
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:194
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
msgid "chain"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
#, fuzzy
msgid "shell"
msgstr "help"
#: sm/certchain.c:241
#: sm/certchain.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
#: sm/certchain.c:280
#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:318
#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:328
#: sm/certchain.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
#: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
#: sm/certchain.c:480
#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:499
#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:541
#: sm/certchain.c:544
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:565
#: sm/certchain.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#: sm/certchain.c:567
#: sm/certchain.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
#: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
#: sm/certchain.c:826
#: sm/certchain.c:900
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
#: sm/certchain.c:836
#: sm/certchain.c:910
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "nesprávny certifikát"
#: sm/certchain.c:841
#: sm/certchain.c:915
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:846
#: sm/certchain.c:920
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
#: sm/certchain.c:848
#: sm/certchain.c:922
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:854
#: sm/certchain.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
#: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
#: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:913
#: sm/certchain.c:987
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
#: sm/certchain.c:914
#: sm/certchain.c:988
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
#: sm/certchain.c:915
#: sm/certchain.c:989
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
#: sm/certchain.c:957
#: sm/certchain.c:1031
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:966
#: sm/certchain.c:1040
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
#: sm/certchain.c:1003
#: sm/certchain.c:1077
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1005
#: sm/certchain.c:1079
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1006
#: sm/certchain.c:1080
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1010
#: sm/certchain.c:1084
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr " nové podpisy: %lu\n"
#: sm/certchain.c:1011
#: sm/certchain.c:1085
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
#: sm/certchain.c:1014
#: sm/certchain.c:1088
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "nesprávny certifikát"
#: sm/certchain.c:1015
#: sm/certchain.c:1089
msgid " ( issuer valid from "
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1045
#: sm/certchain.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "vypísa» fingerprint"
#: sm/certchain.c:1054
#: sm/certchain.c:1128
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1067
#: sm/certchain.c:1141
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1073
#: sm/certchain.c:1147
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1130
#: sm/certchain.c:1204
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1194
#: sm/certchain.c:1268
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
#: sm/certchain.c:1270
#: sm/certchain.c:1341
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1339
#: sm/certchain.c:1410
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1352
#: sm/certchain.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
#: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1393
#: sm/certchain.c:1464
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1426
#: sm/certchain.c:1497
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "verifikova» podpis"
#: sm/certchain.c:1457
#: sm/certchain.c:1528
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1508
#: sm/certchain.c:1579
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
#: sm/certchain.c:1549
#: sm/certchain.c:1620
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
#: sm/certchain.c:1550
#: sm/certchain.c:1621
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "nesprávny certifikát"
#: sm/certchain.c:1721
#: sm/certchain.c:1792
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1730
#: sm/certchain.c:1801
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
@ -7373,196 +7373,196 @@ msgstr "zmazanie bloku k
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(®iadny popis)\n"
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis"
#: sm/gpgsm.c:248
#: sm/gpgsm.c:249
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
#: sm/gpgsm.c:256
#: sm/gpgsm.c:257
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
#: sm/gpgsm.c:258
#: sm/gpgsm.c:259
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "nesprávny certifikát"
#: sm/gpgsm.c:261
#: sm/gpgsm.c:262
#, fuzzy
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
#: sm/gpgsm.c:264
#: sm/gpgsm.c:265
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "nesprávny certifikát"
#: sm/gpgsm.c:265
#: sm/gpgsm.c:266
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "nesprávny certifikát"
#: sm/gpgsm.c:266
#: sm/gpgsm.c:267
msgid "register a smartcard"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:268
#: sm/gpgsm.c:269
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:270
#: sm/gpgsm.c:271
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:271
#: sm/gpgsm.c:272
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "zmeni» heslo"
#: sm/gpgsm.c:286
#: sm/gpgsm.c:287
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
#: sm/gpgsm.c:290
#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:292
#: sm/gpgsm.c:293
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:294
#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:299
#: sm/gpgsm.c:300
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:301
msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:307
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:312
#: sm/gpgsm.c:313
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:315
#: sm/gpgsm.c:316
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:318
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:322
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:326
#: sm/gpgsm.c:327
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|MENO|pou¾i» MENO ako implicitného adresáta"
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr ""
"pou¾i» implicitný kµúè ako implicitného\n"
" adresáta"
#: sm/gpgsm.c:345
#: sm/gpgsm.c:346
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "vôbec nepou¾íva» terminál"
#: sm/gpgsm.c:346
#: sm/gpgsm.c:347
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:348
#: sm/gpgsm.c:349
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
#: sm/gpgsm.c:350
#: sm/gpgsm.c:351
msgid "force v3 signatures"
msgstr "vynúti» podpisy verzie 3"
#: sm/gpgsm.c:351
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "na ¹ifrovanie v¾dy pou¾i» MDC"
#: sm/gpgsm.c:356
#: sm/gpgsm.c:357
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "dávkový re¾im: nikdy sa na niè nepýta»"
#: sm/gpgsm.c:357
#: sm/gpgsm.c:358
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "automaticky odpoveda» áno na väè¹inu otázok"
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "assume no on most questions"
msgstr "automaticky odpoveda» NIE na väè¹inu otázok"
#: sm/gpgsm.c:360
#: sm/gpgsm.c:361
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr ""
"prida» tento súbor kµúèov do zoznamu\n"
" pou¾ívaných súborov kµúèov"
#: sm/gpgsm.c:361
#: sm/gpgsm.c:362
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "prida» tento súbor tajných kµúèov do zoznamu"
#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
#: sm/gpgsm.c:363
#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr ""
"|POÈÍTAÈ|pou¾i tento server kµúèov na vyhµadávanie\n"
" kµúèov"
#: sm/gpgsm.c:364
#: sm/gpgsm.c:365
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
#: sm/gpgsm.c:368
#: sm/gpgsm.c:369
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:383
#: sm/gpgsm.c:384
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
#: sm/gpgsm.c:389
#: sm/gpgsm.c:390
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG"
#: sm/gpgsm.c:391
#: sm/gpgsm.c:392
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|ALG|pou¾i» hashovací algoritmus ALG"
#: sm/gpgsm.c:394
#: sm/gpgsm.c:395
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|pou¾i» kompresný algoritmus N"
#: sm/gpgsm.c:575
#: sm/gpgsm.c:577
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
#: sm/gpgsm.c:578
#: sm/gpgsm.c:580
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
@ -7573,36 +7573,36 @@ msgstr ""
"podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
"implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
#: sm/gpgsm.c:705
#: sm/gpgsm.c:707
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
#: sm/gpgsm.c:803
#: sm/gpgsm.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:814
#: sm/gpgsm.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
#: sm/gpgsm.c:1386
#: sm/gpgsm.c:1391
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1488
#: sm/gpgsm.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr "zapisujem do '%s'\n"
#: sm/gpgsm.c:1526
#: sm/gpgsm.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1710
#: sm/gpgsm.c:1717
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr ""
@ -7849,26 +7849,26 @@ msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:776
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
#: tools/gpgconf-comp.c:727 tools/gpgconf-comp.c:806
msgid "Options useful for debugging"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
#: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:814
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:740
msgid "Options controlling the security"
msgstr ""
@ -7933,43 +7933,47 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:719
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:722
#, fuzzy
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr "|ALG|pou¾i» ¹ifrovací algoritmus ALG pre heslá"
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#: tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:786
#: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:822
#: tools/gpgconf-comp.c:825
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:832
#: tools/gpgconf-comp.c:835
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:843
#: tools/gpgconf-comp.c:846
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:848
#: tools/gpgconf-comp.c:851
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:877
#: tools/gpgconf-comp.c:880
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:885
#: tools/gpgconf-comp.c:888
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:3037
#: tools/gpgconf-comp.c:3040
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""

341
po/sv.po
View File

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-12 16:08+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
@ -312,13 +312,13 @@ msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr "kör i demonläge (bakgrund)"
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "utförlig"
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
#: sm/gpgsm.c:344
#: sm/gpgsm.c:345
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "var något tystare"
@ -396,7 +396,7 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "|FIL|skriv miljöinställningar även till FIL"
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
msgid "Please report bugs to <"
msgstr "Rapportera fel till <"
@ -413,30 +413,30 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-agent [flaggor] [kommando [argument]]\n"
"Hantering av hemliga nycklar för GnuPG\n"
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr "ogiltig debug-level \"%s\" angiven\n"
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr "%s är för gammal (behöver %s, har %s)\n"
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n"
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "läser inställningar från \"%s\"\n"
@ -732,8 +732,8 @@ msgstr "ändra lösenfras"
msgid "I'll change it later"
msgstr "Jag ändrar den senare"
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
#: tools/gpgconf-comp.c:1661
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
#: tools/gpgconf-comp.c:1664
#, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "fel när ett rör skapades: %s\n"
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "använder undernyckeln %s istället för primära nyckeln %s\n"
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "nyckel %s: hemlig nyckel utan publik nyckel - hoppades över\n"
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -1739,28 +1739,28 @@ msgstr "|[fil]|skapa en signatur"
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fil]|skapa en klartextsignatur"
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
msgid "make a detached signature"
msgstr "skapa signatur i en separat fil"
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
msgid "encrypt data"
msgstr "kryptera data"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "kryptering endast med symmetriskt chiffer"
# gnupg dekrypterar data om inget kommando anges dvs. kommandot "decrypt" behöver inte användas.
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "dekryptera data (standard)"
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
msgid "verify a signature"
msgstr "validera en signatur"
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
msgid "list keys"
msgstr "lista nycklar"
@ -1772,11 +1772,11 @@ msgstr "lista nycklar och signaturer"
msgid "list and check key signatures"
msgstr "lista och kontrollera nyckelsignaturer"
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "lista nycklar och fingeravtryck"
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
msgid "list secret keys"
msgstr "lista hemliga nycklar"
@ -1812,11 +1812,11 @@ msgstr "generera ett spärrcertifikat"
msgid "export keys"
msgstr "exportera nycklar"
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
msgid "export keys to a key server"
msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver"
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
msgid "import keys from a key server"
msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
@ -1852,12 +1852,12 @@ msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [filer]|skriv ut kontrollsummor"
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
msgid "run in server mode"
msgstr "kör i serverläge"
# Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
@ -1868,32 +1868,32 @@ msgstr ""
"Flaggor:\n"
" "
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
msgid "create ascii armored output"
msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal"
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAMN|kryptera för NAMN"
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "använd denna användaridentitet för att signera eller dekryptera"
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|ställ in komprimeringsnivån till N (0 för att inaktivera)"
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
msgid "use canonical text mode"
msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|FIL|läs inställningar från FIL"
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
msgid "do not make any changes"
msgstr "gör inga ändringar"
@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "generera PGP 2.x-kompatibla meddelanden"
# inställningar istället för flaggor?
# Nej, här är det bruksanvisningen för kommandoraden.
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Se manualsidan för en fullständig lista över alla kommandon och flaggor)\n"
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n"
"standardåtgärden beror på inmatningsdata\n"
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "Kontrollsumma: "
msgid "Compression: "
msgstr "Komprimering: "
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
msgid "Used libraries:"
msgstr "Använda bibliotek:"
@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Använda bibliotek:"
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "användning: gpg [flaggor] "
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "motstridiga kommandon\n"
@ -2255,7 +2255,7 @@ msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "ogiltig auto-key-locate-lista\n"
# Programmet skapar en avbildning (image) av minnet för att lättare kunna spåra fel.
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesavbild!\n"
@ -2298,11 +2298,11 @@ msgstr "du måste använda filer (och inte rör) i --pgp2-läge\n"
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "kryptering av meddelanden i --pgp2-läge kräver IDEA-chiffret\n"
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "den valda chifferalgoritmen är ogiltig\n"
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "vald sammandragsalgoritm är ogiltig\n"
@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "ta nycklarna från denna nyckelring "
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "utfärda enbart en varning när tidsstämpeln är orimlig"
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
@ -6708,7 +6708,7 @@ msgstr "kan inte komma åt %s - ogiltigt OpenPGP-kort?\n"
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr "kör i multiserverläge (förgrund)"
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
msgid "read options from file"
msgstr "läs inställningar från fil"
@ -6773,260 +6773,260 @@ msgstr "ogiltigt radix64-tecken %02x hoppades över\n"
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:209
#: sm/call-dirmngr.c:212
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr "ingen körande dirmngr - startar \"%s\"\n"
#: sm/call-dirmngr.c:242
#: sm/call-dirmngr.c:245
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "miljövariabeln DIRMNGR_INFO är felformaterad\n"
#: sm/call-dirmngr.c:254
#: sm/call-dirmngr.c:257
#, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "dirmngr-protokoll version %d stöds inte\n"
#: sm/call-dirmngr.c:274
#: sm/call-dirmngr.c:277
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr "kan inte ansluta till dirmngr - försöker falla tillbaka\n"
#: sm/certchain.c:194
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr "valideringsmodellen begärd av certifikat: %s"
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
msgid "chain"
msgstr "kedja"
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
msgid "shell"
msgstr "skal"
#: sm/certchain.c:241
#: sm/certchain.c:243
#, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "kritiska certifikattillägget %s stöds inte"
#: sm/certchain.c:280
#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr "utfärdarens certifikat är inte markerat som en CA"
#: sm/certchain.c:318
#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr "kritisk markerad policy utan konfigurerade policier"
#: sm/certchain.c:328
#: sm/certchain.c:330
#, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "misslyckades med att öppna \"%s\": %s\n"
#: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "observera: icke-kritisk certifikatpolicy tillåts inte"
#: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "certifikatpolicy tillåts inte"
#: sm/certchain.c:480
#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "slår upp utfärdare på extern plats\n"
#: sm/certchain.c:499
#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "antal utfärdare som matchar: %d\n"
#: sm/certchain.c:541
#: sm/certchain.c:544
#, fuzzy
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "slår upp utfärdare på extern plats\n"
#: sm/certchain.c:565
#: sm/certchain.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "fel vid import av certifikat: %s\n"
#: sm/certchain.c:567
#: sm/certchain.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "skuggning av nyckeln misslyckades: %s\n"
#: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "misslyckades med att allokera keyDB-hanterare\n"
#: sm/certchain.c:826
#: sm/certchain.c:900
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "certifikatet har spärrats"
#: sm/certchain.c:836
#: sm/certchain.c:910
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "ingen spärrlista hittades för certifikatet"
#: sm/certchain.c:841
#: sm/certchain.c:915
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr "status för certifikatet är okänt"
#: sm/certchain.c:846
#: sm/certchain.c:920
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "den tillgängliga spärrlistan är för gammal"
#: sm/certchain.c:848
#: sm/certchain.c:922
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr "se till att \"dirmngr\" är korrekt installerat\n"
#: sm/certchain.c:854
#: sm/certchain.c:928
#, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "kontroll mot spärrlistan misslyckades: %s"
#: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "certifikat med felaktig giltighetstid: %s"
#: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "certifikatet är ännu inte giltigt"
#: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "rotcertifikatet är ännu inte giltigt"
#: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "tillfälligt certifikat är ännu inte giltigt"
#: sm/certchain.c:913
#: sm/certchain.c:987
msgid "certificate has expired"
msgstr "certifikatet har gått ut"
#: sm/certchain.c:914
#: sm/certchain.c:988
msgid "root certificate has expired"
msgstr "rotcertifikatet har gått ut"
#: sm/certchain.c:915
#: sm/certchain.c:989
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "tillfälligt certifikat har gått ut"
#: sm/certchain.c:957
#: sm/certchain.c:1031
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr "nödvändiga certifikattillägg saknas: %s%s%s"
#: sm/certchain.c:966
#: sm/certchain.c:1040
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "certifikat med felaktig giltighetstid"
#: sm/certchain.c:1003
#: sm/certchain.c:1077
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr "signaturen inte skapad under certifikatets livstid"
#: sm/certchain.c:1005
#: sm/certchain.c:1079
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr "certifikatet skapades inte under utfärdarens livstid"
#: sm/certchain.c:1006
#: sm/certchain.c:1080
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr "tillfälligt certifikat är inte skapat under utfärdarens livstid"
#: sm/certchain.c:1010
#: sm/certchain.c:1084
msgid " ( signature created at "
msgstr " ( signatur skapad "
#: sm/certchain.c:1011
#: sm/certchain.c:1085
msgid " (certificate created at "
msgstr " (certifikat skapat "
#: sm/certchain.c:1014
#: sm/certchain.c:1088
msgid " (certificate valid from "
msgstr " (certifikat giltigt från "
#: sm/certchain.c:1015
#: sm/certchain.c:1089
msgid " ( issuer valid from "
msgstr " ( utfärdare giltig från "
#: sm/certchain.c:1045
#: sm/certchain.c:1119
#, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "fingeravtryck=%s\n"
#: sm/certchain.c:1054
#: sm/certchain.c:1128
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr "rotcertifikatet har nu markerats som betrott\n"
#: sm/certchain.c:1067
#: sm/certchain.c:1141
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr "interaktiv markering som betrodd inte aktiverad i gpg-agent\n"
#: sm/certchain.c:1073
#: sm/certchain.c:1147
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr "interaktiv markering som betrodd inaktiverad för den här sessionen\n"
#: sm/certchain.c:1130
#: sm/certchain.c:1204
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
"VARNING: tid för skapandet av signaturen är inte känd - antar aktuell tid"
#: sm/certchain.c:1194
#: sm/certchain.c:1268
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "ingen utfärdare hittades i certifikatet"
#: sm/certchain.c:1270
#: sm/certchain.c:1341
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr "självsignerat certifikat har en FELAKTIG signatur"
#: sm/certchain.c:1339
#: sm/certchain.c:1410
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr "rotcertifikatet har inte markerats som betrott"
#: sm/certchain.c:1352
#: sm/certchain.c:1423
#, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "kontroll mot tillitslistan misslyckades: %s\n"
#: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "certifikatkedjan är för lång\n"
#: sm/certchain.c:1393
#: sm/certchain.c:1464
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "utfärdarens certifikat hittades inte"
#: sm/certchain.c:1426
#: sm/certchain.c:1497
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "certifikatet har en FELAKTIG signatur"
#: sm/certchain.c:1457
#: sm/certchain.c:1528
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr "hittade ett annat möjligen matchande CA-certifikat - försöker igen"
#: sm/certchain.c:1508
#: sm/certchain.c:1579
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr "certifikatkedjan längre än vad som tillåts av CA (%d)"
#: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
msgid "certificate is good\n"
msgstr "certifikatet är korrekt\n"
#: sm/certchain.c:1549
#: sm/certchain.c:1620
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "tillfälligt certifikat är korrekt\n"
#: sm/certchain.c:1550
#: sm/certchain.c:1621
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "rotcertifikatet är korrekt\n"
#: sm/certchain.c:1721
#: sm/certchain.c:1792
msgid "switching to chain model"
msgstr "växlar till kedjemodell"
#: sm/certchain.c:1730
#: sm/certchain.c:1801
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr "valideringsmodell använd: %s"
@ -7302,182 +7302,182 @@ msgstr "borttagning av certifikatet \"%s\" misslyckades: %s\n"
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "inga giltiga mottagare angavs\n"
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[FIL]|skapa en signatur"
#: sm/gpgsm.c:248
#: sm/gpgsm.c:249
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[FIL]|skapa en klartext-signatur"
#: sm/gpgsm.c:256
#: sm/gpgsm.c:257
msgid "list external keys"
msgstr "lista externa nycklar"
#: sm/gpgsm.c:258
#: sm/gpgsm.c:259
msgid "list certificate chain"
msgstr "lista certifikatkedja"
#: sm/gpgsm.c:261
#: sm/gpgsm.c:262
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "ta bort nyckel från den publika nyckelringen"
#: sm/gpgsm.c:264
#: sm/gpgsm.c:265
msgid "import certificates"
msgstr "importera certifikat"
#: sm/gpgsm.c:265
#: sm/gpgsm.c:266
msgid "export certificates"
msgstr "exportera certifikat"
#: sm/gpgsm.c:266
#: sm/gpgsm.c:267
msgid "register a smartcard"
msgstr "registrera ett smartkort"
#: sm/gpgsm.c:268
#: sm/gpgsm.c:269
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr "skicka ett kommando till dirmngr"
#: sm/gpgsm.c:270
#: sm/gpgsm.c:271
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr "starta gpg-protect-tool"
#: sm/gpgsm.c:271
#: sm/gpgsm.c:272
msgid "change a passphrase"
msgstr "ändra en lösenfras"
#: sm/gpgsm.c:286
#: sm/gpgsm.c:287
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "skapa base-64-kodat utdata"
#: sm/gpgsm.c:290
#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr "anta att inmatning är i PEM-format"
#: sm/gpgsm.c:292
#: sm/gpgsm.c:293
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr "anta att inmatning är i base-64-format"
#: sm/gpgsm.c:294
#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume input is in binary format"
msgstr "anta att inmatning är i binärformat"
#: sm/gpgsm.c:299
#: sm/gpgsm.c:300
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr "använd systemets dirmngr om tillgängligt"
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:301
msgid "never consult a CRL"
msgstr "kontrollera aldrig mot spärrlista"
#: sm/gpgsm.c:307
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "check validity using OCSP"
msgstr "kontrollera giltigheten med OCSP"
#: sm/gpgsm.c:312
#: sm/gpgsm.c:313
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr "|N|antal certifikat att inkludera"
#: sm/gpgsm.c:315
#: sm/gpgsm.c:316
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr "|FIL|hämta policyinformation från FIL"
#: sm/gpgsm.c:318
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "do not check certificate policies"
msgstr "kontrollera inte certifikatpolicier"
#: sm/gpgsm.c:322
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr "hämta saknade utfärdarcertifikat"
#: sm/gpgsm.c:326
#: sm/gpgsm.c:327
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NAMN|använd NAMN som standardmottagare"
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "använd standardnyckeln som standardmottagare"
#: sm/gpgsm.c:345
#: sm/gpgsm.c:346
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "använd inte terminalen alls"
#: sm/gpgsm.c:346
#: sm/gpgsm.c:347
#, fuzzy
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr "|FIL|skriv serverlägesloggar till FIL"
#: sm/gpgsm.c:348
#: sm/gpgsm.c:349
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|FIL|skriv serverlägesloggar till FIL"
#: sm/gpgsm.c:350
#: sm/gpgsm.c:351
msgid "force v3 signatures"
msgstr "tvinga v3-signaturer"
#: sm/gpgsm.c:351
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "använd alltid en MDC för kryptering"
#: sm/gpgsm.c:356
#: sm/gpgsm.c:357
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "satsläge: fråga aldrig"
#: sm/gpgsm.c:357
#: sm/gpgsm.c:358
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "anta ja på de flesta frågorna"
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "assume no on most questions"
msgstr "anta nej på de flesta frågorna"
#: sm/gpgsm.c:360
#: sm/gpgsm.c:361
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "lägg till denna nyckelring till listan över nyckelringar"
#: sm/gpgsm.c:361
#: sm/gpgsm.c:362
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "lägg till denna hemliga nyckelring till listan"
#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel"
#: sm/gpgsm.c:363
#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|VÄRD|använd den här nyckelservern för att slå upp nycklar"
#: sm/gpgsm.c:364
#: sm/gpgsm.c:365
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAMN|ställ in terminalteckentabell till NAMN"
#: sm/gpgsm.c:368
#: sm/gpgsm.c:369
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr "|NIVÅ|ställ in felsökningsnivån till NIVÅ"
#: sm/gpgsm.c:383
#: sm/gpgsm.c:384
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FIL|läs in tilläggsmodulen FIL"
#: sm/gpgsm.c:389
#: sm/gpgsm.c:390
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAMN|använd chifferalgoritmen NAMN"
#: sm/gpgsm.c:391
#: sm/gpgsm.c:392
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAMN|använd sammandragsalgoritmen NAMN"
#: sm/gpgsm.c:394
#: sm/gpgsm.c:395
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|använd komprimeringsalgoritmen N"
#: sm/gpgsm.c:575
#: sm/gpgsm.c:577
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Användning: gpgsm [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
# Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata.
#: sm/gpgsm.c:578
#: sm/gpgsm.c:580
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
@ -7487,35 +7487,35 @@ msgstr ""
"signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera med S/MIME-protokollet\n"
"standardåtgärden beror på inmatningsdata\n"
#: sm/gpgsm.c:705
#: sm/gpgsm.c:707
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "användning: gpgsm [flaggor] "
#: sm/gpgsm.c:803
#: sm/gpgsm.c:805
#, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "OBSERVERA: kommer inte att kunna kryptera till \"%s\": %s\n"
#: sm/gpgsm.c:814
#: sm/gpgsm.c:816
#, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "okänd valideringsmodell \"%s\"\n"
#: sm/gpgsm.c:1386
#: sm/gpgsm.c:1391
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "VARNING: kör med falsk systemtid: "
#: sm/gpgsm.c:1488
#: sm/gpgsm.c:1493
#, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr "importerar vanliga certifikat \"%s\"\n"
#: sm/gpgsm.c:1526
#: sm/gpgsm.c:1531
#, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "kan inte signera med \"%s\": %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1710
#: sm/gpgsm.c:1717
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr "det här kommandot har ännu inte implementerats\n"
@ -7764,26 +7764,26 @@ msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "fel vid sändning av standardflaggor: %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:776
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr "Flaggor som kontrollerar diagnosutdata"
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr "Flaggor som kontrollerar konfigurationen"
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
#: tools/gpgconf-comp.c:727 tools/gpgconf-comp.c:806
msgid "Options useful for debugging"
msgstr "Flaggor användbara för felsökning"
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
#: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:814
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr "|FIL|skriv serverlägesloggar till FIL"
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:740
msgid "Options controlling the security"
msgstr "Flaggor som kontrollerar säkerheten"
@ -7844,42 +7844,47 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr "tillåt PKA-uppslag (DNS-förfrågningar)"
#: tools/gpgconf-comp.c:719
#, fuzzy
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "skicka ett kommando till dirmngr"
#: tools/gpgconf-comp.c:722
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr "|NAMN|använd kodningen NAMN för PKCS#12-lösenfraser"
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#: tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr "kontrollera inte spärrlistor för rotcertifikat"
#: tools/gpgconf-comp.c:786
#: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr "Flaggor som kontrollerar formatet på utdata"
#: tools/gpgconf-comp.c:822
#: tools/gpgconf-comp.c:825
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr "Flaggor som kontrollerar interaktivitet och framtvingande"
#: tools/gpgconf-comp.c:832
#: tools/gpgconf-comp.c:835
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr "Konfiguration för HTTP-servrar"
#: tools/gpgconf-comp.c:843
#: tools/gpgconf-comp.c:846
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr "använd systemets HTTP-proxyinställningar"
#: tools/gpgconf-comp.c:848
#: tools/gpgconf-comp.c:851
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr "Konfiguration av LDAP-servrar som ska användas"
#: tools/gpgconf-comp.c:877
#: tools/gpgconf-comp.c:880
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:885
#: tools/gpgconf-comp.c:888
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr "Konfiguration för OCSP"
#: tools/gpgconf-comp.c:3037
#: tools/gpgconf-comp.c:3040
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "Observera att gruppspecifikationer ignoreras\n"

341
po/tr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.9.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 03:45+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
@ -280,13 +280,13 @@ msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr "artalan süreci olarak çalışır"
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "ayrıntılı"
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
#: sm/gpgsm.c:344
#: sm/gpgsm.c:345
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "biraz daha sessiz olur"
@ -363,7 +363,7 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
msgid "Please report bugs to <"
msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <"
@ -380,30 +380,30 @@ msgstr ""
"Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
"GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr "libksba çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
@ -698,8 +698,8 @@ msgstr "anahtar parolası değiştirir"
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
#: tools/gpgconf-comp.c:1661
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
#: tools/gpgconf-comp.c:1664
#, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -1693,27 +1693,27 @@ msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
msgid "make a detached signature"
msgstr "bağımsız bir imza yapar"
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
msgid "encrypt data"
msgstr "veriyi şifreler"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
msgid "verify a signature"
msgstr "bir imzayı doğrular"
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
msgid "list keys"
msgstr "anahtarları listeler"
@ -1725,11 +1725,11 @@ msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
msgid "list and check key signatures"
msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
msgid "list secret keys"
msgstr "gizli anahtarları listeler"
@ -1765,11 +1765,11 @@ msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
msgid "export keys"
msgstr "anahtarları gönderir"
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
msgid "export keys to a key server"
msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
msgid "import keys from a key server"
msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
@ -1805,11 +1805,11 @@ msgstr "güvence veritabanını günceller"
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
msgid "run in server mode"
msgstr "sunucu kipinde çalışır"
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
@ -1820,32 +1820,32 @@ msgstr ""
"Seçenekler:\n"
" "
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
msgid "create ascii armored output"
msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
msgid "use canonical text mode"
msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
msgid "do not make any changes"
msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr ""
"imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
"öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Hash: "
msgid "Compression: "
msgstr "Sıkıştırma: "
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
msgid "Used libraries:"
msgstr ""
@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr ""
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "çelişen komutlar\n"
@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
@ -2245,11 +2245,11 @@ msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
@ -6626,7 +6626,7 @@ msgstr "%s erişilebilir değil - OpenPGP kartı geçersiz olabilir mi?\n"
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr "çoklu sunucu kipinde çalışır (önalanda)"
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
msgid "read options from file"
msgstr "seçenekler dosyadan okunur"
@ -6692,272 +6692,272 @@ msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02x atlandı\n"
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:209
#: sm/call-dirmngr.c:212
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr "çalışan dirmngr yok - `%s' başlatılıyor\n"
#: sm/call-dirmngr.c:242
#: sm/call-dirmngr.c:245
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "DIRMNGR_INFO ortam değişkeni hatalı\n"
#: sm/call-dirmngr.c:254
#: sm/call-dirmngr.c:257
#, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "dirmngr protokolünün %d. sürümü desteklenmiyor\n"
#: sm/call-dirmngr.c:274
#: sm/call-dirmngr.c:277
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr "dirmngr'a bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n"
#: sm/certchain.c:194
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
msgid "chain"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
msgid "shell"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:241
#: sm/certchain.c:243
#, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "kritik sertifika eklentisi %s desteklenmiyor"
#: sm/certchain.c:280
#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr "sertifikacı onu bir CA gibi imlememiş"
#: sm/certchain.c:318
#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr "yapılandırılmış poliçeler olmaksızın kritik imli poliçe"
#: sm/certchain.c:328
#: sm/certchain.c:330
#, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "`%s' açılamadı: %s\n"
#: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "bilgi: kritik olmayan sertifika poliçesine izin verilmez"
#: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "sertifika poliçesine izin verilmiyor"
#: sm/certchain.c:480
#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "harici bir sertifikacı arar\n"
#: sm/certchain.c:499
#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "eşleşen sertifikacı sayısı: %d\n"
#: sm/certchain.c:541
#: sm/certchain.c:544
#, fuzzy
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "harici bir sertifikacı arar\n"
#: sm/certchain.c:565
#: sm/certchain.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "sertifika ithal edilirken hata: %s\n"
#: sm/certchain.c:567
#: sm/certchain.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
#: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "ayrılmış anahtar veritabanı elde edilemedi: %s\n"
#: sm/certchain.c:826
#: sm/certchain.c:900
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "sertifika yürürlükten kaldırılmıştı"
#: sm/certchain.c:836
#: sm/certchain.c:910
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "sertifika için bir CRL yok"
#: sm/certchain.c:841
#: sm/certchain.c:915
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:846
#: sm/certchain.c:920
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "mevcut CRL çok eski"
#: sm/certchain.c:848
#: sm/certchain.c:922
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr "\"dirmngr\"'ın düzgün olarak kurulu olduğundan lütfen emin olunuz\n"
#: sm/certchain.c:854
#: sm/certchain.c:928
#, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "CRL sınaması başarısız: %s"
#: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "geçersiz doğrulukla sertifika: %s"
#: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "sertifika henüz geçersiz"
#: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "sertifika henüz geçersiz"
#: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "sertifika henüz geçersiz"
#: sm/certchain.c:913
#: sm/certchain.c:987
msgid "certificate has expired"
msgstr "sertifika kullanım süresi dolmuş"
#: sm/certchain.c:914
#: sm/certchain.c:988
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "sertifika kullanım süresi dolmuş"
#: sm/certchain.c:915
#: sm/certchain.c:989
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "sertifika kullanım süresi dolmuş"
#: sm/certchain.c:957
#: sm/certchain.c:1031
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:966
#: sm/certchain.c:1040
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "geçersiz doğrulukla sertifika: %s"
#: sm/certchain.c:1003
#: sm/certchain.c:1077
#, fuzzy
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
#: sm/certchain.c:1005
#: sm/certchain.c:1079
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1006
#: sm/certchain.c:1080
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1010
#: sm/certchain.c:1084
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr " temizlenen imzalar: %lu\n"
#: sm/certchain.c:1011
#: sm/certchain.c:1085
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "Yürürlükten kaldırma sertifikası üretildi.\n"
#: sm/certchain.c:1014
#: sm/certchain.c:1088
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "sertifika henüz geçersiz"
#: sm/certchain.c:1015
#: sm/certchain.c:1089
#, fuzzy
msgid " ( issuer valid from "
msgstr " Kart seri no. ="
#: sm/certchain.c:1045
#: sm/certchain.c:1119
#, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "parmakizi=%s\n"
#: sm/certchain.c:1054
#: sm/certchain.c:1128
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr "kök sertifika artık güvenilir olarak imlenmiş oldu\n"
#: sm/certchain.c:1067
#: sm/certchain.c:1141
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr "güvenilir olarak etkileşimli imleme gpg-agent'ta etkin değil\n"
#: sm/certchain.c:1073
#: sm/certchain.c:1147
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr "güvenilir olarak etkileşimli imleme bu oturum için iptal edildi\n"
#: sm/certchain.c:1130
#: sm/certchain.c:1204
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1194
#: sm/certchain.c:1268
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "sertifikacı kim belli değil"
#: sm/certchain.c:1270
#: sm/certchain.c:1341
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr "öz-imzalı sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip"
#: sm/certchain.c:1339
#: sm/certchain.c:1410
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil"
#: sm/certchain.c:1352
#: sm/certchain.c:1423
#, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "güvence listesinin sınanması başarısız: %s\n"
#: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "sertifika zinciri çok uzun\n"
#: sm/certchain.c:1393
#: sm/certchain.c:1464
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "sertifikacı belli değil"
#: sm/certchain.c:1426
#: sm/certchain.c:1497
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip"
#: sm/certchain.c:1457
#: sm/certchain.c:1528
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr "başka bir eşleşmesi olası CA sertifikası var - tekrar deneniyor"
#: sm/certchain.c:1508
#: sm/certchain.c:1579
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr "sertifika zinciri CA tarafından izin verilenden uzun (%d)"
#: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "sertifika zinciri çok uzun\n"
#: sm/certchain.c:1549
#: sm/certchain.c:1620
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "yinelenmiş sertifika `%s' silindi\n"
#: sm/certchain.c:1550
#: sm/certchain.c:1621
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil"
#: sm/certchain.c:1721
#: sm/certchain.c:1792
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1730
#: sm/certchain.c:1801
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
@ -7232,181 +7232,181 @@ msgstr "\"%s\" sertifikası silinemedi: %s\n"
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "geçerli alıcılar verilmedi\n"
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[DOSYA]|bir imza yapar"
#: sm/gpgsm.c:248
#: sm/gpgsm.c:249
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[DOSYA]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
#: sm/gpgsm.c:256
#: sm/gpgsm.c:257
msgid "list external keys"
msgstr "harici anahtarları listeler"
#: sm/gpgsm.c:258
#: sm/gpgsm.c:259
msgid "list certificate chain"
msgstr "sertifika zincirini listeler"
#: sm/gpgsm.c:261
#: sm/gpgsm.c:262
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "anahtarları genel anahtarlıktan kaldırır"
#: sm/gpgsm.c:264
#: sm/gpgsm.c:265
msgid "import certificates"
msgstr "sertifikaları ithal eder"
#: sm/gpgsm.c:265
#: sm/gpgsm.c:266
msgid "export certificates"
msgstr "sertifikaları ihraç eder"
#: sm/gpgsm.c:266
#: sm/gpgsm.c:267
msgid "register a smartcard"
msgstr "bir akıllı kartı kayda alır"
#: sm/gpgsm.c:268
#: sm/gpgsm.c:269
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr "dirmngr'a bir komut aktarır"
#: sm/gpgsm.c:270
#: sm/gpgsm.c:271
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr "gpg-protect-tool'u çalıştırır"
#: sm/gpgsm.c:271
#: sm/gpgsm.c:272
msgid "change a passphrase"
msgstr "anahtar parolası değiştirir"
#: sm/gpgsm.c:286
#: sm/gpgsm.c:287
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "base-64 kodlu çıktı oluşturur"
#: sm/gpgsm.c:290
#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr "girdinin PEM biçiminde olduğu kabul edilir"
#: sm/gpgsm.c:292
#: sm/gpgsm.c:293
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr "girdinin base-64 biçiminde olduğu kabul edilir"
#: sm/gpgsm.c:294
#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume input is in binary format"
msgstr "girdinin ikilik biçimde olduğu kabul edilir"
#: sm/gpgsm.c:299
#: sm/gpgsm.c:300
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr "elverişliyse sistemin dirmngr'ı kullanılır"
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:301
msgid "never consult a CRL"
msgstr "asla bir CRL sormaz"
#: sm/gpgsm.c:307
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "check validity using OCSP"
msgstr "doğruluğu OCSP kullarak sınar"
#: sm/gpgsm.c:312
#: sm/gpgsm.c:313
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr "|N|içerilecek sertifika sayısı"
#: sm/gpgsm.c:315
#: sm/gpgsm.c:316
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr "|DOSYA|poliçe bilgisi DOSYAdan alınır"
#: sm/gpgsm.c:318
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "do not check certificate policies"
msgstr "sertifika poliçeleri sınanmaz"
#: sm/gpgsm.c:322
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr "kayıp sertifikacı sertifikalarını alır"
#: sm/gpgsm.c:326
#: sm/gpgsm.c:327
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|İSİM|öntanımlı alıcı olarak İSİM kullanılır"
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "öntanımlı alıcı olarak öntanımlı anahtar kullanılır"
#: sm/gpgsm.c:345
#: sm/gpgsm.c:346
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "terminali hiç kullanma"
#: sm/gpgsm.c:346
#: sm/gpgsm.c:347
#, fuzzy
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr "|DOSYA|sunucu kipi günlükleri DOSYAya yazar"
#: sm/gpgsm.c:348
#: sm/gpgsm.c:349
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|DOSYA|sunucu kipi günlükleri DOSYAya yazar"
#: sm/gpgsm.c:350
#: sm/gpgsm.c:351
msgid "force v3 signatures"
msgstr "v3 imzalarına zorlar"
#: sm/gpgsm.c:351
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "şifreleme için daima bir MDC kullanılır"
#: sm/gpgsm.c:356
#: sm/gpgsm.c:357
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "önceden belirlenmiş işlemler kipi: hiç sormaz"
#: sm/gpgsm.c:357
#: sm/gpgsm.c:358
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "soruların çoğunda cevap evet farzedilir"
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "assume no on most questions"
msgstr "soruların çoğunda cevap hayır farzedilir"
#: sm/gpgsm.c:360
#: sm/gpgsm.c:361
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "bu anahtarlığı anahtarlık listesine ekler"
#: sm/gpgsm.c:361
#: sm/gpgsm.c:362
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "bu gizli anahtarlığı listeye ekler"
#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|İSİM|öntanımlı gizli anahtar olarak İSİM kullanılır"
#: sm/gpgsm.c:363
#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|MAKİNA|anahtarları aramak için bu anahtar sunucusu kullanılır"
#: sm/gpgsm.c:364
#: sm/gpgsm.c:365
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|İSİM|terminal karakter setini İSİM olarak ayarlar"
#: sm/gpgsm.c:368
#: sm/gpgsm.c:369
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr "|LDÜZEY|hata ayıklama düzeyini DÜZEY yapar"
#: sm/gpgsm.c:383
#: sm/gpgsm.c:384
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|DOSYA|genişletme modülü olarak DOSYA yüklenir"
#: sm/gpgsm.c:389
#: sm/gpgsm.c:390
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|İSİM|şifre algoritması olarak İSİM kullanılır"
#: sm/gpgsm.c:391
#: sm/gpgsm.c:392
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|İSİM|özümleme algoritması olarak İSİM kullanılır"
#: sm/gpgsm.c:394
#: sm/gpgsm.c:395
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|sıkıştırma algoritması olarak N kullanılır"
#: sm/gpgsm.c:575
#: sm/gpgsm.c:577
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Kullanımı: gpgsm [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
#: sm/gpgsm.c:578
#: sm/gpgsm.c:580
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
@ -7416,35 +7416,35 @@ msgstr ""
"imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme S/MIME protokolü kullanarak yapılır\n"
"öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
#: sm/gpgsm.c:705
#: sm/gpgsm.c:707
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "kullanımı: gpgsm [seçenekler] "
#: sm/gpgsm.c:803
#: sm/gpgsm.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "`%s'e şifrelenemez: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:814
#: sm/gpgsm.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
#: sm/gpgsm.c:1386
#: sm/gpgsm.c:1391
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "UYARI: sahte sistem zamanıyla çalışıyor: "
#: sm/gpgsm.c:1488
#: sm/gpgsm.c:1493
#, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr "ortak sertifikalar `%s' ithal ediliyor\n"
#: sm/gpgsm.c:1526
#: sm/gpgsm.c:1531
#, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "`%s' kullanarak imzalanamıyor: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1710
#: sm/gpgsm.c:1717
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr "bu komut henüz gerçeklenmedi\n"
@ -7692,26 +7692,26 @@ msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "standart seçenekler gönderilirken hata: %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:776
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr "Tanı çıktısını denetleyen seçenekler"
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr "Yapılandırmayı denetleyen seçenekler"
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
#: tools/gpgconf-comp.c:727 tools/gpgconf-comp.c:806
msgid "Options useful for debugging"
msgstr "Hata ayıklamaya elverişli seçenekler"
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
#: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:814
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr "|DOSYA|sunucu kipi günlükleri DOSYAya yazar"
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:740
msgid "Options controlling the security"
msgstr "Güvenliği denetleyen seçenekler"
@ -7778,42 +7778,47 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr "PKA aramalarına izin verilir (DNS istekleri)"
#: tools/gpgconf-comp.c:719
#, fuzzy
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "dirmngr'a bir komut aktarır"
#: tools/gpgconf-comp.c:722
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#: tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr "kök sertifikalar için CRLler sınanmaz"
#: tools/gpgconf-comp.c:786
#: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr "Çıktı biçimini denetleyen seçenekler"
#: tools/gpgconf-comp.c:822
#: tools/gpgconf-comp.c:825
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr "Etkileşimliliği ve zorlamayı denetleyen seçenekler"
#: tools/gpgconf-comp.c:832
#: tools/gpgconf-comp.c:835
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr "HTTP sunucuları için yapılandırma"
#: tools/gpgconf-comp.c:843
#: tools/gpgconf-comp.c:846
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr "sistemin HTTP vekil ayarları kullanılır"
#: tools/gpgconf-comp.c:848
#: tools/gpgconf-comp.c:851
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr "Kullanılacak LDAP sunucularının yapılandırması"
#: tools/gpgconf-comp.c:877
#: tools/gpgconf-comp.c:880
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:885
#: tools/gpgconf-comp.c:888
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr "OCSP için yapılandırma"
#: tools/gpgconf-comp.c:3037
#: tools/gpgconf-comp.c:3040
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-02 10:58+0800\n"
"Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "无法建立‘%s%s\n"
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "无法打开‘%s %s\n"
@ -293,13 +293,13 @@ msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "详细模式"
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
#: sm/gpgsm.c:344
#: sm/gpgsm.c:345
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "尽量减少提示信息"
@ -381,7 +381,7 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
#, fuzzy
msgid "Please report bugs to <"
@ -400,30 +400,30 @@ msgid ""
"Secret key management for GnuPG\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s\n"
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "配置文件‘%s%s\n"
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "从‘%s读取选项\n"
@ -713,8 +713,8 @@ msgstr "更改密码"
msgid "I'll change it later"
msgstr ""
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
#: tools/gpgconf-comp.c:1661
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
#: tools/gpgconf-comp.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "密钥 %s无相应公钥的私钥――已跳过\n"
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -1696,27 +1696,27 @@ msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
msgid "make a detached signature"
msgstr "生成一份分离的签名"
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
msgid "encrypt data"
msgstr "加密数据"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "仅使用对称加密"
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "解密数据(默认)"
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
msgid "verify a signature"
msgstr "验证签名"
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
msgid "list keys"
msgstr "列出密钥"
@ -1728,11 +1728,11 @@ msgstr "列出密钥和签名"
msgid "list and check key signatures"
msgstr "列出并检查密钥签名"
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "列出密钥和指纹"
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
msgid "list secret keys"
msgstr "列出私钥"
@ -1768,11 +1768,11 @@ msgstr "生成一份吊销证书"
msgid "export keys"
msgstr "导出密钥"
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
msgid "export keys to a key server"
msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
msgid "import keys from a key server"
msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
@ -1808,11 +1808,11 @@ msgstr "更新信任度数据库"
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
msgid "run in server mode"
msgstr ""
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
@ -1823,32 +1823,32 @@ msgstr ""
"选项:\n"
" "
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
msgid "create ascii armored output"
msgstr "输出经 ASCII 封装"
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
msgid "use canonical text mode"
msgstr "使用标准的文本模式"
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
#, fuzzy
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "从‘%s读取选项\n"
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
msgid "do not make any changes"
msgstr "不做任何改变"
@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr ""
"@\n"
"(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"签名、检查、加密或解密\n"
"默认的操作依输入数据而定\n"
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "散列:"
msgid "Compression: "
msgstr "压缩:"
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
msgid "Used libraries:"
msgstr ""
@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr ""
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "用法gpg [选项] "
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "冲突的指令\n"
@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "%s%d无效的 auto-key-locate 清单\n"
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
@ -2237,11 +2237,11 @@ msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "所选的散列算法无效\n"
@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
@ -6474,7 +6474,7 @@ msgstr "不能存取 %s――无效的 OpenPGP 卡?\n"
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr ""
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
#, fuzzy
msgid "read options from file"
msgstr "从‘%s读取选项\n"
@ -6539,278 +6539,278 @@ msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:209
#: sm/call-dirmngr.c:212
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:242
#: sm/call-dirmngr.c:245
#, fuzzy
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
#: sm/call-dirmngr.c:254
#: sm/call-dirmngr.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
#: sm/call-dirmngr.c:274
#: sm/call-dirmngr.c:277
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:194
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
msgid "chain"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
msgid "shell"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:241
#: sm/certchain.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
#: sm/certchain.c:280
#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:318
#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:328
#: sm/certchain.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "无法打开‘%s%s\n"
#: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
#, fuzzy
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "不允许导出私钥\n"
#: sm/certchain.c:480
#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:499
#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:541
#: sm/certchain.c:544
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:565
#: sm/certchain.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
#: sm/certchain.c:567
#: sm/certchain.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "无法读出公钥:%s\n"
#: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
#, fuzzy
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "无法存储密钥:%s\n"
#: sm/certchain.c:826
#: sm/certchain.c:900
#, fuzzy
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "注意:密钥已被吊销"
#: sm/certchain.c:836
#: sm/certchain.c:910
#, fuzzy
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "证书已损坏"
#: sm/certchain.c:841
#: sm/certchain.c:915
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:846
#: sm/certchain.c:920
#, fuzzy
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "可用的密钥在:"
#: sm/certchain.c:848
#: sm/certchain.c:922
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:854
#: sm/certchain.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "检查已建立的签名时发生错误: %s\n"
#: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
msgid "certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
#, fuzzy
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "不允许导出私钥\n"
#: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:913
#: sm/certchain.c:987
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
msgstr "这把密钥已经过期!"
#: sm/certchain.c:914
#: sm/certchain.c:988
#, fuzzy
msgid "root certificate has expired"
msgstr "这把密钥已经过期!"
#: sm/certchain.c:915
#: sm/certchain.c:989
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "这把密钥已经过期!"
#: sm/certchain.c:957
#: sm/certchain.c:1031
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:966
#: sm/certchain.c:1040
#, fuzzy
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "这把密钥已经过期!"
#: sm/certchain.c:1003
#: sm/certchain.c:1077
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1005
#: sm/certchain.c:1079
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1006
#: sm/certchain.c:1080
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1010
#: sm/certchain.c:1084
#, fuzzy
msgid " ( signature created at "
msgstr " 清除的签名:%lu\n"
#: sm/certchain.c:1011
#: sm/certchain.c:1085
#, fuzzy
msgid " (certificate created at "
msgstr "已建立吊销证书。\n"
#: sm/certchain.c:1014
#: sm/certchain.c:1088
#, fuzzy
msgid " (certificate valid from "
msgstr "证书已损坏"
#: sm/certchain.c:1015
#: sm/certchain.c:1089
#, fuzzy
msgid " ( issuer valid from "
msgstr "卡序列号 ="
#: sm/certchain.c:1045
#: sm/certchain.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "CA 指纹:"
#: sm/certchain.c:1054
#: sm/certchain.c:1128
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1067
#: sm/certchain.c:1141
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1073
#: sm/certchain.c:1147
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1130
#: sm/certchain.c:1204
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1194
#: sm/certchain.c:1268
#, fuzzy
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "生成一份吊销证书"
#: sm/certchain.c:1270
#: sm/certchain.c:1341
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1339
#: sm/certchain.c:1410
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1352
#: sm/certchain.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "检查已建立的签名时发生错误: %s\n"
#: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1393
#: sm/certchain.c:1464
msgid "issuer certificate not found"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1426
#: sm/certchain.c:1497
#, fuzzy
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "验证签名"
#: sm/certchain.c:1457
#: sm/certchain.c:1528
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1508
#: sm/certchain.c:1579
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
#, fuzzy
msgid "certificate is good\n"
msgstr "首选项‘%s重复\n"
#: sm/certchain.c:1549
#: sm/certchain.c:1620
#, fuzzy
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "已建立吊销证书。\n"
#: sm/certchain.c:1550
#: sm/certchain.c:1621
#, fuzzy
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "证书已损坏"
#: sm/certchain.c:1721
#: sm/certchain.c:1792
msgid "switching to chain model"
msgstr ""
#: sm/certchain.c:1730
#: sm/certchain.c:1801
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr ""
@ -7090,199 +7090,199 @@ msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "(不给定描述)\n"
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
#: sm/gpgsm.c:248
#: sm/gpgsm.c:249
#, fuzzy
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
#: sm/gpgsm.c:256
#: sm/gpgsm.c:257
#, fuzzy
msgid "list external keys"
msgstr "列出私钥"
#: sm/gpgsm.c:258
#: sm/gpgsm.c:259
#, fuzzy
msgid "list certificate chain"
msgstr "证书已损坏"
#: sm/gpgsm.c:261
#: sm/gpgsm.c:262
#, fuzzy
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
#: sm/gpgsm.c:264
#: sm/gpgsm.c:265
#, fuzzy
msgid "import certificates"
msgstr "证书已损坏"
#: sm/gpgsm.c:265
#: sm/gpgsm.c:266
#, fuzzy
msgid "export certificates"
msgstr "证书已损坏"
#: sm/gpgsm.c:266
#: sm/gpgsm.c:267
#, fuzzy
msgid "register a smartcard"
msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
#: sm/gpgsm.c:268
#: sm/gpgsm.c:269
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:270
#: sm/gpgsm.c:271
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:271
#: sm/gpgsm.c:272
#, fuzzy
msgid "change a passphrase"
msgstr "更改密码"
#: sm/gpgsm.c:286
#: sm/gpgsm.c:287
#, fuzzy
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "输出经 ASCII 封装"
#: sm/gpgsm.c:290
#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:292
#: sm/gpgsm.c:293
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:294
#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume input is in binary format"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:299
#: sm/gpgsm.c:300
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:301
msgid "never consult a CRL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:307
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "check validity using OCSP"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:312
#: sm/gpgsm.c:313
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:315
#: sm/gpgsm.c:316
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:318
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "do not check certificate policies"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:322
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:326
#: sm/gpgsm.c:327
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
#, fuzzy
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "已跳过:公钥已被设为默认收件者\n"
#: sm/gpgsm.c:345
#: sm/gpgsm.c:346
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:346
#: sm/gpgsm.c:347
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:348
#: sm/gpgsm.c:349
#, fuzzy
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "从‘%s读取选项\n"
#: sm/gpgsm.c:350
#: sm/gpgsm.c:351
#, fuzzy
msgid "force v3 signatures"
msgstr "检查签名"
#: sm/gpgsm.c:351
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:356
#: sm/gpgsm.c:357
msgid "batch mode: never ask"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:357
#: sm/gpgsm.c:358
msgid "assume yes on most questions"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "assume no on most questions"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:360
#: sm/gpgsm.c:361
#, fuzzy
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
#: sm/gpgsm.c:361
#: sm/gpgsm.c:362
#, fuzzy
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:363
#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:364
#: sm/gpgsm.c:365
#, fuzzy
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
#: sm/gpgsm.c:368
#: sm/gpgsm.c:369
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:383
#: sm/gpgsm.c:384
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:389
#: sm/gpgsm.c:390
#, fuzzy
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "未知的对称加密算法"
#: sm/gpgsm.c:391
#: sm/gpgsm.c:392
#, fuzzy
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "%s 签名,散列算法 %s\n"
#: sm/gpgsm.c:394
#: sm/gpgsm.c:395
#, fuzzy
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "未知的压缩算法"
#: sm/gpgsm.c:575
#: sm/gpgsm.c:577
#, fuzzy
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
#: sm/gpgsm.c:578
#: sm/gpgsm.c:580
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
@ -7293,36 +7293,36 @@ msgstr ""
"签名、检查、加密或解密\n"
"默认的操作依输入数据而定\n"
#: sm/gpgsm.c:705
#: sm/gpgsm.c:707
#, fuzzy
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "用法gpg [选项] "
#: sm/gpgsm.c:803
#: sm/gpgsm.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "无法连接至‘%s%s\n"
#: sm/gpgsm.c:814
#: sm/gpgsm.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "未知的选项 '%s'\n"
#: sm/gpgsm.c:1386
#: sm/gpgsm.c:1391
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1488
#: sm/gpgsm.c:1493
#, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr ""
#: sm/gpgsm.c:1526
#: sm/gpgsm.c:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "无法存取‘%s%s\n"
#: sm/gpgsm.c:1710
#: sm/gpgsm.c:1717
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr ""
@ -7567,26 +7567,26 @@ msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "在‘%s中寻找信任度记录时出错%s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:776
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
#: tools/gpgconf-comp.c:727 tools/gpgconf-comp.c:806
msgid "Options useful for debugging"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
#: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:814
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:740
msgid "Options controlling the security"
msgstr ""
@ -7651,42 +7651,46 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:719
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:722
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#: tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:786
#: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:822
#: tools/gpgconf-comp.c:825
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:832
#: tools/gpgconf-comp.c:835
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:843
#: tools/gpgconf-comp.c:846
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:848
#: tools/gpgconf-comp.c:851
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:877
#: tools/gpgconf-comp.c:880
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:885
#: tools/gpgconf-comp.c:888
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:3037
#: tools/gpgconf-comp.c:3040
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 2.0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 11:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-31 23:09+0800\n"
"Last-Translator: Jedi Lin <Jedi@Jedi.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "無法建立 `%s': %s\n"
#: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
#: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1972
#: sm/gpgsm.c:2009 sm/gpgsm.c:2047 sm/qualified.c:66
#: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
#: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "無法開啟 `%s': %s\n"
@ -282,13 +282,13 @@ msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr "以服務模式執行 (背景)"
#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:343 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
msgid "verbose"
msgstr "囉唆模式"
#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
#: sm/gpgsm.c:344
#: sm/gpgsm.c:345
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "盡量安靜些"
@ -365,7 +365,7 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "|檔案|將環境設定也寫至「檔案」"
#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:572 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
msgid "Please report bugs to <"
msgstr "翻譯瑕疵請回報給 <Jedi@Jedi.org>, 程式瑕疵則請回報給 <"
@ -382,30 +382,30 @@ msgstr ""
"語法: gpg-agent [選項] [指令 [引數]]\n"
"GnuPG 私鑰管理\n"
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:734
#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr "給定的除錯等級 `%s' 無效\n"
#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:997
#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
#: tools/gpg-check-pattern.c:178
#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr "%s 太舊了 (需要 %s, 但是祇有 %s)\n"
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:969
#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "請注意: 沒有預設選項檔 `%s'\n"
#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:930
#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "選項檔 `%s': %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:980
#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "從 `%s' 讀取選項中\n"
@ -689,8 +689,8 @@ msgstr "更改密語"
msgid "I'll change it later"
msgstr "我稍後再變更"
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1338
#: tools/gpgconf-comp.c:1661
#: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1341
#: tools/gpgconf-comp.c:1664
#, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "建立管道時出錯: %s\n"
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "使用子鑰 %s 來替換主鑰 %s\n"
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "金鑰 %s: 祇有私鑰而沒有公鑰 - 已跳過\n"
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:245 tools/gpgconf.c:56
#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -1650,27 +1650,27 @@ msgstr "|[檔案]|建立簽章"
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[檔案]|建立明文簽章"
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:249
#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
msgid "make a detached signature"
msgstr "建立分離式簽章"
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:250
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
msgid "encrypt data"
msgstr "加密資料"
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:251
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "僅使用對稱式編密法來加密"
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:252
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "資料解密 (預設)"
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:253
#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
msgid "verify a signature"
msgstr "驗證簽章"
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:255
#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
msgid "list keys"
msgstr "列出金鑰"
@ -1682,11 +1682,11 @@ msgstr "列出金鑰和簽章"
msgid "list and check key signatures"
msgstr "列出並檢查金鑰簽章"
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:259
#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "列出金鑰和指紋"
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:257
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
msgid "list secret keys"
msgstr "列出私鑰"
@ -1722,11 +1722,11 @@ msgstr "產生撤銷憑證"
msgid "export keys"
msgstr "匯出金鑰"
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:262
#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
msgid "export keys to a key server"
msgstr "把金鑰匯出至金鑰伺服器"
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:263
#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
msgid "import keys from a key server"
msgstr "從金鑰伺服器匯入金鑰"
@ -1762,11 +1762,11 @@ msgstr "更新信任資料庫"
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|演算法 [檔案]|印出訊息摘要"
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:267
#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
msgid "run in server mode"
msgstr "以伺服器模式執行"
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:282
#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
msgid ""
"@\n"
@ -1777,31 +1777,31 @@ msgstr ""
"選項:\n"
" "
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:284
#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
msgid "create ascii armored output"
msgstr "建立以 ASCII 封裝過的輸出"
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:296
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|名字|以「名字」作為加密對象"
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:334
#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "拿這個使用者 ID 來簽署或解密"
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:337
#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|設定壓縮等級為 N (0 表示不壓縮)"
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:339
#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
msgid "use canonical text mode"
msgstr "使用標準的文字模式"
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:342
#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|檔案|將輸出寫入至「檔案」"
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:353 tools/gpgconf.c:74
#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
msgid "do not make any changes"
msgstr "不要做任何改變"
@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "使用嚴謹的 OpenPGP 行為"
msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
msgstr "產生 PGP 2.x 相容性訊息"
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:402
#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"@\n"
"(請參照線上說明頁面來取得所有命令和選項的完整清單)\n"
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:405
#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr ""
"簽署, 檢查, 加密或解密\n"
"預設的操作會依輸入資料而定\n"
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:585
#: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "雜湊: "
msgid "Compression: "
msgstr "壓縮: "
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:605
#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
msgid "Used libraries:"
msgstr "已使用的函示庫:"
@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "已使用的函示庫:"
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "用法: gpg [選項] "
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:770
#: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "指令彼此矛盾\n"
@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "%s:%d: 無效的自動金鑰定址清單\n"
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "無效的自動金鑰定址清單\n"
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1369
#: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "警告: 程式可能會傾印出核心檔!\n"
@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "啟用 --pgp2 時你祇應該使用檔案, 而非管道\n"
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
msgstr "在 --pgp2 模式下加密訊息需要 IDEA 編密法\n"
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1441
#: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "所選的編密演算法無效\n"
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1449 sm/gpgsm.c:1455
#: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "所選的摘要演算法無效\n"
@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "從這個鑰匙圈裡取用金鑰"
msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "僅把時間戳印矛盾視為警告"
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:376
#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|檔案描述|把狀態資訊寫入此「檔案描述」"
@ -6425,7 +6425,7 @@ msgstr "無法存取 %s - 無效的 OpenPGP 卡片?\n"
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr "以多重伺服器模式執行 (前景)"
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:365
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:366
msgid "read options from file"
msgstr "從檔案中讀取選項"
@ -6489,259 +6489,259 @@ msgstr "已跳過無效的 radix64 字符 %02x\n"
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
#: sm/call-dirmngr.c:209
#: sm/call-dirmngr.c:212
#, c-format
msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
msgstr "沒有執行中的 dirmngr - 正在啟動 `%s'\n"
#: sm/call-dirmngr.c:242
#: sm/call-dirmngr.c:245
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "被變造的 DIRMNGR_INFO 環境變數\n"
#: sm/call-dirmngr.c:254
#: sm/call-dirmngr.c:257
#, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "未支援 dirmngr 協定版本 %d\n"
#: sm/call-dirmngr.c:274
#: sm/call-dirmngr.c:277
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr "無法連線至 dirmngr - 正試著退回\n"
#: sm/certchain.c:194
#: sm/certchain.c:196
#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr "憑證所要求的驗證模型: %s"
#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1803
msgid "chain"
msgstr "chain"
#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1732
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1803
msgid "shell"
msgstr "shell"
#: sm/certchain.c:241
#: sm/certchain.c:243
#, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "未支援關鍵憑證延伸 %s"
#: sm/certchain.c:280
#: sm/certchain.c:282
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr "發行者憑證並未標記為 CA"
#: sm/certchain.c:318
#: sm/certchain.c:320
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr "關鍵已標記原則沒有已組態的原則"
#: sm/certchain.c:328
#: sm/certchain.c:330
#, c-format
msgid "failed to open `%s': %s\n"
msgstr "開啟 `%s' 失敗: %s\n"
#: sm/certchain.c:335 sm/certchain.c:364
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "請注意: 不允許非關鍵的憑證原則"
#: sm/certchain.c:339 sm/certchain.c:368
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "未允許憑證原則"
#: sm/certchain.c:480
#: sm/certchain.c:483
msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "從外部位置尋找發行者\n"
#: sm/certchain.c:499
#: sm/certchain.c:502
#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "吻合的發行者數量: %d\n"
#: sm/certchain.c:541
#: sm/certchain.c:544
#, fuzzy
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "從外部位置尋找發行者\n"
#: sm/certchain.c:565
#: sm/certchain.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "匯入憑證時出錯: %s\n"
#: sm/certchain.c:567
#: sm/certchain.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "遮蔽金鑰時失敗: %s\n"
#: sm/certchain.c:735 sm/certchain.c:1153 sm/certchain.c:1760 sm/decrypt.c:259
#: sm/certchain.c:740 sm/certchain.c:1227 sm/certchain.c:1831 sm/decrypt.c:259
#: sm/encrypt.c:349 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
msgstr "配置 keyDB handle 失敗\n"
#: sm/certchain.c:826
#: sm/certchain.c:900
msgid "certificate has been revoked"
msgstr "憑證已撤銷"
#: sm/certchain.c:836
#: sm/certchain.c:910
msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "找不到用於憑證的 CRL"
#: sm/certchain.c:841
#: sm/certchain.c:915
msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr "憑證的狀態未知"
#: sm/certchain.c:846
#: sm/certchain.c:920
msgid "the available CRL is too old"
msgstr "可用的 CRL 太舊了"
#: sm/certchain.c:848
#: sm/certchain.c:922
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr "請確認 \"dirmngr\" 已安裝妥善\n"
#: sm/certchain.c:854
#: sm/certchain.c:928
#, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "檢查 CRL 時失敗: %s"
#: sm/certchain.c:883 sm/certchain.c:951
#: sm/certchain.c:957 sm/certchain.c:1025
#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "有效性無效的憑證: %s"
#: sm/certchain.c:898 sm/certchain.c:983
#: sm/certchain.c:972 sm/certchain.c:1057
msgid "certificate not yet valid"
msgstr "憑證尚未生效"
#: sm/certchain.c:899 sm/certchain.c:984
#: sm/certchain.c:973 sm/certchain.c:1058
msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "根憑證尚未生效"
#: sm/certchain.c:900 sm/certchain.c:985
#: sm/certchain.c:974 sm/certchain.c:1059
msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "媒介憑證尚未生效"
#: sm/certchain.c:913
#: sm/certchain.c:987
msgid "certificate has expired"
msgstr "憑證已過期"
#: sm/certchain.c:914
#: sm/certchain.c:988
msgid "root certificate has expired"
msgstr "根憑證已過期"
#: sm/certchain.c:915
#: sm/certchain.c:989
msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "媒介憑證已過期"
#: sm/certchain.c:957
#: sm/certchain.c:1031
#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr "遺失所需的憑證屬性: %s%s%s"
#: sm/certchain.c:966
#: sm/certchain.c:1040
msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "有效性無效的憑證"
#: sm/certchain.c:1003
#: sm/certchain.c:1077
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr "簽章並非在憑證生存時間內所造"
#: sm/certchain.c:1005
#: sm/certchain.c:1079
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr "憑證並非在發行者生存時間內所造"
#: sm/certchain.c:1006
#: sm/certchain.c:1080
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr "媒介憑證並非在發行者生存時間內所造"
#: sm/certchain.c:1010
#: sm/certchain.c:1084
msgid " ( signature created at "
msgstr " ( 簽章建立於 "
#: sm/certchain.c:1011
#: sm/certchain.c:1085
msgid " (certificate created at "
msgstr " ( 憑證建立於 "
#: sm/certchain.c:1014
#: sm/certchain.c:1088
msgid " (certificate valid from "
msgstr " (憑證有效自 "
#: sm/certchain.c:1015
#: sm/certchain.c:1089
msgid " ( issuer valid from "
msgstr " ( 發行者有效自 "
#: sm/certchain.c:1045
#: sm/certchain.c:1119
#, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "指紋=%s\n"
#: sm/certchain.c:1054
#: sm/certchain.c:1128
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr "根憑證現在已標記為已信任\n"
#: sm/certchain.c:1067
#: sm/certchain.c:1141
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr "在 gpg-agent 中未啟用互動式標記為已信任\n"
#: sm/certchain.c:1073
#: sm/certchain.c:1147
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr "互動式標記為已信任在此作業階段中已停用\n"
#: sm/certchain.c:1130
#: sm/certchain.c:1204
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr "警告: 簽章創造時間未知 - 假設為此刻"
#: sm/certchain.c:1194
#: sm/certchain.c:1268
msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "憑證中找不到發行者"
#: sm/certchain.c:1270
#: sm/certchain.c:1341
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr "自簽憑證有 不良 簽章"
#: sm/certchain.c:1339
#: sm/certchain.c:1410
msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr "根憑證未標記為已信任"
#: sm/certchain.c:1352
#: sm/certchain.c:1423
#, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "檢查信任清單時失敗: %s\n"
#: sm/certchain.c:1381 sm/import.c:158
#: sm/certchain.c:1452 sm/import.c:158
msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "憑證鏈太長\n"
#: sm/certchain.c:1393
#: sm/certchain.c:1464
msgid "issuer certificate not found"
msgstr "找不到發行者憑證"
#: sm/certchain.c:1426
#: sm/certchain.c:1497
msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "憑證有 不良 簽章"
#: sm/certchain.c:1457
#: sm/certchain.c:1528
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr "找到了另一個可能吻合的 CA 憑證 - 正再試一次"
#: sm/certchain.c:1508
#: sm/certchain.c:1579
#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr "憑證鏈比 CA 所允許的 (%d) 還長"
#: sm/certchain.c:1548 sm/certchain.c:1831
#: sm/certchain.c:1619 sm/certchain.c:1902
msgid "certificate is good\n"
msgstr "憑證完好\n"
#: sm/certchain.c:1549
#: sm/certchain.c:1620
msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "媒介憑證良好\n"
#: sm/certchain.c:1550
#: sm/certchain.c:1621
msgid "root certificate is good\n"
msgstr "根憑證完好\n"
#: sm/certchain.c:1721
#: sm/certchain.c:1792
msgid "switching to chain model"
msgstr "切換至鏈模型"
#: sm/certchain.c:1730
#: sm/certchain.c:1801
#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr "已使用的驗證模型: %s"
@ -7008,179 +7008,179 @@ msgstr "刪除憑證 \"%s\" 時失敗: %s\n"
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "沒有給定有效的收件者\n"
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[檔案]|做出簽章"
#: sm/gpgsm.c:248
#: sm/gpgsm.c:249
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[檔案]|做出明文簽章"
#: sm/gpgsm.c:256
#: sm/gpgsm.c:257
msgid "list external keys"
msgstr "列出外部金鑰"
#: sm/gpgsm.c:258
#: sm/gpgsm.c:259
msgid "list certificate chain"
msgstr "列出憑證鏈"
#: sm/gpgsm.c:261
#: sm/gpgsm.c:262
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "從公鑰鑰匙圈裡移除金鑰"
#: sm/gpgsm.c:264
#: sm/gpgsm.c:265
msgid "import certificates"
msgstr "匯入憑證"
#: sm/gpgsm.c:265
#: sm/gpgsm.c:266
msgid "export certificates"
msgstr "匯出憑證"
#: sm/gpgsm.c:266
#: sm/gpgsm.c:267
msgid "register a smartcard"
msgstr "註冊智慧卡"
#: sm/gpgsm.c:268
#: sm/gpgsm.c:269
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr "將指令遞送給 dirmngr"
#: sm/gpgsm.c:270
#: sm/gpgsm.c:271
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr "叫用 gpg-protect-tool"
#: sm/gpgsm.c:271
#: sm/gpgsm.c:272
msgid "change a passphrase"
msgstr "更改密語"
#: sm/gpgsm.c:286
#: sm/gpgsm.c:287
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "建立以 base-64 編碼過的輸出"
#: sm/gpgsm.c:290
#: sm/gpgsm.c:291
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr "假設輸入的是 PEM 格式"
#: sm/gpgsm.c:292
#: sm/gpgsm.c:293
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr "假設輸入的是 base-64 格式"
#: sm/gpgsm.c:294
#: sm/gpgsm.c:295
msgid "assume input is in binary format"
msgstr "假設輸入的是二進制格式"
#: sm/gpgsm.c:299
#: sm/gpgsm.c:300
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr "如果系統有 dirmngr 的話就拿來用"
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:301
msgid "never consult a CRL"
msgstr "永遠不要查閱 CRL"
#: sm/gpgsm.c:307
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "check validity using OCSP"
msgstr "用 OCSP 檢查有效性"
#: sm/gpgsm.c:312
#: sm/gpgsm.c:313
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr "|N|要包含的憑證數量"
#: sm/gpgsm.c:315
#: sm/gpgsm.c:316
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr "|檔案|從「檔案」中取得原則資訊"
#: sm/gpgsm.c:318
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "do not check certificate policies"
msgstr "不要檢查憑證原則"
#: sm/gpgsm.c:322
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr "取回遺失的發行者憑證"
#: sm/gpgsm.c:326
#: sm/gpgsm.c:327
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|名字|使用「名字」做為預設收件者"
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "使用預設的金鑰做為預設的收件者"
#: sm/gpgsm.c:345
#: sm/gpgsm.c:346
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "完全不要使用終端機"
#: sm/gpgsm.c:346
#: sm/gpgsm.c:347
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr "|檔案|將伺服器模式日誌寫入至「檔案」"
#: sm/gpgsm.c:348
#: sm/gpgsm.c:349
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|檔案|將稽核日誌寫入至「檔案」"
#: sm/gpgsm.c:350
#: sm/gpgsm.c:351
msgid "force v3 signatures"
msgstr "強迫使用第三版簽章"
#: sm/gpgsm.c:351
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "總是使用 MDC 來加密"
#: sm/gpgsm.c:356
#: sm/gpgsm.c:357
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "批次模式: 永遠不詢問"
#: sm/gpgsm.c:357
#: sm/gpgsm.c:358
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "假設大部分的問題都回答是"
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "assume no on most questions"
msgstr "假設大部分的問題都回答否"
#: sm/gpgsm.c:360
#: sm/gpgsm.c:361
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "將此金鑰鑰匙圈加到金鑰鑰匙圈清單中"
#: sm/gpgsm.c:361
#: sm/gpgsm.c:362
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "將此私鑰鑰匙圈加到清單中"
#: sm/gpgsm.c:362 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
#: sm/gpgsm.c:363 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|名字|使用「名字」做為預設私鑰"
#: sm/gpgsm.c:363
#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|主機|使用此金鑰伺服器來查找金鑰"
#: sm/gpgsm.c:364
#: sm/gpgsm.c:365
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|名稱|將終端機字元集設為「名稱」"
#: sm/gpgsm.c:368
#: sm/gpgsm.c:369
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr "|等級|設定除錯等級為「等級」"
#: sm/gpgsm.c:383
#: sm/gpgsm.c:384
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|檔案|載入延伸模組「檔案」"
#: sm/gpgsm.c:389
#: sm/gpgsm.c:390
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|名稱|使用「名稱」編密演算法"
#: sm/gpgsm.c:391
#: sm/gpgsm.c:392
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|名稱|使用「名稱」訊息摘要演算法"
#: sm/gpgsm.c:394
#: sm/gpgsm.c:395
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|使用壓縮演算法 N"
#: sm/gpgsm.c:575
#: sm/gpgsm.c:577
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "用法: gpgsm [選項] [檔案] (或用 -h 求助)"
#: sm/gpgsm.c:578
#: sm/gpgsm.c:580
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
@ -7190,35 +7190,35 @@ msgstr ""
"用 S/MIME 協定來簽署, 檢查, 加密或解密\n"
"預設的操作會依輸入資料而定\n"
#: sm/gpgsm.c:705
#: sm/gpgsm.c:707
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "用法: gpgsm [選項] "
#: sm/gpgsm.c:803
#: sm/gpgsm.c:805
#, c-format
msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "請注意: 將無法加密為 `%s': %s\n"
#: sm/gpgsm.c:814
#: sm/gpgsm.c:816
#, c-format
msgid "unknown validation model `%s'\n"
msgstr "未知的驗證模型 `%s'\n"
#: sm/gpgsm.c:1386
#: sm/gpgsm.c:1391
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "警告: 正在偽造的系統時間中執行: "
#: sm/gpgsm.c:1488
#: sm/gpgsm.c:1493
#, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr "正在匯入通用憑證 `%s'\n"
#: sm/gpgsm.c:1526
#: sm/gpgsm.c:1531
#, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "無法用 `%s' 來簽署: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1710
#: sm/gpgsm.c:1717
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr "這個指令尚未實做完成\n"
@ -7462,26 +7462,26 @@ msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "送出標準選項時出錯: %s\n"
#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:776
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr "控制著診斷性輸出的選項"
#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:799
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr "控制著組態的選項"
#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
#: tools/gpgconf-comp.c:727 tools/gpgconf-comp.c:806
msgid "Options useful for debugging"
msgstr "對除錯有幫助的選項"
#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
#: tools/gpgconf-comp.c:732 tools/gpgconf-comp.c:814
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr "|檔案|將伺服器模式日誌寫入至「檔案」"
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:740
msgid "Options controlling the security"
msgstr "控制著安全性的選項"
@ -7542,42 +7542,47 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr "允許 PKA 查找 (DNS 請求)"
#: tools/gpgconf-comp.c:719
#, fuzzy
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "將指令遞送給 dirmngr"
#: tools/gpgconf-comp.c:722
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr "|名稱|將「名稱」編碼用於 PKCS#12 密語"
#: tools/gpgconf-comp.c:742
#: tools/gpgconf-comp.c:745
msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr "不要為根憑證檢查 CRL"
#: tools/gpgconf-comp.c:786
#: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr "控制著輸出格式的選項"
#: tools/gpgconf-comp.c:822
#: tools/gpgconf-comp.c:825
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr "控制著互動及強制執行的選項"
#: tools/gpgconf-comp.c:832
#: tools/gpgconf-comp.c:835
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr "HTTP 伺服器組態"
#: tools/gpgconf-comp.c:843
#: tools/gpgconf-comp.c:846
msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr "使用系統的 HTTP 代理伺服器設定"
#: tools/gpgconf-comp.c:848
#: tools/gpgconf-comp.c:851
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr "要用的 LDAP 伺服器組態"
#: tools/gpgconf-comp.c:877
#: tools/gpgconf-comp.c:880
msgid "LDAP server list"
msgstr ""
#: tools/gpgconf-comp.c:885
#: tools/gpgconf-comp.c:888
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr "OCSP 組態"
#: tools/gpgconf-comp.c:3037
#: tools/gpgconf-comp.c:3040
msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "請注意群組規格已忽略\n"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-02-19 Werner Koch <wk@g10code.com>
* Makefile.am: Always run pkits tests.
2008-01-17 Werner Koch <wk@g10code.com>
* asschk.c (read_assuan): Use __func__ instead of __FUNCTION__.

View File

@ -19,21 +19,13 @@
## Process this file with automake to produce Makefile.in
#if RUN_PKITS_TESTS
#pkits = pkits
#else
#pkits =
#endif
#
#SUBDIRS = . ${pkits}
if RUN_GPG_TESTS
openpgp = openpgp
else
openpgp =
endif
SUBDIRS = ${openpgp}
SUBDIRS = ${openpgp} . pkits
GPGSM = ../sm/gpgsm

View File

@ -1,5 +1,10 @@
2008-02-19 Werner Koch <wk@g10code.com>
* inittests: Unpack test data onlyu if available.
* common.sh: Skip tests if PKITS test data is not available.
* Makefile.am: Do not distribute test data. This allows to
include the test suite in the distribution.
* signature-verification: New.
* validity-periods: New.
* verifying-name-chaining: New.
@ -29,15 +34,15 @@
2006-05-02 Werner Koch <wk@g10code.com>
* PKITS_data.tar.bz2: Repackaged new copy becuase the old one got
corrupted by the conversion fromCVS to SVN.
* PKITS_data.tar.bz2: Repackaged new copy because the old one got
corrupted by the conversion from CVS to SVN.
2004-08-16 Werner Koch <wk@g10code.de>
Started implementing PKITS based tests.
Copyright 2004 Free Software Foundation, Inc.
Copyright 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
This file is free software; as a special exception the author gives
unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without

View File

@ -43,7 +43,7 @@ testscripts = import-all-certs validate-all-certs \
private-certificate-extensions
EXTRA_DIST = PKITS_data.tar.bz2 inittests runtest $(testscripts)
EXTRA_DIST = inittests runtest common.sh $(testscripts)
import-all-certs.data
TESTS = $(testscripts)
@ -69,3 +69,4 @@ run-all-tests:
for test in $(testscripts); do \
./$${test} && true; \
done

View File

@ -1,4 +1,3 @@
#!/bin/sh
# common.sh - common defs for all tests -*- sh -*-
# Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
@ -39,6 +38,12 @@ if [ -n "$GPG_AGENT_INFO" ]; then
exit 1
fi
if [ -f PKITS_data.tar.bz2 ]; then
:
else
# Exit code 77 is used by the makefile for skipping a tests.
exit 77
fi
#--------------------------------
#------ utility functions -------

View File

@ -21,17 +21,17 @@ msg msg.sig msg.unsig
[ -z "$srcdir" ] && srcdir=.
[ -z "$GPGSM" ] && GPGSM=../../sm/gpgsm
if [ -f $srcdir/README ] \
&& grep tests/pkits/README README >/dev/null 2>&1; then
:
else
# During make distclean the Makefile has already been removed,
# so we need this extra test.
if ! grep gnupg-test-pkits-directory testdir.stamp >/dev/null 2>&1; then
echo "inittests: please cd to the tests/pkits directory first" >&2
exit 1
fi
fi
#if [ -f $srcdir/README ] \
# && grep tests/pkits/README README >/dev/null 2>&1; then
# :
#else
# # During make distclean the Makefile has already been removed,
# # so we need this extra test.
# if ! grep gnupg-test-pkits-directory testdir.stamp >/dev/null 2>&1; then
# echo "inittests: please cd to the tests/pkits directory first" >&2
# exit 1
# fi
#fi
if [ "$1" = "--clean" ]; then
if [ -d private-keys-v1.d ]; then
@ -58,12 +58,13 @@ if [ -n "$GPG_AGENT_INFO" ]; then
exit 1
fi
if ! bunzip2 -c PKITS_data.tar.bz2 | tar xf - ; then
if test -f PKITS_data.tar.bz2; then
if ! bunzip2 -c PKITS_data.tar.bz2 | tar xf - ; then
echo "inittests: failed to untar the test data" >&2
exit 1
fi
fi
# A stamp file used with --clean
echo gnupg-test-pkits-directory > testdir.stamp