diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 35482a39b..8c2de0fcd 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 2.1.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-04 16:38+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-04 17:30+0900\n" "Last-Translator: NIIBE Yutaka \n" "Language-Team: none\n" "Language: ja\n" @@ -431,6 +431,10 @@ msgstr "ソケットのナンス取得エラー\n" msgid "error binding socket to '%s': %s\n" msgstr "'%s'でソケットのバインドのエラー: %s\n" +#, c-format +msgid "can't set permissions of '%s': %s\n" +msgstr "'%s'の許可が設定できません: %s\n" + #, c-format msgid "listen() failed: %s\n" msgstr "listen() に失敗しました: %s\n" @@ -447,10 +451,6 @@ msgstr "ディレクトリ'%s'が作成できません: %s\n" msgid "directory '%s' created\n" msgstr "ディレクトリ'%s'が作成されました\n" -#, c-format -msgid "can't set permissions of '%s': %s\n" -msgstr "'%s'の許可が設定できません: %s\n" - #, c-format msgid "stat() failed for '%s': %s\n" msgstr "'%s'でstat()が失敗しました: %s\n" @@ -1652,6 +1652,14 @@ msgstr "エクスポートの際、できるだけ除去する" msgid " - skipped" msgstr " - スキップされました" +#, c-format +msgid "writing to '%s'\n" +msgstr "'%s'への書き込み\n" + +#, c-format +msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" +msgstr "鍵%s: 鍵はカード上にあります - スキップします\n" + msgid "exporting secret keys not allowed\n" msgstr "秘密鍵のエクスポートは認められません\n" @@ -1659,10 +1667,6 @@ msgstr "秘密鍵のエクスポートは認められません\n" msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" msgstr "鍵%s: PGP 2.x形式の鍵です - スキップします\n" -#, c-format -msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" -msgstr "鍵%s: 鍵はカード上にあります - スキップします\n" - msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "*警告*: 何もエクスポートされていません\n" @@ -1769,6 +1773,9 @@ msgstr "すばやく新しい鍵ペアを生成" msgid "quickly add a new user-id" msgstr "すばやく新しいユーザIDを追加" +msgid "quickly revoke a user-id" +msgstr "すばやくユーザIDを失効" + msgid "full featured key pair generation" msgstr "全機能の鍵ペアを生成" @@ -1802,13 +1809,13 @@ msgstr "パスフレーズの変更" msgid "export keys" msgstr "鍵をエクスポートする" -msgid "export keys to a key server" +msgid "export keys to a keyserver" msgstr "鍵サーバに鍵をエクスポートする" -msgid "import keys from a key server" +msgid "import keys from a keyserver" msgstr "鍵サーバから鍵をインポートする" -msgid "search for keys on a key server" +msgid "search for keys on a keyserver" msgstr "鍵サーバの鍵を検索する" msgid "update all keys from a keyserver" @@ -2025,6 +2032,339 @@ msgstr "鍵の一覧に鍵リングの名前を表示する" msgid "show expiration dates during signature listings" msgstr "署名の一覧時に有効期限の日付を表示する" +msgid "available TOFU policies:\n" +msgstr "利用可能なTOFUポリシー:\n" + +#, c-format +msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" +msgstr "不明のTOFUポリシー'%s'\n" + +msgid "(use \"help\" to list choices)\n" +msgstr "(選択肢の一覧には\"help\"を使ってください)\n" + +#, c-format +msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n" +msgstr "不明のTOFU DBフォーマット'%s'\n" + +#, c-format +msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +msgstr "*注意*: 以前デフォルトだったオプション・ファイル'%s'は、無視されます\n" + +#, c-format +msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" +msgstr "libgcrypt が古すぎます (必要 %s, 現在 %s)\n" + +#, c-format +msgid "Note: %s is not for normal use!\n" +msgstr "*注意*: 普通%sは使いません!\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" +msgstr "'%s'は、有効な署名表現ではありません\n" + +#, c-format +msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" +msgstr "無効な pinentry mode '%s'です\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid character set\n" +msgstr "'%s'は、有効な文字集合ではありません\n" + +msgid "could not parse keyserver URL\n" +msgstr "鍵サーバのURLを解析不能\n" + +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" +msgstr "%s:%d: 無効な鍵サーバ・オプションです\n" + +msgid "invalid keyserver options\n" +msgstr "無効な鍵サーバ・オプションです\n" + +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid import options\n" +msgstr "%s:%d: 無効なインポート・オプションです\n" + +msgid "invalid import options\n" +msgstr "無効なインポート・オプションです\n" + +#, c-format +msgid "invalid filter option: %s\n" +msgstr "無効なフィルタ・オプションです: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid export options\n" +msgstr "%s:%d: 無効なエクスポート・オプションです\n" + +msgid "invalid export options\n" +msgstr "無効なエクスポート・オプションです\n" + +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid list options\n" +msgstr "%s:%d: 無効な一覧オプションです\n" + +msgid "invalid list options\n" +msgstr "無効な一覧オプションです\n" + +msgid "display photo IDs during signature verification" +msgstr "署名の検証時にフォトIDを表示する" + +msgid "show policy URLs during signature verification" +msgstr "署名の検証時にポリシーURLを表示する" + +msgid "show all notations during signature verification" +msgstr "署名の検証時にすべての注釈を表示する" + +msgid "show IETF standard notations during signature verification" +msgstr "署名の検証時にIETF標準注釈を表示する" + +msgid "show user-supplied notations during signature verification" +msgstr "署名の検証時にユーザの注釈を表示する" + +msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" +msgstr "署名の検証時に優先鍵サーバURLを表示する" + +msgid "show user ID validity during signature verification" +msgstr "署名の検証時にユーザIDの有効性を表示する" + +msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" +msgstr "署名の検証時に失効したユーザID、期限切れとなったユーザIDを表示する" + +msgid "show only the primary user ID in signature verification" +msgstr "署名の検証時に主なユーザIDだけをを表示する" + +msgid "validate signatures with PKA data" +msgstr "PKAデータで署名を検証する" + +msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" +msgstr "有効なPKAデータで署名の信用度を上昇させる" + +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid verify options\n" +msgstr "%s:%d: 無効な検証オプションです\n" + +msgid "invalid verify options\n" +msgstr "無効な検証オプションです\n" + +#, c-format +msgid "unable to set exec-path to %s\n" +msgstr "exec-pathを%sに設定不能\n" + +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" +msgstr "%s:%d: 無効な auto-key-locate リストです\n" + +msgid "invalid auto-key-locate list\n" +msgstr "無効な auto-key-locate リストです\n" + +msgid "WARNING: program may create a core file!\n" +msgstr "*警告*: プログラムはcoreファイルを作成することがあります!\n" + +#, c-format +msgid "WARNING: %s overrides %s\n" +msgstr "*警告*: %sは%sより優先\n" + +#, c-format +msgid "%s not allowed with %s!\n" +msgstr "%sは%sとともに使うことはできません!\n" + +#, c-format +msgid "%s makes no sense with %s!\n" +msgstr "%sは%sとともに使っても無意味です!\n" + +msgid "WARNING: running with faked system time: " +msgstr "*警告*: ニセモノのシステム時刻で実行しています: " + +#, c-format +msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" +msgstr "%s のため、セキュアでないメモリで実行しません\n" + +msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" +msgstr "選択された暗号アルゴリズムは、無効です\n" + +msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +msgstr "選択されたダイジェスト・アルゴリズムは、無効です\n" + +msgid "selected compression algorithm is invalid\n" +msgstr "選択された圧縮アルゴリズムは、無効です\n" + +msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" +msgstr "選択された証明書ダイジェスト・アルゴリズムは、無効です\n" + +msgid "completes-needed must be greater than 0\n" +msgstr "completes-neededは正の値が必要です\n" + +msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" +msgstr "marginals-neededは1より大きな値が必要です\n" + +msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" +msgstr "max-cert-depthは1から255の範囲でなければなりません\n" + +msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" +msgstr "無効なdefault-cert-level。0か1か2か3でなければなりません\n" + +msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" +msgstr "無効なmin-cert-level。0か1か2か3でなければなりません\n" + +msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +msgstr "*注意*: 単純なS2Kモード(0)の使用には強く反対します\n" + +msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" +msgstr "無効なS2Kモード。0か1か3でなければなりません\n" + +msgid "invalid default preferences\n" +msgstr "無効なデフォルトの優先指定\n" + +msgid "invalid personal cipher preferences\n" +msgstr "無効な個人用暗号方式の優先指定\n" + +msgid "invalid personal digest preferences\n" +msgstr "無効な個人用ダイジェストの優先指定\n" + +msgid "invalid personal compress preferences\n" +msgstr "無効な個人用圧縮の優先指定\n" + +#, c-format +msgid "%s does not yet work with %s\n" +msgstr "%sは%sではまだ機能しません\n" + +#, c-format +msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" +msgstr "暗号アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n" + +#, c-format +msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n" +msgstr "ダイジェスト・アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n" + +#, c-format +msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" +msgstr "圧縮アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +msgstr "信用データベースの初期化に失敗しました: %s\n" + +msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" +msgstr "*警告*: 公開鍵暗号を使わずに、受取人 (-r) を指定しています\n" + +msgid "--store [filename]" +msgstr "--store [ファイル名]" + +msgid "--symmetric [filename]" +msgstr "--symmetric [ファイル名]" + +#, c-format +msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" +msgstr "'%s'の共通鍵暗号に失敗しました: %s\n" + +msgid "--encrypt [filename]" +msgstr "--encrypt [ファイル名]" + +msgid "--symmetric --encrypt [filename]" +msgstr "--symmetric --encrypt [ファイル名]" + +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" +msgstr "--symmetric --encryptを--s2k-mode 0で使うことはできません\n" + +#, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" +msgstr "--symmetric --encryptを%sモードで使うことはできません\n" + +msgid "--sign [filename]" +msgstr "--sign [ファイル名]" + +msgid "--sign --encrypt [filename]" +msgstr "--sign --encrypt [ファイル名]" + +msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" +msgstr "--symmetric --sign --encrypt [ファイル名]" + +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" +msgstr "--symmetric --sign --encryptを--s2k-mode 0で使うことはできません\n" + +#, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" +msgstr "--symmetric --sign --encryptを%sモードで使うことはできません\n" + +msgid "--sign --symmetric [filename]" +msgstr "--sign --symmetric [ファイル名]" + +msgid "--clearsign [filename]" +msgstr "--clearsign [ファイル名]" + +msgid "--decrypt [filename]" +msgstr "--decrypt [ファイル名]" + +msgid "--sign-key user-id" +msgstr "--sign-key ユーザid" + +msgid "--lsign-key user-id" +msgstr "--lsign-key ユーザid" + +msgid "--edit-key user-id [commands]" +msgstr "--edit-key ユーザid [コマンド]" + +msgid "--passwd " +msgstr "--passwd <ユーザid>" + +#, c-format +msgid "keyserver send failed: %s\n" +msgstr "鍵サーバへの送信に失敗しました: %s\n" + +#, c-format +msgid "keyserver receive failed: %s\n" +msgstr "鍵サーバからの受信に失敗しました: %s\n" + +#, c-format +msgid "key export failed: %s\n" +msgstr "鍵のエクスポートに失敗しました: %s\n" + +#, c-format +msgid "export as ssh key failed: %s\n" +msgstr "ssh鍵としてのエクスポートに失敗しました: %s\n" + +#, c-format +msgid "keyserver search failed: %s\n" +msgstr "鍵サーバの検索に失敗しました: %s\n" + +#, c-format +msgid "keyserver refresh failed: %s\n" +msgstr "鍵サーバの更新に失敗しました: %s\n" + +#, c-format +msgid "dearmoring failed: %s\n" +msgstr "外装除去に失敗しました: %s\n" + +#, c-format +msgid "enarmoring failed: %s\n" +msgstr "外装に失敗しました: %s\n" + +#, c-format +msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" +msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム'%s'です\n" + +#, c-format +msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" +msgstr "鍵指定'%s'の構文解析エラー: %s\n" + +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" +msgstr "'%s'は有効な鍵ID, フィンガープリント、keygripではないようです。\n" + +msgid "[filename]" +msgstr "[ファイル名]" + +msgid "Go ahead and type your message ...\n" +msgstr "開始します。メッセージを打ってください ...\n" + +msgid "the given certification policy URL is invalid\n" +msgstr "あたえられた証明書ポリシーURLは無効です\n" + +msgid "the given signature policy URL is invalid\n" +msgstr "あたえられた署名ポリシーURLは無効です\n" + +msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" +msgstr "指定された優先鍵サーバURLは無効です\n" + msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" msgstr "|FILE|鍵リングFILEの鍵を扱います" @@ -2066,6 +2406,9 @@ msgstr "インポートの際、所有者信用の値をクリアしない" msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "インポート後、信用データベースを更新しない" +msgid "show key during import" +msgstr "インポートの際、鍵を表示" + msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "既存の鍵に対する更新のみ認めます" @@ -2075,6 +2418,9 @@ msgstr "インポート後、利用できない部分を鍵から除去します msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "インポート後、できるだけ除去します" +msgid "run import filters and export key immediately" +msgstr "インポート・フィルタを実行し鍵をすぐにエクスポートします" + #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "型%dのブロックをスキップします\n" @@ -2215,10 +2561,6 @@ msgstr "鍵%s: 新しい鍵です - スキップします\n" msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "書き込み可能な鍵リングが見つかりません: %s\n" -#, c-format -msgid "writing to '%s'\n" -msgstr "'%s'への書き込み\n" - #, c-format msgid "error writing keyring '%s': %s\n" msgstr "鍵リング'%s'の書き込みエラー: %s\n" @@ -2929,6 +3271,10 @@ msgstr "更新に失敗しました: %s\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "鍵は無変更なので更新は不要です。\n" +#, c-format +msgid "User ID revocation failed: %s\n" +msgstr "ユーザIDの失効に失敗しました: %s\n" + #, c-format msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgstr "\"%s\"はフィンガープリントではありません\n" @@ -3157,9 +3503,6 @@ msgstr "ユーザID\"%s\"のv3自己署名をスキップします\n" msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "優先鍵サーバURLを入力してください: " -msgid "could not parse keyserver URL\n" -msgstr "鍵サーバのURLを解析不能\n" - msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " msgstr "本当に置き換えたいですか? (y/N) " @@ -3232,6 +3575,10 @@ msgstr "失効証明書を本当に作成しますか? (y/N) " msgid "no secret key\n" msgstr "秘密鍵がありません\n" +#, c-format +msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n" +msgstr "ユーザIDでないものを失効しようとしました: %s\n" + #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" msgstr "ユーザID\"%s\"は、もう失効されています\n" @@ -3725,10 +4072,6 @@ msgstr[0] "*警告*: %lu個の鍵がその大きさのためスキップされ msgid "Keyring" msgstr "鍵リング" -#, c-format -msgid "skipped \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\"をスキップしました: %s\n" - msgid "Primary key fingerprint:" msgstr " 主鍵フィンガープリント:" @@ -3838,12 +4181,12 @@ msgid "no keyserver known\n" msgstr "鍵サーバがわかりません\n" #, c-format -msgid "sending key %s to %s\n" -msgstr "鍵%sを%sへ送信\n" +msgid "skipped \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\"をスキップしました: %s\n" #, c-format -msgid "keyserver send failed: %s\n" -msgstr "鍵サーバへの送信に失敗しました: %s\n" +msgid "sending key %s to %s\n" +msgstr "鍵%sを%sへ送信\n" #, c-format msgid "requesting key from '%s'\n" @@ -4995,10 +5338,6 @@ msgstr "TOFUデータベースに分割フォーマットを使用\n" msgid "error updating TOFU database: %s\n" msgstr "TOFUデータベースの更新エラー: %s\n" -#, c-format -msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n" -msgstr "TOFUデータベースの信用レベルの設定エラー: %s\n" - #, c-format msgid "The binding %s is NOT known." msgstr "%sのバインディングは不明です。" @@ -5072,14 +5411,14 @@ msgid_plural " over the past %ld months." msgstr[0] "過去%ld月に。" #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source -#. file below. We don't directly internationalize that text -#. so that we can tweak it without breaking translations. +#. * file below. We don't directly internationalize that text so +#. * that we can tweak it without breaking translations. msgid "TOFU detected a binding conflict" msgstr "TOFUはバインディングの衝突を検出しました" #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case -#. version of the hotkey) for each of the five choices. If -#. there is only one choice in your language, repeat it. +#. * version of the hotkey) for each of the five choices. If +#. * there is only one choice in your language, repeat it. msgid "gGaAuUrRbB" msgstr "gGaAuUrRbB" @@ -5088,6 +5427,10 @@ msgstr "" "(G)ood-良, (A)ccept once-一度だけ良, (U)nknown-不明, (R)eject once-一度だけ" "否, (B)ad-ダメ? " +#, c-format +msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n" +msgstr "TOFUデータベースの信用レベルの設定エラー: %s\n" + #, c-format msgid "error changing TOFU policy: %s\n" msgstr "TOFUポリシーの作成エラー: %s\n" @@ -6209,25 +6552,9 @@ msgstr "%s:%u: ユーザなしに与えられたパスワード\n" msgid "%s:%u: skipping this line\n" msgstr "%s:%u: この行はスキップ\n" -#, c-format -msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" -msgstr "無効な pinentry mode '%s'です\n" - msgid "could not parse keyserver\n" msgstr "鍵サーバのURLを解析不能\n" -msgid "WARNING: program may create a core file!\n" -msgstr "*警告*: プログラムはcoreファイルを作成することがあります!\n" - -msgid "WARNING: running with faked system time: " -msgstr "*警告*: ニセモノのシステム時刻で実行しています: " - -msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" -msgstr "選択された暗号アルゴリズムは、無効です\n" - -msgid "selected digest algorithm is invalid\n" -msgstr "選択されたダイジェスト・アルゴリズムは、無効です\n" - #, c-format msgid "importing common certificates '%s'\n" msgstr "共通証明書のインポート・エラー: %s\n" @@ -7641,7 +7968,7 @@ msgstr "|N|最大SSH鍵存続時間をN秒とする" msgid "Options enforcing a passphrase policy" msgstr "パスワード・ポリシーの強制オプション" -msgid "do not allow to bypass the passphrase policy" +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" msgstr "パスワード・ポリシーを迂回することを認めない" msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" @@ -7950,295 +8277,6 @@ msgstr "" "形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n" "パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n" -#~ msgid "quickly revoke a user-id" -#~ msgstr "すばやくユーザIDを失効" - -#~ msgid "available TOFU policies:\n" -#~ msgstr "利用可能なTOFUポリシー:\n" - -#~ msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" -#~ msgstr "不明のTOFUポリシー'%s'\n" - -#~ msgid "(use \"help\" to list choices)\n" -#~ msgstr "(選択肢の一覧には\"help\"を使ってください)\n" - -#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n" -#~ msgstr "不明のTOFU DBフォーマット'%s'\n" - -#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -#~ msgstr "" -#~ "*注意*: 以前デフォルトだったオプション・ファイル'%s'は、無視されます\n" - -#~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" -#~ msgstr "libgcrypt が古すぎます (必要 %s, 現在 %s)\n" - -#~ msgid "Note: %s is not for normal use!\n" -#~ msgstr "*注意*: 普通%sは使いません!\n" - -#~ msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" -#~ msgstr "'%s'は、有効な署名表現ではありません\n" - -#~ msgid "'%s' is not a valid character set\n" -#~ msgstr "'%s'は、有効な文字集合ではありません\n" - -#~ msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" -#~ msgstr "%s:%d: 無効な鍵サーバ・オプションです\n" - -#~ msgid "invalid keyserver options\n" -#~ msgstr "無効な鍵サーバ・オプションです\n" - -#~ msgid "%s:%d: invalid import options\n" -#~ msgstr "%s:%d: 無効なインポート・オプションです\n" - -#~ msgid "invalid import options\n" -#~ msgstr "無効なインポート・オプションです\n" - -#~ msgid "invalid filter option: %s\n" -#~ msgstr "無効なフィルタ・オプションです: %s\n" - -#~ msgid "%s:%d: invalid export options\n" -#~ msgstr "%s:%d: 無効なエクスポート・オプションです\n" - -#~ msgid "invalid export options\n" -#~ msgstr "無効なエクスポート・オプションです\n" - -#~ msgid "%s:%d: invalid list options\n" -#~ msgstr "%s:%d: 無効な一覧オプションです\n" - -#~ msgid "invalid list options\n" -#~ msgstr "無効な一覧オプションです\n" - -#~ msgid "display photo IDs during signature verification" -#~ msgstr "署名の検証時にフォトIDを表示する" - -#~ msgid "show policy URLs during signature verification" -#~ msgstr "署名の検証時にポリシーURLを表示する" - -#~ msgid "show all notations during signature verification" -#~ msgstr "署名の検証時にすべての注釈を表示する" - -#~ msgid "show IETF standard notations during signature verification" -#~ msgstr "署名の検証時にIETF標準注釈を表示する" - -#~ msgid "show user-supplied notations during signature verification" -#~ msgstr "署名の検証時にユーザの注釈を表示する" - -#~ msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" -#~ msgstr "署名の検証時に優先鍵サーバURLを表示する" - -#~ msgid "show user ID validity during signature verification" -#~ msgstr "署名の検証時にユーザIDの有効性を表示する" - -#~ msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" -#~ msgstr "署名の検証時に失効したユーザID、期限切れとなったユーザIDを表示する" - -#~ msgid "show only the primary user ID in signature verification" -#~ msgstr "署名の検証時に主なユーザIDだけをを表示する" - -#~ msgid "validate signatures with PKA data" -#~ msgstr "PKAデータで署名を検証する" - -#~ msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" -#~ msgstr "有効なPKAデータで署名の信用度を上昇させる" - -#~ msgid "%s:%d: invalid verify options\n" -#~ msgstr "%s:%d: 無効な検証オプションです\n" - -#~ msgid "invalid verify options\n" -#~ msgstr "無効な検証オプションです\n" - -#~ msgid "unable to set exec-path to %s\n" -#~ msgstr "exec-pathを%sに設定不能\n" - -#~ msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" -#~ msgstr "%s:%d: 無効な auto-key-locate リストです\n" - -#~ msgid "invalid auto-key-locate list\n" -#~ msgstr "無効な auto-key-locate リストです\n" - -#~ msgid "WARNING: %s overrides %s\n" -#~ msgstr "*警告*: %sは%sより優先\n" - -#~ msgid "%s not allowed with %s!\n" -#~ msgstr "%sは%sとともに使うことはできません!\n" - -#~ msgid "%s makes no sense with %s!\n" -#~ msgstr "%sは%sとともに使っても無意味です!\n" - -#~ msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" -#~ msgstr "%s のため、セキュアでないメモリで実行しません\n" - -#~ msgid "selected compression algorithm is invalid\n" -#~ msgstr "選択された圧縮アルゴリズムは、無効です\n" - -#~ msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" -#~ msgstr "選択された証明書ダイジェスト・アルゴリズムは、無効です\n" - -#~ msgid "completes-needed must be greater than 0\n" -#~ msgstr "completes-neededは正の値が必要です\n" - -#~ msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" -#~ msgstr "marginals-neededは1より大きな値が必要です\n" - -#~ msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" -#~ msgstr "max-cert-depthは1から255の範囲でなければなりません\n" - -#~ msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" -#~ msgstr "無効なdefault-cert-level。0か1か2か3でなければなりません\n" - -#~ msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" -#~ msgstr "無効なmin-cert-level。0か1か2か3でなければなりません\n" - -#~ msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -#~ msgstr "*注意*: 単純なS2Kモード(0)の使用には強く反対します\n" - -#~ msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" -#~ msgstr "無効なS2Kモード。0か1か3でなければなりません\n" - -#~ msgid "invalid default preferences\n" -#~ msgstr "無効なデフォルトの優先指定\n" - -#~ msgid "invalid personal cipher preferences\n" -#~ msgstr "無効な個人用暗号方式の優先指定\n" - -#~ msgid "invalid personal digest preferences\n" -#~ msgstr "無効な個人用ダイジェストの優先指定\n" - -#~ msgid "invalid personal compress preferences\n" -#~ msgstr "無効な個人用圧縮の優先指定\n" - -#~ msgid "%s does not yet work with %s\n" -#~ msgstr "%sは%sではまだ機能しません\n" - -#~ msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" -#~ msgstr "暗号アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n" - -#~ msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n" -#~ msgstr "ダイジェスト・アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n" - -#~ msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" -#~ msgstr "圧縮アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n" - -#~ msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" -#~ msgstr "信用データベースの初期化に失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" -#~ msgstr "*警告*: 公開鍵暗号を使わずに、受取人 (-r) を指定しています\n" - -#~ msgid "--store [filename]" -#~ msgstr "--store [ファイル名]" - -#~ msgid "--symmetric [filename]" -#~ msgstr "--symmetric [ファイル名]" - -#~ msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" -#~ msgstr "'%s'の共通鍵暗号に失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "--encrypt [filename]" -#~ msgstr "--encrypt [ファイル名]" - -#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]" -#~ msgstr "--symmetric --encrypt [ファイル名]" - -#~ msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" -#~ msgstr "--symmetric --encryptを--s2k-mode 0で使うことはできません\n" - -#~ msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" -#~ msgstr "--symmetric --encryptを%sモードで使うことはできません\n" - -#~ msgid "--sign [filename]" -#~ msgstr "--sign [ファイル名]" - -#~ msgid "--sign --encrypt [filename]" -#~ msgstr "--sign --encrypt [ファイル名]" - -#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" -#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [ファイル名]" - -#~ msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" -#~ msgstr "--symmetric --sign --encryptを--s2k-mode 0で使うことはできません\n" - -#~ msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" -#~ msgstr "--symmetric --sign --encryptを%sモードで使うことはできません\n" - -#~ msgid "--sign --symmetric [filename]" -#~ msgstr "--sign --symmetric [ファイル名]" - -#~ msgid "--clearsign [filename]" -#~ msgstr "--clearsign [ファイル名]" - -#~ msgid "--decrypt [filename]" -#~ msgstr "--decrypt [ファイル名]" - -#~ msgid "--sign-key user-id" -#~ msgstr "--sign-key ユーザid" - -#~ msgid "--lsign-key user-id" -#~ msgstr "--lsign-key ユーザid" - -#~ msgid "--edit-key user-id [commands]" -#~ msgstr "--edit-key ユーザid [コマンド]" - -#~ msgid "--passwd " -#~ msgstr "--passwd <ユーザid>" - -#~ msgid "keyserver receive failed: %s\n" -#~ msgstr "鍵サーバからの受信に失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "key export failed: %s\n" -#~ msgstr "鍵のエクスポートに失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "export as ssh key failed: %s\n" -#~ msgstr "ssh鍵としてのエクスポートに失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "keyserver search failed: %s\n" -#~ msgstr "鍵サーバの検索に失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "keyserver refresh failed: %s\n" -#~ msgstr "鍵サーバの更新に失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "dearmoring failed: %s\n" -#~ msgstr "外装除去に失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "enarmoring failed: %s\n" -#~ msgstr "外装に失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" -#~ msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム'%s'です\n" - -#~ msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" -#~ msgstr "鍵指定'%s'の構文解析エラー: %s\n" - -#~ msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" -#~ msgstr "'%s'は有効な鍵ID, フィンガープリント、keygripではないようです。\n" - -#~ msgid "[filename]" -#~ msgstr "[ファイル名]" - -#~ msgid "Go ahead and type your message ...\n" -#~ msgstr "開始します。メッセージを打ってください ...\n" - -#~ msgid "the given certification policy URL is invalid\n" -#~ msgstr "あたえられた証明書ポリシーURLは無効です\n" - -#~ msgid "the given signature policy URL is invalid\n" -#~ msgstr "あたえられた署名ポリシーURLは無効です\n" - -#~ msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" -#~ msgstr "指定された優先鍵サーバURLは無効です\n" - -#~ msgid "show key during import" -#~ msgstr "インポートの際、鍵を表示" - -#~ msgid "run import filters and export key immediately" -#~ msgstr "インポート・フィルタを実行し鍵をすぐにエクスポートします" - -#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n" -#~ msgstr "ユーザIDの失効に失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n" -#~ msgstr "ユーザIDでないものを失効しようとしました: %s\n" - #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" #~ msgstr "あなたはバグを発見しました ... (%s:%d)\n"