From 8046fcac63db1061c82b361cfeb4d100d4326686 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petr Pisar Date: Thu, 13 Oct 2022 10:05:16 +0200 Subject: [PATCH] po: Update Czech translation. -- --- po/cs.po | 1269 ++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 571 insertions(+), 698 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 45da7cda9..3dcfd0f19 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -4,7 +4,7 @@ # Magda Procházková 2001, # Roman Pavlik 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Petr Pisar , 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016. -# Petr Pisar , 2017, 2018, 2019, 2020. +# Petr Pisar , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # # A "%%0A" is used by Pinentry to insert a line break. The double percent # sign is actually needed because it is also a printf format string. If you @@ -25,6 +25,7 @@ # zákon o elektronickém podpisu, : # kvalifikovaný certifikát/podpis # +# action → způsob užití (klíče) # administrator → správce # cache → keš # distribution point → místo distribuce @@ -36,9 +37,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnupg2 2.2.22\n" +"Project-Id-Version: gnupg2 2.3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-31 18:53+02:00\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-20 16:09+01:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -85,12 +86,12 @@ msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" msgstr "|pinentry-tt|Skrýt heslo" msgid "Caps Lock is on" -msgstr "" +msgstr "Caps Lock je zapnutý" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for generating a passphrase. msgid "Suggest" -msgstr "" +msgstr "Navrhnout" #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when #. hovering over the generate button. Please use an appropriate @@ -99,26 +100,17 @@ msgstr "" #. translate this entry, a default English text (see source) #. will be used. The strcmp thingy is there to detect a #. non-translated string. -#, fuzzy -#| msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" msgid "pinentry.genpin.tooltip" -msgstr "" -"Kvalita textu zde zadaného.\n" -"Na podrobnosti ohledně kritérií se zeptejte svého správce." +msgstr "Navrhne náhodné heslo." -#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option -#. for formatted passphrase is enabled. The length is -#. limited to about 900 characters. msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." -msgstr "" +msgstr "Poznámka: Mezery nejsou součástí hesla." #. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog #. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy #. the passphrase constraints. Please keep it short. -#, fuzzy -#| msgid "Passphrase too long" msgid "Passphrase Not Allowed" -msgstr "Heslo je příliš dlouhé" +msgstr "Toto heslo NENÍ dovoleno" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. @@ -186,33 +178,31 @@ msgid "Bad Passphrase" msgstr "Špatné heslo" msgid "Note: Request from the web browser." -msgstr "" +msgstr "Poznámka: Požadavek z webového prohlížeče." msgid "Note: Request from a remote site." -msgstr "" +msgstr "Poznámka: Požadavek ze vzdálené strany." #, c-format msgid "error getting serial number of card: %s\n" msgstr "chyba při získání sériového čísla karty: %s\n" msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "Prosím, vložte toto heslo znovu" +msgstr "Prosím, zadejte toto heslo znovu" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the " -#| "GnuPG system." +#, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " "system." msgstr "" -"Prosím, zadejte heslo, abyste ochránili importovaný objekt uvnitř systému " -"GnuPG." +"Prosím, zadejte heslo, abyste ochránili importovaný objekt uvnitř systému %s." msgid "" "This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " "passphrase to export it." msgstr "" +"Tento klíč (nebo podklíč) není chráněn heslem. Prosím, zadejte nové heslo " +"pro exportování klíče." #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" @@ -250,20 +240,23 @@ msgstr "Zakázat" #, c-format msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" -msgstr "Prosím, vložte heslo pro SSH klíč%%0A %F%%0A (%c)" +msgstr "Prosím, zadejte heslo pro SSH klíč%%0A %F%%0A (%c)" #, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" msgstr "" -"Prosím, vložte heslo, abyste ochránil(a) přijatý tajný klíč%%0A %s%%0A %s" +"Prosím, zadejte heslo, abyste ochránil(a) přijatý tajný klíč%%0A %s%%0A %s" "%%0Auvnitř úložiště klíčů gpg-agenta" #, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" msgstr "ze socketu se nepodařilo se vytvořit proud (stream): %s\n" +msgid "Please insert the card with serial number" +msgstr "Prosím, vložte kartu se sériovým číslem" + msgid "Admin PIN" msgstr "PIN správce" @@ -301,12 +294,15 @@ msgstr "PIN nebyl zopakován správně; zkuste to znovu" #, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" -msgstr "Prosím, vložte PIN%s%s%s, abyste odemkli kartu" +msgstr "Prosím, zadejte PIN%s%s%s, abyste odemkli kartu" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing to %s: %s\n" -msgid "error writing to pipe: %s\n" -msgstr "chyba při zápisu do %s: %s\n" +#, c-format +msgid "error creating temporary file: %s\n" +msgstr "chyba při vytváření dočasného souboru: %s\n" + +#, c-format +msgid "error writing to temporary file: %s\n" +msgstr "chyba při zápisu do dočasného souboru: %s\n" msgid "Enter new passphrase" msgstr "Vložte nové heslo" @@ -361,10 +357,8 @@ msgstr "Pro ochranu svého nového klíče,%0Aprosím, zadejte heslo" msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "Prosím, zadejte nové heslo" -#, fuzzy -#| msgid "Options useful for debugging" msgid "Options used for startup" -msgstr "Volby užitečné při ladění" +msgstr "Volby ovlivňující spuštění" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "poběží v režimu démona (na pozadí)" @@ -372,6 +366,9 @@ msgstr "poběží v režimu démona (na pozadí)" msgid "run in server mode (foreground)" msgstr "poběží v režimu serveru (na popředí)" +msgid "run in supervised mode" +msgstr "poběží v režimu dohledu" + msgid "do not detach from the console" msgstr "neodpojovat se od konzole" @@ -403,12 +400,10 @@ msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "nepoužívat SCdémona" msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" -msgstr "|PROGRAM|použít PROGRAM jako SCdaemon program" +msgstr "|PROGRAM|použít PROGRAM jako program SCdaemon" -#, fuzzy -#| msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" msgid "|PGM|use PGM as the tpm2daemon program" -msgstr "|PROGRAM|použít PROGRAM jako SCdaemon program" +msgstr "|PROGRAM|použít PROGRAM jako program tpm2daemon" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" msgstr "|NÁZEV|přijímat některé příkazy přes NÁZEV" @@ -476,21 +471,17 @@ msgstr "|N|omezit platnost hesla na N dnů" msgid "do not allow the reuse of old passphrases" msgstr "nedovolit opakovat stará hesla" -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the security" msgid "Options controlling the PIN-Entry" -msgstr "Volby ovlivňující bezpečnost" +msgstr "Volby ovlivňující pinentry" msgid "never use the PIN-entry" -msgstr "" +msgstr "nikdy nepoužít pinentry" msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "znemožnit volajícímu přebít pinentry" -#, fuzzy -#| msgid "do not grab keyboard and mouse" msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" -msgstr "neuzurpovat si klávesnici a myš" +msgstr "dovolit pinetry uzurpovat si klávesnici a myš" msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" msgstr "|PROGRAM|použít PROGRAM jako PIN-Entry program" @@ -535,10 +526,6 @@ msgstr "čtou se možnosti z „%s“\n" msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" msgstr "Poznámka: „%s“ není uvažovaná možnost\n" -#, c-format -msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: používání parametru „%s“ se nedoporučuje\n" - #, c-format msgid "can't create socket: %s\n" msgstr "socket nelze vytvořit: %s\n" @@ -549,7 +536,7 @@ msgstr "název socketu „%s“ je příliš dlouhý\n" #, c-format msgid "trying to steal socket from running %s\n" -msgstr "" +msgstr "zkouší se ukrást socket z běžícího programu %s\n" #, c-format msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" @@ -663,10 +650,10 @@ msgstr "" "Nástroj na správu tajných klíčů\n" msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." -msgstr "Prosím, vložte heslo, abyste zpřístupnili objekt PKCS#12." +msgstr "Prosím, zadejte heslo, abyste zpřístupnili objekt PKCS#12." msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." -msgstr "Prosím, vložte heslo, abyste ochránili nový objekt PKCS#12." +msgstr "Prosím, zadejte heslo, abyste ochránili nový objekt PKCS#12." msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " @@ -679,7 +666,7 @@ msgid "" "Please enter the passphrase or the PIN\n" "needed to complete this operation." msgstr "" -"Prosím, vložte heslo nebo PIN\n" +"Prosím, zadejte heslo nebo PIN\n" "potřebný pro dokončení této operace." #, c-format @@ -768,10 +755,6 @@ msgstr "V pořádku" msgid "Wrong" msgstr "Špatně" -#, c-format -msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "chyba při přejmenování „%s“ na „%s“: %s\n" - #, c-format msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." msgstr "Poznámka: Toto heslo nikdy nebylo změněno.%0AProsím, nyní jej změňte." @@ -788,18 +771,6 @@ msgstr "Změnit heslo" msgid "I'll change it later" msgstr "Změním jej později" -msgid "Please insert the card with serial number" -msgstr "Prosím, vložte kartu se sériovým číslem" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want " -#| "to allow this?" -msgid "Requested the use of key%%0A %s%%0A %s%%0ADo you want to allow this?" -msgstr "" -"Proces SSH si vyžádal použití klíče%%0A %s%%0A (%s)%%0APřejete si to " -"povolit?" - #, c-format msgid "" "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" @@ -968,7 +939,7 @@ msgstr "%s:%u: zastaralý parametr „%s“ – neúčinkuje\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: „%s%s“ je zastaralý parametr – neúčinkuje\n" +msgstr "POZOR: „%s%s“ je zastaralý parametr – neúčinkuje\n" #, c-format msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" @@ -978,39 +949,33 @@ msgstr "neznámý ladicí příznak „%s“ se ignoruje\n" msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" msgstr "čeká se na dirmngr… (%d s)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n" +#, c-format msgid "waiting for the keyboxd to come up ... (%ds)\n" -msgstr "čeká se, až naběhne %s… (%d s)\n" +msgstr "čeká se, až naběhne keyboxd… (%d s)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n" +#, c-format msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" -msgstr "čeká se, až naběhne %s… (%d s)\n" +msgstr "čeká se, až naběhne agent… (%d s)\n" #, c-format msgid "connection to the dirmngr established\n" -msgstr "spojení na dirmngr ustanoveno\n" +msgstr "spojení s dirmngr ustanoveno\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection to the dirmngr established\n" +#, c-format msgid "connection to the keyboxd established\n" -msgstr "spojení na dirmngr ustanoveno\n" +msgstr "spojení s keyboxd ustanoveno\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection to the dirmngr established\n" +#, c-format msgid "connection to the agent established\n" -msgstr "spojení na dirmngr ustanoveno\n" +msgstr "spojení s agentem ustanoveno\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" +#, c-format msgid "no running %s - starting '%s'\n" -msgstr "žádný dirmngr neběží – spouští se „%s“\n" +msgstr "žádný %s neběží – spouští se „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "connection to agent is in restricted mode\n" +#, c-format msgid "connection to the agent is in restricted mode\n" -msgstr "spojení na agenta je v omezeném režimu\n" +msgstr "spojení s agentem je v omezeném režimu\n" #, c-format msgid "error getting version from '%s': %s\n" @@ -1022,7 +987,7 @@ msgstr "server „%s“ je starší než my (%s < %s)" #, c-format msgid "WARNING: %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: %s\n" +msgstr "POZOR: %s\n" #, c-format msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" @@ -1182,19 +1147,19 @@ msgstr "neplatný radix64 znak %02x byl přeskočen\n" #, c-format msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n" -msgstr "" +msgstr "Je mi líto, jsme v dávkovém režimu – vstup nelze získat\n" #, c-format msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n" -msgstr "" +msgstr "Je mi líto, žádný terminál nebyl vyžádán – vstup nelze získat\n" #, c-format msgid "too many errors; giving up\n" -msgstr "" +msgstr "příliš mnoho chyb, končí se\n" #, c-format msgid "Control-D detected\n" -msgstr "" +msgstr "Zjištěn Ctrl-D\n" #, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" @@ -1350,7 +1315,7 @@ msgstr "jméno uživatele musí obsahovat pouze tisknutelné znaky nebo mezery\n #, c-format msgid "WARNING: invalid notation data found\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n" +msgstr "POZOR: nalezen neplatný formát zápisu data\n" #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" @@ -1363,10 +1328,9 @@ msgstr "Vložte heslo: " msgid "%s is not compliant with %s mode\n" msgstr "%s není v souladu s režimem %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading from %s: %s\n" +#, c-format msgid "error from TPM: %s\n" -msgstr "chyba při čtení z %s': %s\n" +msgstr "chyba z TPM: %s\n" #, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" @@ -1376,10 +1340,10 @@ msgstr "problém s agentem: %s\n" msgid "no dirmngr running in this session\n" msgstr "v této relaci neběží žádný dirmngr\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n" +#, c-format msgid "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n" -msgstr "volba serveru s klíči „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n" +msgstr "" +"volba serveru s klíči „honor-keyserver-url“ se nesmí používat v režimu Tor\n" msgid "WKD uses a cached result" msgstr "WKD používá zapamatované výsledky" @@ -1518,21 +1482,16 @@ msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n" msgid "Replace existing key? (y/N) " msgstr "Přepsat existující klíč? (a/N) " -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" -#| " If the key generation does not succeed, please check the\n" -#| " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgid "" "Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n" " key type or size. If the key generation does not succeed,\n" " please check the documentation of your card to see which\n" " key types and sizes are supported.\n" msgstr "" -"Poznámka: Nelze zaručit, že karta podporuje požadovanou velikost.\n" -" Pokud generování klíče neuspěje, prosím, nahlédněte do " -"dokumentace\n" -" své karty, kde se dozvíte, jaké velikosti jsou dovoleny.\n" +"Poznámka: Nelze zaručit, že karta podporuje požadovaný druh klíče nebo\n" +" velikost. Pokud generování klíče neuspěje, prosím, nahlédněte\n" +" do dokumentace své karty, kde se dozvíte, jaké druhy a velikosti\n" +" jsou dovoleny.\n" #, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " @@ -1646,22 +1605,21 @@ msgstr "Opravdu obnovit tovární nastavení (zadejte „yes“) " msgid "error for setup KDF: %s\n" msgstr "chyba při nastavování KDF: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error for setup KDF: %s\n" +#, c-format msgid "error for setup UIF: %s\n" -msgstr "chyba při nastavování KDF: %s\n" +msgstr "chyba při nastavování UIF: %s\n" msgid "quit this menu" -msgstr "ukončit toto menu" +msgstr "ukončí tuto nabídku" msgid "show admin commands" -msgstr "zobraz příkazy správce" +msgstr "ukáže příkazy pro správce" msgid "show this help" -msgstr "ukázat tuto pomoc" +msgstr "ukáže tuto nápovědu" msgid "list all available data" -msgstr "vypiš všechna dostupná data" +msgstr "vypíše všechna dostupná data" msgid "change card holder's name" msgstr "změní jméno majitele karty" @@ -1673,59 +1631,55 @@ msgid "fetch the key specified in the card URL" msgstr "získá klíč specifikovaný v URL karty" msgid "change the login name" -msgstr "změnit login name" +msgstr "změní přihlašovací jméno" msgid "change the language preferences" -msgstr "změnit jazykové předvolby" +msgstr "změní jazykové předvolby" msgid "change card holder's salutation" msgstr "změní oslovení držitele karty" msgid "change a CA fingerprint" -msgstr "vypsat otisk certifikační autority" +msgstr "změní otisk certifikační autority" msgid "toggle the signature force PIN flag" -msgstr "zapnout/vypnout požadování PINu při každé self-sign operaci" +msgstr "přepne příznak požadování PINu při každém podpisu" msgid "generate new keys" -msgstr "vytvořit nový pár klíčů" +msgstr "vytvoří nové klíče" msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "nabídka pro změnu anebo odblokování PINu" msgid "verify the PIN and list all data" -msgstr "ověř PIN a vypiš všechna data" +msgstr "ověří PIN a vypíše všechna data" msgid "unblock the PIN using a Reset Code" -msgstr "odblokovat PIN pomocí resetačního kódu" +msgstr "odblokuje PIN pomocí resetačního kódu" msgid "destroy all keys and data" -msgstr "zničit všechny klíče a data" +msgstr "zničí všechny klíče a data" -#, fuzzy -#| msgid "setup KDF for PIN authentication" msgid "setup KDF for PIN authentication (on/single/off)" -msgstr "nastavit KDF pro autentizaci kódem PIN" +msgstr "nastaví KDF pro autentizaci kódem PIN (on [zapnuto], single [jediný], off [vypnuto])" msgid "change the key attribute" -msgstr "změnit atribut klíče" +msgstr "změní atribut klíče" -#, fuzzy -#| msgid "change the ownertrust" msgid "change the User Interaction Flag" -msgstr "změnit důvěryhodnost vlastníka klíče" +msgstr "změní příznak interakce uživatele (UIF)" msgid "gpg/card> " msgstr "gpg/karta> " msgid "Admin-only command\n" -msgstr "pouze příkazy správce\n" +msgstr "Pouze příkazy správce\n" msgid "Admin commands are allowed\n" -msgstr "příkazy správce jsou povoleny\n" +msgstr "Příkazy správce jsou povoleny\n" msgid "Admin commands are not allowed\n" -msgstr "příkazy správce nejsou povoleny\n" +msgstr "Příkazy správce nejsou povoleny\n" #, c-format msgid "Invalid command (try \"help\")\n" @@ -1821,10 +1775,9 @@ msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "v režimu S2K nelze použít symetrický ESK paket\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "using cipher %s\n" +#, c-format msgid "using cipher %s.%s\n" -msgstr "použití šifry: %s\n" +msgstr "použití šifry %s.%s\n" #, c-format msgid "'%s' already compressed\n" @@ -1832,16 +1785,15 @@ msgstr "„%s“ je již zkomprimován\n" #, c-format msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: soubor „%s“ je prázdný\n" +msgstr "POZOR: soubor „%s“ je prázdný\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +#, c-format msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n" -msgstr "šifrovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n" +msgstr "šifrovací algoritmus „%s“ se nesmí používat pro šifrování\n" #, c-format msgid "(use option \"%s\" to override)\n" -msgstr "" +msgstr "(přebijete přepínačem „%s“)\n" #, c-format msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" @@ -1859,41 +1811,35 @@ msgstr "čte se z „%s“\n" msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n" +"POZOR: vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n" #, c-format msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s není vhodný pro šifrování v režimu %s\n" - -#, c-format -msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" -msgstr "" +msgstr "POZOR: klíč %s není vhodný pro šifrování v režimu %s\n" #, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: vyžádaný komprimační algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám " +"POZOR: vyžádaný komprimační algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám " "příjemce\n" #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" +#, c-format msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s zašifrovaný pro: „%s“\n" +msgstr "zašifrováno pomocí %s/%s.%s pro: „%s“\n" #, c-format msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" msgstr "volba „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s encrypted data\n" -msgstr "%s zašifrovaná data\n" +#, c-format +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "data zašifrovaná pomocí %s.%s\n" #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" @@ -1902,7 +1848,7 @@ msgstr "zašifrováno neznámým algoritmem %d\n" #, c-format msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla zašifrována slabým klíčem v symetrické šifře.\n" +msgstr "POZOR: zpráva byla zašifrována slabým klíčem v symetrické šifře.\n" #, c-format msgid "problem handling encrypted packet\n" @@ -1948,7 +1894,7 @@ msgstr "klíč %s: PGP 2.x klíč – přeskočeno\n" #, c-format msgid "WARNING: nothing exported\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n" +msgstr "POZOR: nebylo nic vyexportováno\n" #, c-format msgid "error creating '%s': %s\n" @@ -2074,10 +2020,8 @@ msgstr "rychle podepsat klíč" msgid "quickly sign a key locally" msgstr "rychle lokálně podepsat klíč" -#, fuzzy -#| msgid "quickly revoke a user-id" msgid "quickly revoke a key signature" -msgstr "rychle odvolat identitu uživatele" +msgstr "rychle odvolat podpis klíče" msgid "sign a key" msgstr "podepsat klíč" @@ -2148,15 +2092,11 @@ msgstr "neprovádět žádné změny" msgid "prompt before overwriting" msgstr "vyžádat potvrzení před přepsáním" -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the security" msgid "Options controlling the input" -msgstr "Volby ovlivňující bezpečnost" +msgstr "Volby ovlivňující vstup" -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the diagnostic output" msgid "Options controlling the output" -msgstr "Volby ovlivňující diagnostický výstup" +msgstr "Volby ovlivňující výstup" msgid "create ascii armored output" msgstr "vytvořit výstup zapsaný v ASCII" @@ -2170,10 +2110,8 @@ msgstr "použít kanonický textový režim" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|nastavit úroveň komprese na N (0 – žádná)" -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" msgid "Options controlling key import and export" -msgstr "Volby ovlivňující interaktivitu a vymáhání" +msgstr "Volby ovlivňující import a export klíče" msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" msgstr "|METODA|používat METODU pro dohledávání klíčů podle e-mailové adresy" @@ -2187,15 +2125,11 @@ msgstr "zahrnovat veřejný klíč do podpisů" msgid "disable all access to the dirmngr" msgstr "zakázat veškerý přístup k dirmngr" -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the configuration" msgid "Options controlling key listings" -msgstr "Volby ovlivňující nastavení" +msgstr "Volby ovlivňující výpis klíčů" -#, fuzzy -#| msgid "list secret keys" msgid "Options to specify keys" -msgstr "vypsat seznam tajných klíčů" +msgstr "Volby určující klíče" msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" msgstr "|ID_UŽIVATELE|šifrovat pro ID_UŽIVATELE" @@ -2204,10 +2138,10 @@ msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" msgstr "|ID_UŽIVATELE|použít toto ID_UŽIVATELE pro podepsání nebo dešifrování" msgid "Options for unattended use" -msgstr "" +msgstr "Volby pro dávkový režim" msgid "Other options" -msgstr "" +msgstr "Ostatní volby" msgid "" "@\n" @@ -2281,67 +2215,67 @@ msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny „%s“\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáře „%s“ není nastaveno bezpečně\n" +"POZOR: vlastnictví domovského adresáře „%s“ není nastaveno bezpečně\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguračního souboru „%s“ není nastaveno bezpečně\n" +"POZOR: vlastnictví konfiguračního souboru „%s“ není nastaveno bezpečně\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: vlastnictví rozšiřujícího modulu „%s“ není nastaveno bezpečně\n" +"POZOR: vlastnictví rozšiřujícího modulu „%s“ není nastaveno bezpečně\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: přístupová práva pro domovský adresář „%s“ nejsou bezpečná\n" +msgstr "POZOR: přístupová práva pro domovský adresář „%s“ nejsou bezpečná\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: přístupová práva pro konfigurační soubor „%s“ nejsou bezpečná\n" +"POZOR: přístupová práva pro konfigurační soubor „%s“ nejsou bezpečná\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: přístupová práva rozšiřujícímu modulu „%s“ nejsou bezpečná\n" +msgstr "POZOR: přístupová práva rozšiřujícímu modulu „%s“ nejsou bezpečná\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře s domovským adresářem „%s“ není nastaveno " +"POZOR: vlastnictví adresáře s domovským adresářem „%s“ není nastaveno " "nebezpečně\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře „%s“ s konfiguračním souborem není nastaveno " +"POZOR: vlastnictví adresáře „%s“ s konfiguračním souborem není nastaveno " "nebezpečně\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře „%s“ s rozšiřujícím modulem není nastaveno " +"POZOR: vlastnictví adresáře „%s“ s rozšiřujícím modulem není nastaveno " "nebezpečně\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři „%s“ s domovským adresářem nejsou " +"POZOR: přístupová práva k adresáři „%s“ s domovským adresářem nejsou " "nastavena bezpečně\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři „%s“ s konfiguračním souborem nejsou " +"POZOR: přístupová práva k adresáři „%s“ s konfiguračním souborem nejsou " "nastavena bezpečně\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři „%s“ s rozšiřujícím modulem nejsou " +"POZOR: přístupová práva k adresáři „%s“ s rozšiřujícím modulem nejsou " "nastavena bezpečně\n" # c-format @@ -2514,11 +2448,11 @@ msgstr "neplatný argument u volby „%.50s“\n" #, c-format msgid "WARNING: program may create a core file!\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: program může vytvořit soubor core!\n" +msgstr "POZOR: program může vytvořit soubor core!\n" #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: %s přepíše %s\n" +msgstr "POZOR: %s přepíše %s\n" #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" @@ -2530,7 +2464,7 @@ msgstr "%s nedává s %s smysl!\n" #, c-format msgid "WARNING: running with faked system time: " -msgstr "VAROVÁNÍ: pracuji s podvrženým systémovým časem: " +msgstr "POZOR: pracuji s podvrženým systémovým časem: " #, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" @@ -2540,10 +2474,9 @@ msgstr "nelze spustit s nebezpečnou pamětí vzhledem k %s\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +#, c-format msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n" -msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n" +msgstr "vybraný algoritmus AEAD je neplatný\n" #, c-format msgid "selected compression algorithm is invalid\n" @@ -2593,10 +2526,9 @@ msgstr "neplatné implicitní předvolby\n" msgid "invalid personal cipher preferences\n" msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro šifrování\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid personal cipher preferences\n" +#, c-format msgid "invalid personal AEAD preferences\n" -msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro šifrování\n" +msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro AEAD\n" #, c-format msgid "invalid personal digest preferences\n" @@ -2606,19 +2538,17 @@ msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro hashování\n" msgid "invalid personal compress preferences\n" msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro komprimaci\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "keysize invalid; using %u bits\n" +#, c-format msgid "chunk size invalid - using %d\n" -msgstr "neplatná délka klíče; použiji %u bitů\n" +msgstr "neplatná velikost bloku – použije se %d\n" #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s dosud není funkční s %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +#, c-format msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "šifrovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n" +msgstr "AEAD algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n" #, c-format msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" @@ -2631,7 +2561,7 @@ msgstr "nemohu inicializovat databázi důvěry: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez použití šifrování s veřejným klíčem\n" +"POZOR: specifikován adresát (-r) bez použití šifrování s veřejným klíčem\n" #, c-format msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" @@ -2758,18 +2688,14 @@ msgstr "nemazat údaje o důvěře během importu" msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "neaktualizovat databázi důvěry po importu" -#, fuzzy -#| msgid "enable putty support" msgid "enable bulk import mode" -msgstr "zapnout podporu pro PuTTY" +msgstr "zapnout režim hromadného importu" msgid "show key during import" msgstr "při importu ukázat klíč" -#, fuzzy -#| msgid "show key during import" msgid "show key but do not actually import" -msgstr "při importu ukázat klíč" +msgstr "ukázat klíč, ale neimportovat jej" msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "přijímat aktualizace pouze u existujících klíčů" @@ -2869,21 +2795,20 @@ msgid "" "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" "algorithms on these user IDs:\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: klíč %s obsahuje předvolby pro nedostupné\n" +"POZOR: klíč %s obsahuje předvolby pro nedostupné\n" "algoritmy na těchto ID uživatelů:\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgstr " \"%s\": předvolby pro šifrovací algoritmus %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" +#, c-format msgid " \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": předvolby pro šifrovací algoritmus %s\n" +msgstr " \"%s\": předvolby pro AEAD algoritmus %s\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": předvolby pro podepisovací algoritmus %s\n" +msgstr " \"%s\": předvolby pro hashovací algoritmus %s\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" @@ -3154,18 +3079,17 @@ msgstr "klíč %s: neočekávaná podpisová třída (0x%02X) - přeskočeno\n" msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" msgstr "klíč %s: objeven duplikovaný identifikátor uživatele - sloučen\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" +#, c-format msgid "key %s: duplicated subkeys detected - merged\n" -msgstr "klíč %s: objeven duplikovaný identifikátor uživatele - sloučen\n" +msgstr "klíč %s: objeveny duplikované podklíče – sloučeny\n" #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s může být odvolán: zkouším získat revokační klíč %s\n" +msgstr "POZOR: klíč %s může být odvolán: zkouším získat revokační klíč %s\n" #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s může být odvolán: revokační klíč %s nenalezen.\n" +msgstr "POZOR: klíč %s může být odvolán: revokační klíč %s nenalezen.\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" @@ -3179,35 +3103,29 @@ msgstr "klíč %s: podpis klíče jím samým (direct key signature) přidán\n" msgid "error allocating memory: %s\n" msgstr "chyba při alokování paměti: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" +#, c-format msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" -msgstr "klíč %s: nepodporovaný algoritmus veřejného klíče\n" +msgstr "podpis vytvořený nepodporovaným algoritmem (%d) veřejného klíče nelze ověřit: %s.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n" +#, c-format msgid "" "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" -msgstr "karta nepodporuje hashovací algoritmus %s\n" +msgstr "" +"podpis vytvořený nepodporovaným hashovacím algoritmem (%d) nelze ověřit: %s.\n" -#, fuzzy -#| msgid "Good signature from" msgid " (reordered signatures follow)" -msgstr "Dobrý podpis od" +msgstr " (následují přeřazené podpisy)" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key %s: %s\n" +#, c-format msgid "key %s:\n" -msgstr "klíč %s: %s\n" +msgstr "klíč %s:\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" -#| msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" +#, c-format msgid "%d duplicate signature removed\n" msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" -msgstr[0] "Uživatelské ID „%s“: odstraněn %d podpis\n" -msgstr[1] "Uživatelské ID „%s“: odstraněny %d podpisy\n" -msgstr[2] "Uživatelské ID „%s“: odstraněno %d podpisů\n" +msgstr[0] "%d duplicitní podpis odstraněn\n" +msgstr[1] "%d duplicitní podpisy odstraněny\n" +msgstr[2] "%d duplicitních podpisů odstraněno\n" #, c-format msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" @@ -3223,19 +3141,20 @@ msgstr[0] "%d špatný podpis\n" msgstr[1] "%d špatné podpisy\n" msgstr[2] "%d špatných podpisů\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Good signature from" +#, c-format msgid "%d signature reordered\n" msgid_plural "%d signatures reordered\n" -msgstr[0] "Dobrý podpis od" -msgstr[1] "Dobrý podpis od" -msgstr[2] "Dobrý podpis od" +msgstr[0] "%d podpis přeřazen\n" +msgstr[1] "%d podpisy přeřazeny\n" +msgstr[2] "%d podpisů přeřazeno\n" #, c-format msgid "" "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check " "all signatures.\n" msgstr "" +"Pozor: Zjištěny chyby a ověřeny pouze podpisy samy sebou.\n" +"Spusťte „%s“, abyste ověřili všechny podpisy.\n" #, c-format msgid "error creating keybox '%s': %s\n" @@ -3291,13 +3210,13 @@ msgid "" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" -"Prosím vložte hloubku důvěry (depth trust) k tomuto podpisu.\n" +"Prosím, zadejte hloubku důvěry (depth trust) k tomuto podpisu.\n" "Hloubka větší než 1 umožňuje klíčům, které jste podepsal\n" "podepsat jiný klíč, který bude pro Vás důvěryhodný.\n" msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" msgstr "" -"Prosím vložte doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stiskněte enter pro " +"Prosím, zadejte doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stiskněte enter pro " "podpis bez omezení na doménu.\n" #, c-format @@ -3429,10 +3348,10 @@ msgid "This will be a self-signature.\n" msgstr "Jedná se o podpis klíče jím samým.\n" msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude označen jako neexportovatelný.\n" +msgstr "POZOR: podpis nebude označen jako neexportovatelný.\n" msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude označen jako neodvolatelný (non-revocable).\n" +msgstr "POZOR: podpis nebude označen jako neodvolatelný (non-revocable).\n" msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" msgstr "Podpis bude označen jako neexportovatelný.\n" @@ -3517,7 +3436,7 @@ msgid "move a key to a smartcard" msgstr "přesunout klíč na kartu" msgid "convert a key to TPM form using the local TPM" -msgstr "" +msgstr "převést klíč do formátu TPM pomocí místního TPM" msgid "move a backup key to a smartcard" msgstr "přesunout záložní klíč na kartu" @@ -3735,10 +3654,9 @@ msgstr "Nic na podepsání.\n" msgid "Not signed by you.\n" msgstr "Nepodepsáno vámi.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checking created signature failed: %s\n" +#, c-format msgid "revoking the key signature failed: %s\n" -msgstr "kontrola vytvořeného podpisu se nepodařila: %s\n" +msgstr "odvolat podpis klíče se nepodařilo: %s\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid expiration time\n" @@ -3837,7 +3755,7 @@ msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: žádné uživatelské ID nebylo označeno jako primární. Tento příkaz\n" +"POZOR: žádné uživatelské ID nebylo označeno jako primární. Tento příkaz\n" " může způsobit, že za primární bude považováno jiné user ID.\n" #, c-format @@ -3853,7 +3771,7 @@ msgid "" "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. Přidání fotografického ID může v některých\n" +"POZOR: Toto je PGP2 klíč. Přidání fotografického ID může v některých\n" " verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíče.\n" msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " @@ -3862,9 +3780,7 @@ msgstr "Jste si jistý, že jej chcete stále přidat? (a/N) " msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "Neměli by jste přidávat fotografický ID k PGP2 klíči.\n" -#, fuzzy -#| msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" -msgid "Such a user ID already exists on this key!" +msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" msgstr "Takový identifikátor uživatele již u tohoto klíče existuje!\n" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" @@ -3916,7 +3832,7 @@ msgid "" "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. Přidání pověřeného odvolatele může v některých\n" +"POZOR: Toto je PGP2 klíč. Přidání pověřeného odvolatele může v některých\n" " verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíče.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" @@ -3939,7 +3855,7 @@ msgstr "tento klíč již byl určen jako odvolatel\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: ustanovení klíče pověřeným odvolatelem je nevratná operace!\n" +"POZOR: ustanovení klíče pověřeným odvolatelem je nevratná operace!\n" msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " @@ -4064,7 +3980,7 @@ msgstr "uživatelské ID „%s“ je již odvoláno\n" #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID uživatele je datován %d sekund v budoucnosti\n" +msgstr "POZOR: podpis ID uživatele je datován %d sekund v budoucnosti\n" #, c-format msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n" @@ -4102,10 +4018,9 @@ msgstr "příliš mnoho předvoleb pro vzorkování\n" msgid "too many compression preferences\n" msgstr "příliš mnoho předvoleb pro komprimaci\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "too many cipher preferences\n" +#, c-format msgid "too many AEAD preferences\n" -msgstr "příliš mnoho předvoleb pro šifrování\n" +msgstr "příliš mnoho předvoleb pro AEAD\n" #, c-format msgid "invalid item '%s' in preference string\n" @@ -4135,7 +4050,7 @@ msgstr "délka klíče zaokrouhlena na %u bitů\n" msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: některé OpenPGP programy nedokáží zacházet s DSA klíčem s takto " +"POZOR: některé OpenPGP programy nedokáží zacházet s DSA klíčem s takto " "dlouhým hashem\n" msgid "Sign" @@ -4163,101 +4078,87 @@ msgstr "Autentizace" msgid "SsEeAaQq" msgstr "SsEeAaQq" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Possible actions for a %s key: " +#, c-format msgid "Possible actions for this %s key: " -msgstr "Pro klíč %s lze provést: " +msgstr "Možné způsoby užití tohoto klíče %s: " msgid "Current allowed actions: " -msgstr "Aktuálně povolené akce: " +msgstr "Aktuálně povolené způsoby užití: " #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" -msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n" +msgstr " (%c) Přepnout schopnost podepisovat\n" #, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" -msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost šifrovat\n" +msgstr " (%c) Přepnout schopnost šifrovat\n" #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" -msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n" +msgstr " (%c) Přepnout schopnost autentizovat\n" #, c-format msgid " (%c) Finished\n" msgstr " (%c) Konec\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" +#, c-format msgid " (%d) RSA and RSA%s\n" -msgstr " (%d) RSA a RSA (implicitní)\n" +msgstr " (%d) RSA a RSA%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +#, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal%s\n" -msgstr " (%d) DSA a Elgamal\n" +msgstr " (%d) DSA a Elgamal%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +#, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)%s\n" -msgstr " (%d) DSA (pouze pro podpis)\n" +msgstr " (%d) DSA (pouze pro podpis)%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +#, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)%s\n" -msgstr " (%d) RSA (pouze pro podpis)\n" +msgstr " (%d) RSA (pouze pro podpis)%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" +#, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)%s\n" -msgstr " (%d) Elgamal (pouze pro šifrování)\n" +msgstr " (%d) Elgamal (pouze pro šifrování)%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +#, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)%s\n" -msgstr " (%d) RSA (pouze pro šifrování)\n" +msgstr " (%d) RSA (pouze pro šifrování)%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +#, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)%s\n" -msgstr " (%d) DSA (nastavit si vlastní použití)\n" +msgstr " (%d) DSA (nastavit si vlastní použití)%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" +#, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)%s\n" -msgstr " (%d) RSA (nastavit si vlastní použití)\n" +msgstr " (%d) RSA (nastavit si vlastní použití)%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) sign, encrypt\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (sign and encrypt)%s\n" -msgstr " (%d) podepisovat, šifrovat\n" +msgstr " (%d) ECC (podpis a šifrování)%s\n" msgid " *default*" -msgstr "" +msgstr " *výchozí*" #, c-format msgid " (%d) ECC (sign only)\n" msgstr " (%d) ECC (pouze pro podpis)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)%s\n" -msgstr " (%d) ECC (nastavit si vlastní použití)\n" +msgstr " (%d) ECC (nastavit si vlastní použití)%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (encrypt only)%s\n" -msgstr " (%d) ECC (pouze pro šifrování)\n" +msgstr " (%d) ECC (pouze pro šifrování)%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) Existing key\n" +#, c-format msgid " (%d) Existing key%s\n" -msgstr " (%d) Existující klíč\n" +msgstr " (%d) Existující klíč%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) Existing key from card\n" +#, c-format msgid " (%d) Existing key from card%s\n" -msgstr " (%d) Klíč existující na kartě\n" +msgstr " (%d) Klíč existující na kartě%s\n" msgid "Enter the keygrip: " msgstr "Vložte keygrip: " @@ -4402,6 +4303,12 @@ msgstr "Neplatný znak ve jméně\n" msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" msgstr "Znaky „%s“ a „%s“ se ve jméně nesmí objevit\n" +msgid "Name may not start with a digit\n" +msgstr "Jméno nemůže začínat číslicí\n" + +msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoň 5 znaků\n" + msgid "Email address: " msgstr "E-mailová adresa: " @@ -4431,9 +4338,6 @@ msgstr "" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "Do pole jméno nebo komentář nepište, prosím, e-mailovou adresu.\n" -msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" -msgstr "Takový identifikátor uživatele již u tohoto klíče existuje!\n" - #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching #. string which should be translated accordingly and the @@ -4479,7 +4383,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n" -msgstr "" +msgstr "POZOR: je požadována verze 4, ale je přebita verzí 5.\n" #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" @@ -4708,7 +4612,7 @@ msgstr[2] "aktualizuje se %d klíčů z %s\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíč %s prostřednictvím %s: %s\n" +msgstr "POZOR: nelze aktualizovat klíč %s prostřednictvím %s: %s\n" #, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" @@ -4740,26 +4644,19 @@ msgstr "požaduje se klíč z „%s“\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: URI %s nelze získat: %s\n" +msgstr "POZOR: URI %s nelze získat: %s\n" #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" msgstr "podivná velikost šifrovacího klíče pro sezení (%d)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s encrypted session key\n" +#, c-format msgid "%s.%s encrypted session key\n" -msgstr "%s zašifrovaný klíč sezení\n" +msgstr "klíč sezení zašifrovaný pomocí %s.%s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s encrypted data\n" -msgid "%s.%s encrypted data\n" -msgstr "%s zašifrovaná data\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" +#, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n" -msgstr "zašifrováno neznámým algoritmem %d\n" +msgstr "zašifrováno neznámým algoritmem %d.%s\n" #, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" @@ -4769,10 +4666,9 @@ msgstr "heslo (passphrase) generováno s použitím neznámého algoritmu %d\n" msgid "public key is %s\n" msgstr "veřejný klíč je %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" +#, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s, created %s\n" -msgstr "zašifrována %u-bitovým %s klíčem, ID %s, vytvořeným %s\n" +msgstr "zašifrováno klíčem %s, ID %s, vytvořeným %s\n" #, c-format msgid " \"%s\"\n" @@ -4782,11 +4678,11 @@ msgstr " „%s“\n" # [kw] #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" -msgstr "zašifrováno %s klíčem, ID %s\n" +msgstr "zašifrováno klíčem %s, ID %s\n" #, c-format msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: zachyceno více prostých textů\n" +msgstr "POZOR: zachyceno více prostých textů\n" #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" @@ -4816,7 +4712,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chráněna proti porušení její integrity\n" +msgstr "POZOR: zpráva nebyla chráněna proti porušení její integrity\n" msgid "" "Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n" @@ -4840,7 +4736,7 @@ msgstr "dešifrování o.k.\n" #, c-format msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: se zašifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n" +msgstr "POZOR: se zašifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n" #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" @@ -4960,7 +4856,7 @@ msgstr "toto není podpis oddělený od dokumentu\n" #, c-format msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisů. Kontrolován bude pouze první.\n" +msgstr "POZOR: detekováno více podpisů. Kontrolován bude pouze první.\n" #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" @@ -4980,23 +4876,23 @@ msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální algoritmus veřejného klíče %s\n" +msgstr "POZOR: používám experimentální algoritmus veřejného klíče %s\n" #, c-format msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: Podepisovací a šifrovací klíče Elgamal se nedoporučují\n" +msgstr "POZOR: Podepisovací a šifrovací klíče Elgamal se nedoporučují\n" #, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální šifrovací algoritmus %s\n" +msgstr "POZOR: používám experimentální šifrovací algoritmus %s\n" #, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální hashovací algoritmus %s\n" +msgstr "POZOR: používám experimentální hashovací algoritmus %s\n" #, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: vyžádaný algoritmus %s není doporučen\n" +msgstr "POZOR: vyžádaný algoritmus %s není doporučen\n" #, c-format msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" @@ -5024,13 +4920,17 @@ msgstr "(podrobnosti: " msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: použití parametru „%s“ se nedoporučuje\n" +#, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" +msgstr "POZOR: používání parametru „%s“ se nedoporučuje\n" + #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" msgstr "použijte místo něj „%s%s“ \n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: používání příkaz „%s“ se nedoporučuje - nepoužívejte jej\n" +msgstr "POZOR: používání příkaz „%s“ se nedoporučuje - nepoužívejte jej\n" #, c-format msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" @@ -5039,7 +4939,7 @@ msgstr "%s:%u: „%s“ je v tomto souboru zastaralý – účinkuje pouze v  #, c-format msgid "" "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: „%s%s“ je zastaralý parametr – neúčinkuje kromě v %s\n" +msgstr "POZOR: „%s%s“ je zastaralý parametr – neúčinkuje kromě v %s\n" msgid "Uncompressed" msgstr "Nezkomprimováno" @@ -5094,11 +4994,11 @@ msgstr "v „%s“ se předpokládají podepsaná data\n" #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" -msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veřejného klíče %d\n" +msgstr "nelze pracovat s algoritmem veřejného klíče %d\n" #, c-format msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálně nebezpečně symetricky zašifrován klíč sezení\n" +msgstr "POZOR: potencionálně nebezpečně symetricky zašifrován klíč sezení\n" #, c-format msgid "Unknown critical signature notation: " @@ -5108,10 +5008,8 @@ msgstr "Neznámá kritická notace podpisu: " msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgstr "podpacket typu %d má nastavený kritický bit\n" -#, fuzzy -#| msgid "Please enter the new passphrase" msgid "Please enter the passphrase for decryption." -msgstr "Prosím, zadejte nové heslo" +msgstr "Prosím, zadejte heslo pro dešifrování." msgid "Enter passphrase\n" msgstr "Vložit heslo\n" @@ -5142,10 +5040,8 @@ msgstr "Opravdu chcete trvale smazat tajný klíč podklíče OpenPGP:" msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" msgstr "Opravdu chcete trvale smazat tajný klíč OpenPGP:" -#, fuzzy -#| msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" msgid "Please enter the passphrase to export the secret key with keygrip:" -msgstr "Prosím, zadejte heslo, abyste mohli exportovat tajný klíč OpenPGP:" +msgstr "Prosím, zadejte heslo, abyste mohli exportovat tajný klíč s keygripem:" #, c-format msgid "" @@ -5219,11 +5115,11 @@ msgstr "systémová chyba při volání externího programu: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat dočasný soubor (%s) „%s“: %s\n" +msgstr "POZOR: nelze smazat dočasný soubor (%s) „%s“: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat dočasný adresář „%s“: %s\n" +msgstr "POZOR: nelze smazat dočasný adresář „%s“: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -5341,39 +5237,35 @@ msgstr "Použít přesto tento klíč? (a/N) " #, c-format msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: Je použit nedůvěryhodný klíč!\n" +msgstr "POZOR: Je použit nedůvěryhodný klíč!\n" #, c-format msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: tento klíč může být revokován (revokační klíč nenalezen)\n" +msgstr "POZOR: tento klíč může být revokován (revokační klíč nenalezen)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user ID: \"%s\"\n" +#, c-format msgid "checking User ID \"%s\"\n" -msgstr "ID uživatele: „%s“\n" +msgstr "ověřuje se ID uživatele „%s“\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" +#, c-format msgid "option %s given but issuer \"%s\" does not match\n" -msgstr "zadána volba „%s“, ale chybí volba „%s“\n" +msgstr "zadána volba %s, ale vydavatel „%s“ se neshoduje\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key %s: doesn't match our copy\n" +#, c-format msgid "issuer \"%s\" does not match any User ID\n" -msgstr "klíč %s: neodpovídá naší kopii\n" +msgstr "vydavatel „%s“ se neshoduje s žádným ID uživatele\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" +#, c-format msgid "option %s given but no matching User ID found\n" -msgstr "zadána volba „%s“, ale chybí volba „%s“\n" +msgstr "zadána volba %s, ale nenalezeno žádné odpovídající ID uživatele\n" #, c-format msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč byl revokován klíčem s pověřením k revokaci!\n" +msgstr "POZOR: Tento klíč byl revokován klíčem s pověřením k revokaci!\n" #, c-format msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč byl revokován svým vlastníkem!\n" +msgstr "POZOR: Tento klíč byl revokován svým vlastníkem!\n" #, c-format msgid " This could mean that the signature is forged.\n" @@ -5381,7 +5273,7 @@ msgstr " To může znamenat, že podpis je padělaný.\n" #, c-format msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: Tento podklíč byl revokován svým vlastníkem!\n" +msgstr "POZOR: Tento podklíč byl revokován svým vlastníkem!\n" #, c-format msgid "Note: This key has been disabled.\n" @@ -5391,14 +5283,13 @@ msgstr "Poznámka: Tento klíč byl označen jako neplatný (disabled).\n" msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Poznámka: Skončila platnost tohoto klíče!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +#, c-format msgid "WARNING: The key's User ID is not certified with a trusted signature!\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován důvěryhodným podpisem!\n" +msgstr "POZOR: ID uživatele tohoto klíče není certifikován důvěryhodným podpisem!\n" #, c-format msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován důvěryhodným podpisem!\n" +msgstr "POZOR: Tento klíč není certifikován důvěryhodným podpisem!\n" #, c-format msgid "" @@ -5408,26 +5299,25 @@ msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: NEDŮVĚŘUJEME tomuto klíči!\n" +msgstr "POZOR: NEDŮVĚŘUJEME tomuto klíči!\n" #, c-format msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgstr " Tento podpis je pravděpodobně PADĚLANÝ.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: The key's User ID is not certified with sufficiently trusted " "signatures!\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován dostatečně důvěryhodnými podpisy!\n" +"POZOR: ID uživatele tohoto klíče není certifikováno dostatečně důvěryhodnými" +"podpisy!\n" #, c-format msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován dostatečně důvěryhodnými podpisy!\n" +"POZOR: Tento klíč není certifikován dostatečně důvěryhodnými podpisy!\n" #, c-format msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" @@ -5509,7 +5399,7 @@ msgid "Detached signature.\n" msgstr "Podpis oddělený od dokumentu.\n" msgid "Please enter name of data file: " -msgstr "Prosím, vložte název datového souboru: " +msgstr "Prosím, zadejte název datového souboru: " #, c-format msgid "reading stdin ...\n" @@ -5535,10 +5425,9 @@ msgstr "klíč %s se nehodí na rozšifrování v režimu %s\n" msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "anonymní adresát; zkusí se tajný klíč %s…\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n" +#, c-format msgid "used key is not marked for encryption use.\n" -msgstr "klíč %s se nehodí na rozšifrování v režimu %s\n" +msgstr "použitý klíč nemá vyznačeno použití pro šifrování.\n" #, c-format msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" @@ -5554,7 +5443,7 @@ msgstr "šifrovací algoritmus %d%s je neznámý nebo je zneplatněn\n" #, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: v předvolbách příjemce nenalezen šifrovací algoritmus %s\n" +msgstr "POZOR: v předvolbách příjemce nenalezen šifrovací algoritmus %s\n" #, c-format msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" @@ -5721,15 +5610,15 @@ msgstr "klíč %s se nesmí používat v režimu %s\n" #, c-format msgid "continuing verification anyway due to option %s\n" -msgstr "" +msgstr "přesto se pokračuje v ověřování kvůli volbě %s\n" #, c-format msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: konflikt hashe podpisu ve zprávě\n" +msgstr "POZOR: konflikt hashe podpisu ve zprávě\n" #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s není křížově certifikován\n" +msgstr "POZOR: podepisovací podklíč %s není křížově certifikován\n" #, c-format msgid "please see %s for more information\n" @@ -5737,7 +5626,7 @@ msgstr "více informací naleznete na adrese %s\n" #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s má neplatnou křížovou certifikaci\n" +msgstr "POZOR: podepisovací podklíč %s má neplatnou křížovou certifikaci\n" #, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" @@ -5815,14 +5704,14 @@ msgstr "klíč %s: podklíč který je svázán s podpisem neexistuje\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: nelze %%-expandovat notaci (příliš dlouhé). Použity " +"POZOR: nelze %%-expandovat notaci (příliš dlouhé). Použity " "neexpandované.\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL politiky (příliš dlouhé). Použity " +"POZOR: nemohu %%-expandovat URL politiky (příliš dlouhé). Použity " "neexpandované.\n" #, c-format @@ -5830,7 +5719,7 @@ msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL preferovaného keyservery (příliš dlouhé). " +"POZOR: nemohu %%-expandovat URL preferovaného keyservery (příliš dlouhé). " "Použity neexpandované.\n" #, c-format @@ -5841,17 +5730,16 @@ msgstr "%s/%s podpis od: „%s“\n" msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: vyžádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám " +"POZOR: vyžádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám " "příjemce\n" #, c-format msgid "signing:" msgstr "podepisuji:" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s encryption will be used\n" +#, c-format msgid "%s.%s encryption will be used\n" -msgstr "bude použito šifrování %s\n" +msgstr "bude použito šifrování %s.%s\n" #, c-format msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" @@ -6524,15 +6412,13 @@ msgstr "vstupní řádek %u je příliš dlouhý nebo na konci chybí znak LF\n" msgid "can't open fd %d: %s\n" msgstr "nemohu otevřít deskriptor %d: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" +#, c-format msgid "WARNING: encrypting without integrity protection is dangerous\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chráněna proti porušení její integrity\n" +msgstr "POZOR: šifrování bez ochrany proti porušení integrity je nebezpečné\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ambiguous option '%s'\n" +#, c-format msgid "Hint: Do not use option %s\n" -msgstr "nejednoznačná volba „%s“\n" +msgstr "Rada: Nepoužívejte volbu %s\n" msgid "set debugging flags" msgstr "nastavit příznaky ladění" @@ -6563,53 +6449,39 @@ msgstr "%sČíslo: %s%%0ADržitel: %s%s" msgid "Remaining attempts: %d" msgstr "Zbývá pokusů: %d" -#, fuzzy -#| msgid "||Please enter the PIN" msgid "|N|Please enter the new Global-PIN" -msgstr "||Prosím vložte PIN" +msgstr "|N|Prosím zadejte nový globální PIN" -#, fuzzy -#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card" msgid "||Please enter the Global-PIN of your PIV card" -msgstr "||Prosím, zadejte resetační kód karty" +msgstr "||Prosím, zadejte globální PIN vaší karty PIV" -#, fuzzy -#| msgid "||Please enter the PIN" msgid "|N|Please enter the new PIN" -msgstr "||Prosím vložte PIN" +msgstr "|N|Prosím, zadejte nový PIN" -#, fuzzy -#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card" msgid "||Please enter the PIN of your PIV card" -msgstr "||Prosím, zadejte resetační kód karty" +msgstr "||Prosím, zadejte PIN vaší karty PIV" -#, fuzzy -#| msgid "|A|Please enter the Admin PIN" msgid "|N|Please enter the new Unblocking Key" -msgstr "|A|Prosím, zadejte PIN správce" +msgstr "|N|Prosím, zadejte nový kód pro odblokování (PUK)" -#, fuzzy -#| msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgid "||Please enter the Unblocking Key of your PIV card" -msgstr "|P|Prosím, zadejte kód pro odblokování (PUK) standardních klíčů." +msgstr "||Prosím, zadejte kód pro odblokování (PUK) vaší karty PIV" #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" msgstr "funkce PIN callback skončila chybou: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +#, c-format msgid "PIN is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "PIN pro CHV%d je příliš krátký; minimální délka je %d\n" +msgstr "PIN je příliš krátký; minimální délka je %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +#, c-format msgid "PIN is too long; maximum length is %d\n" -msgstr "PIN pro CHV%d je příliš krátký; minimální délka je %d\n" +msgstr "PIN je příliš dlouhý; maximální délka je %d\n" #, c-format msgid "PIN has invalid characters; only digits are allowed\n" -msgstr "" +msgstr "PIN obsahuje neplatné znaky; povoleny jsou pouze číslice\n" #, c-format msgid "key already exists\n" @@ -6685,10 +6557,8 @@ msgstr "schází RSA modulus nebo nemá velikost %d bitů\n" msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" msgstr "schází veřejný RSA exponent nebo je delší než %d bitů\n" -#, fuzzy -#| msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" msgid "Note: PIN has not yet been enabled." -msgstr "NullPIN ještě nebyl změněn\n" +msgstr "Poznámka: PIN ještě nebyl zapnut." #, c-format msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" @@ -6787,7 +6657,7 @@ msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "přístup k příkazům správce není nakonfigurován\n" msgid "||Please enter the PIN" -msgstr "||Prosím vložte PIN" +msgstr "||Prosím, zadejte PIN" msgid "||Please enter the Reset Code for the card" msgstr "||Prosím, zadejte resetační kód karty" @@ -6881,10 +6751,10 @@ msgid "|N|connect to reader at port N" msgstr "|N|připojit se na čtečku na portu N" msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" -msgstr "NÁZEV|použít NÁZEV jako ovladač ct-API" +msgstr "|NÁZEV|použít NÁZEV jako ovladač ct-API" msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" -msgstr "NÁZEV|použít NÁZEV jako ovladač PC/SC" +msgstr "|NÁZEV|použít NÁZEV jako ovladač PC/SC" msgid "do not use the internal CCID driver" msgstr "nepoužívat vnitřní ovladač CCID" @@ -6899,7 +6769,7 @@ msgid "use variable length input for pinpad" msgstr "používat vstup o proměnné délce na klávesnici čtečky" msgid "|LIST|change the application priority to LIST" -msgstr "" +msgstr "|SEZNAM|změnit prioritu aplikace na SEZNAM" msgid "deny the use of admin card commands" msgstr "zakázat používání správcovských příkazů karty" @@ -6927,13 +6797,6 @@ msgstr "obsluha pro deskriptor %d spuštěna\n" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "obsluha pro deskriptor %d ukončena\n" -#, c-format -msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "chyba při zjišťování informací o použití klíče: %s\n" - -msgid "Tor might be in use - network access is limited" -msgstr "" - #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "certifikátem vyžadovaný ověřovací model: %s" @@ -7086,7 +6949,7 @@ msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" msgstr "interaktivní označovaní jako důvěryhodný je pro tuto relaci zakázáno\n" msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" -msgstr "VAROVÁNÍ: datum vytvoření podpisu není známo – předpokládám současnost" +msgstr "POZOR: datum vytvoření podpisu není známo – předpokládám současnost" msgid "no issuer found in certificate" msgstr "v certifikátu nebyl nalezen vydavatel" @@ -7189,6 +7052,10 @@ msgstr "" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" msgstr "žádné použití klíče není určeno – předpokládají se všechna použití\n" +#, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "chyba při zjišťování informací o použití klíče: %s\n" + #, c-format msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "certifikát neměl být použit pro certifikování\n" @@ -7213,10 +7080,9 @@ msgstr "certifikát není použitelný pro šifrování\n" msgid "certificate is not usable for signing\n" msgstr "certifikát není použitelný pro podepisování\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lookup a certificate" +#, c-format msgid "looking for another certificate\n" -msgstr "vyhledá certifikát" +msgstr "hledá se jiný certifikát\n" #, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" @@ -7365,10 +7231,6 @@ msgstr "Vytvořit sám sebou podepsaný certifikát? (a/N)" msgid "These parameters are used:\n" msgstr "Budou použity tyto parametry:\n" -#, c-format -msgid "error creating temporary file: %s\n" -msgstr "chyba při vytváření dočasného souboru: %s\n" - msgid "Now creating self-signed certificate. " msgstr "Nyní se vytváří sám sebou podepsaný certifikát. " @@ -7399,10 +7261,9 @@ msgstr "(toto nevypadá jako zašifrovaná zpráva)\n" # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-( # [kw] -#, fuzzy, c-format -#| msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" +#, c-format msgid "encrypted to %s key %s\n" -msgstr "zašifrováno %s klíčem, ID %s\n" +msgstr "zašifrováno pro %s klíč %s\n" #, c-format msgid "certificate '%s' not found: %s\n" @@ -7476,6 +7337,9 @@ msgstr "|ID_UŽIVATELE|použít ID_UŽIVATELE jako implicitní tajný klíč" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgstr "|SOUBOR|přidat klíčenku na seznam klíčenek" +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|použít tento server pro dohledávání klíčů" + msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "stahovat chybějící certifikáty vydavatelů" @@ -7568,10 +7432,9 @@ msgstr "chyba při importování certifikátu: %s\n" msgid "error reading input: %s\n" msgstr "chyba při čtení vstupu: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no dirmngr running in this session\n" +#, c-format msgid "no keyboxd running in this session\n" -msgstr "v této relaci neběží žádný dirmngr\n" +msgstr "v této relaci neběží žádný keyboxd\n" #, c-format msgid "error opening key DB: %s\n" @@ -7660,10 +7523,9 @@ msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" msgstr "kontrola kvalifikovaného certifikátu selhala: %s\n" # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-( -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" +#, c-format msgid "%s/%s signature using %s key %s\n" -msgstr "Podpis vytvořen %s pomocí klíče %s s ID uživatele %s\n" +msgstr "%s/%s podpis vytvořen pomocí %s klíče %s\n" #, c-format msgid "Signature made " @@ -7906,6 +7768,10 @@ msgstr "vytvoření dočasného kešového dir souboru „%s“ selhalo: %s\n" msgid "error closing '%s': %s\n" msgstr "chyba při uzavírání „%s“: %s\n" +#, c-format +msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" +msgstr "chyba při přejmenování „%s“ na „%s“: %s\n" + #, c-format msgid "can't hash '%s': %s\n" msgstr "nelze vypočítat haš „%s“: %s\n" @@ -8190,12 +8056,6 @@ msgstr "volání crl_cache_insert přes vydavatele selhalo: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" msgstr "tabulka mapování čtenáře na soubor je plná – čeká se\n" -# Poslední argument je název protokolu -#, fuzzy -#| msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgid "CRL access not possible due to Tor mode" -msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli režimu Tor\n" - # Poslední argument je název protokolu #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" @@ -8209,6 +8069,11 @@ msgstr "chyba při získávání „%s“: %s\n" msgid "error initializing reader object: %s\n" msgstr "chyba při inicializaci čtecího objektu: %s\n" +# Poslední argument je název protokolu +#, c-format +msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" +msgstr "Přístup k CRL není možný kvůli režimu Tor\n" + #, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgstr "dohledání certifikátu nemožné kvůli vypnutému %s\n" @@ -8346,11 +8211,20 @@ msgid "|N|do not return more than N items in one query" msgstr "|N|nevrací více jak N položek na jeden dotaz" msgid "Network related options" -msgstr "" +msgstr "Volby týkající se sítě" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "směrovat veškerý síťový provoz skrz Tor" +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "Nastavení serverů klíčů" + +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|používat server klíčů na URL" + +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "|SOUBOR|pro HKP přes TLS použije certifikáty CA ze SOUBORU" + msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "Nastavení HTTP serverů" @@ -8366,21 +8240,8 @@ msgstr "|URL|všechny HTTP požadavky přesměruje na URL" msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "používat systémové nastavení HTTP proxy" -#, fuzzy -#| msgid "Configuration for HTTP servers" -msgid "Configuration for OpenPGP servers" -msgstr "Nastavení HTTP serverů" - -msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "|URL|používat server klíčů na URL" - -msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "|SOUBOR|pro HKP přes TLS použije certifikáty CA ze SOUBORU" - -#, fuzzy -#| msgid "Configuration for HTTP servers" -msgid "Configuration for X.509 servers" -msgstr "Nastavení HTTP serverů" +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "Nastavení používaných LDAP serverů" msgid "inhibit the use of LDAP" msgstr "zakáže použití LDAP" @@ -8394,9 +8255,6 @@ msgstr "|STROJ|pro LDAP dotazy použije STROJ" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" msgstr "nepoužije náhradní stroje s --ldap-proxy" -msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|SPEC|použít tento server pro dohledávání klíčů" - msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" msgstr "|SOUBOR|načte seznam LDAP serverů ze SOUBORU" @@ -8581,11 +8439,11 @@ msgstr "%s:%u: zadáno heslo bez uživatele\n" #, c-format msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%u: ignoruje se neznámý příznak „%s“\n" #, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" -msgstr "%s:%u: přeskakuji tento řádek\n" +msgstr "%s:%u: tento řádek se přeskakuje\n" #, c-format msgid "invalid canonical S-expression found\n" @@ -8611,9 +8469,8 @@ msgstr "chyba při čtení z odpovídače: %s\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "odpověď serveru je příliš velká, limit je %d bajtů\n" -#, fuzzy -#| msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" -msgid "OCSP request not possible due to Tor mode" +#, c-format +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" msgstr "OCSP dotaz není možný kvůli režimu Tor\n" #, c-format @@ -8797,6 +8654,10 @@ msgstr "nekontroluje se CRL pro" msgid "checking CRL for" msgstr "kontroluje se CRL pro" +#, c-format +msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +msgstr "sám sebou podepsaný certifikát má CHYBNÝ podpis" + #, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" msgstr "kontrola důvěryhodnosti kořenového certifikátu selhala: %s\n" @@ -8821,10 +8682,8 @@ msgstr "dekódovat přijaté datové řádky" msgid "connect to the dirmngr" msgstr "připojit se k dirmngr" -#, fuzzy -#| msgid "connect to the dirmngr" msgid "connect to the keyboxd" -msgstr "připojit se k dirmngr" +msgstr "připojit se ke keyboxd" msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgstr "|NÁZEV|připojit se na socket Assuanu s NÁZVEM" @@ -8882,10 +8741,9 @@ msgstr "neznámý příkaz „%s“\n" msgid "sending line failed: %s\n" msgstr "odesílání řádku selhalo: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no dirmngr running in this session\n" +#, c-format msgid "no keybox daemon running in this session\n" -msgstr "v této relaci neběží žádný dirmngr\n" +msgstr "v této relaci neběží žádný démon keybox\n" #, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" @@ -8897,10 +8755,8 @@ msgstr "OpenPGP" msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#, fuzzy -#| msgid "public key is %s\n" msgid "Public Keys" -msgstr "veřejný klíč je %s\n" +msgstr "Veřejné klíče" msgid "Private Keys" msgstr "Soukromé klíče" @@ -8909,7 +8765,7 @@ msgid "Smartcards" msgstr "Čipové karty" msgid "TPM" -msgstr "" +msgstr "TPM" msgid "Network" msgstr "Síť" @@ -9021,103 +8877,210 @@ msgstr "" "Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n" "Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" +#, c-format msgid "Note: key %s is already stored on the card!\n" -msgstr "Poznámka: na kartě jsou již klíče uloženy!\n" +msgstr "Poznámka: na kartě je již klíč %s uložen!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" +#, c-format msgid "Note: Keys are already stored on the card!\n" -msgstr "Poznámka: na kartě jsou již klíče uloženy!\n" +msgstr "Poznámka: Na kartě jsou již klíče uloženy!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Replace existing keys? (y/N) " +#, c-format msgid "Replace existing key %s ? (y/N) " -msgstr "Přepsat existující klíče? (a/N) " +msgstr "Přepsat existující klíče %s? (a/N) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" +#, c-format msgid "%s card no. %s detected\n" -msgstr "Nalezena OpenPGP karta číslo %s\n" +msgstr "Nalezena karta %s číslo %s\n" #, c-format msgid "User Interaction Flag is set to \"%s\" - can't change\n" -msgstr "" +msgstr "Příznak interakce uživatele (UIF) je nastaven na „%s“ – nelze změnit\n" #, c-format msgid "" "Warning: Setting the User Interaction Flag to \"%s\"\n" " can only be reverted using a factory reset!\n" msgstr "" +"Pozor: Nastavení příznaku interakce uživatele (UIF) na „%s“\n" +" lze zvrátit pouze obnovením do továrního nastavení!\n" #, c-format msgid "Please use \"uif --yes %d %s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Prosím, použijte „uif --yes %d %s“\n" -#, fuzzy -#| msgid "add a certificate to the cache" msgid "authenticate to the card" -msgstr "přidá certifikát do keše" +msgstr "autentizuje se kartě" msgid "send a reset to the card daemon" -msgstr "" +msgstr "odešle reset démonu pro karty" msgid "setup KDF for PIN authentication" -msgstr "nastavit KDF pro autentizaci kódem PIN" +msgstr "nastaví KDF pro autentizaci kódem PIN" msgid "change a private data object" -msgstr "" +msgstr "změní soukromý datový objekt" -#, fuzzy -#| msgid "add a certificate to the cache" msgid "read a certificate from a data object" -msgstr "přidá certifikát do keše" +msgstr "přečte certifikát z datového objektu" -#, fuzzy -#| msgid "add a certificate to the cache" msgid "store a certificate to a data object" -msgstr "přidá certifikát do keše" +msgstr "uloží certifikát do datového objektu" msgid "store a private key to a data object" -msgstr "" +msgstr "uloží soukromý klíč do datového objektu" msgid "Yubikey management commands" -msgstr "" +msgstr "Příkazy pro správu Yubikey" msgid "manage the command history" -msgstr "" +msgstr "spravuje historii příkazů" -#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n" -#~ msgstr "chyba při zápisu do dočasného souboru: %s\n" +#, c-format +#~ msgid "detected card with S/N: %s\n" +#~ msgstr "nalezena karta se sériovým číslem: %s\n" -#~ msgid "run in supervised mode" -#~ msgstr "poběží v režimu dohledu" +#, c-format +#~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" +#~ msgstr "na kartě není autentizační klíč pro SSH: %s\n" -#~ msgid "Name may not start with a digit\n" -#~ msgstr "Jméno nemůže začínat číslicí\n" +#~ msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" +#~ msgstr "Prosím, vyjměte kartu a vložte jinou se sériovým číslem" -#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -#~ msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoň 5 znaků\n" +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "použít pro server soubor s protokolem" -#~ msgid "Configuration for Keyservers" -#~ msgstr "Nastavení serverů klíčů" +#, c-format +#~ msgid "Note: no default option file '%s'\n" +#~ msgstr "Poznámka: neexistuje implicitní soubor s možnostmi „%s“\n" -#~ msgid "Configuration of LDAP servers to use" -#~ msgstr "Nastavení používaných LDAP serverů" +#, c-format +#~ msgid "option file '%s': %s\n" +#~ msgstr "soubor s možnostmi „%s“: %s\n" -#~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -#~ msgstr "sám sebou podepsaný certifikát má CHYBNÝ podpis" +#, c-format +#~ msgid "connection to %s established\n" +#~ msgstr "spojení k programu %s ustanoveno\n" +#, c-format +#~ msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" +#~ msgstr "gpg-agent neběží – spouští se „%s“\n" + +#~ msgid "argument not expected" +#~ msgstr "argument nebyl očekáván" + +#~ msgid "read error" +#~ msgstr "chyba při čtení" + +#~ msgid "keyword too long" +#~ msgstr "klíčové slovo je příliš dlouhé" + +#~ msgid "missing argument" +#~ msgstr "postrádám argument" + +#~ msgid "invalid argument" +#~ msgstr "neplatný argument" + +#~ msgid "invalid command" +#~ msgstr "neplatný příkaz" + +#~ msgid "invalid alias definition" +#~ msgstr "neplatný definice aliasu" + +#~ msgid "out of core" +#~ msgstr "nedostatek paměti" + +#~ msgid "invalid option" +#~ msgstr "neplatný parametr" + +#, c-format +#~ msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +#~ msgstr "postrádám argument u volby „%.50s“\n" + +#, c-format +#~ msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" +#~ msgstr "volba „%.50s“ nečeká argument\n" + +#, c-format +#~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n" +#~ msgstr "neplatný příkaz „%.50s“\n" + +#, c-format +#~ msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" +#~ msgstr "volba „%.50s“ není jednoznačná\n" + +#, c-format +#~ msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" +#~ msgstr "příkaz „%.50s“ není jednoznačný\n" + +#, c-format +#~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n" +#~ msgstr "neplatný parametr „%.50s“\n" + +#, c-format +#~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n" +#~ msgstr "nelze spustit program „%s“: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "unable to execute external program\n" +#~ msgstr "nelze spustit externí program\n" + +#, c-format +#~ msgid "unable to read external program response: %s\n" +#~ msgstr "nelze přečíst odpověď externího programu: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "Poznámka: starý implicitní soubor s možnostmi „%s“ ignorován\n" + +#~ msgid "validate signatures with PKA data" +#~ msgstr "ověřovat podpisy s daty PKA" + +#~ msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" +#~ msgstr "vyzvednout důvěru podpisů s platnými daty PKA" + +#, c-format +#~ msgid " (%d) ECC and ECC\n" +#~ msgstr " (%d) ECC a ECC\n" + +#~ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" +#~ msgstr "respektovat PKA záznamy klíče při získávání klíčů" + +#, c-format #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" #~ msgstr "požaduji klíč %s z %s serveru %s\n" +#, c-format +#~ msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" +#~ msgstr "Poznámka: Podepisovatelova ověřená adresa je „%s“\n" + +#, c-format +#~ msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" +#~ msgstr "" +#~ "Poznámka: Podepisovatelova adresa „%s“ se neshoduje s DNS záznamem\n" + +#, c-format +#~ msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" +#~ msgstr "úroveň důvěry opravena na PLNOU, kvůli platné PKA informaci\n" + +#, c-format +#~ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" +#~ msgstr "úroveň důvěry opravena na ŽÁDNOU, kvůli špatné PKA informaci\n" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|SOUBOR|zapisovat protokol režimu server do SOUBORU" + +#, c-format #~ msgid "%s:%u: no hostname given\n" #~ msgstr "%s:%u: nebyl zadán název stroje\n" +#, c-format #~ msgid "could not parse keyserver\n" #~ msgstr "nelze rozebrat serveru klíčů\n" +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "běží bez dotazování se uživatele" + #~ msgid "return all values in a record oriented format" #~ msgstr "vrátí všechny hodnoty v záznamově orientovaném formátu" @@ -9160,211 +9123,93 @@ msgstr "" #~ "Vnitřní LDAP pomůcka pro pro Dirmngr.\n" #~ "Rozhraní a volby se mohou bez upozornění změnit.\n" +#, c-format #~ msgid "invalid port number %d\n" #~ msgstr "neplatné číslo portu %d\n" +#, c-format #~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n" #~ msgstr "ve výsledku se hledá atribut „%s“\n" +#, c-format #~ msgid "error writing to stdout: %s\n" #~ msgstr "chyba při zápisu na standardní výstup: %s\n" +#, c-format #~ msgid " available attribute '%s'\n" #~ msgstr " dostupný atribut „%s“\n" +#, c-format #~ msgid "attribute '%s' not found\n" #~ msgstr "atribut „%s“ nenalezen\n" +#, c-format #~ msgid "found attribute '%s'\n" #~ msgstr "nalezen atribut „%s“\n" +#, c-format #~ msgid "processing url '%s'\n" #~ msgstr "zpracovává se URL „%s“\n" +#, c-format #~ msgid " user '%s'\n" #~ msgstr " uživatel „%s“\n" +#, c-format #~ msgid " pass '%s'\n" #~ msgstr " heslo „%s“\n" +#, c-format #~ msgid " host '%s'\n" #~ msgstr " stroj „%s“\n" +#, c-format #~ msgid " port %d\n" #~ msgstr " port %d\n" +#, c-format #~ msgid " DN '%s'\n" #~ msgstr " DN „%s“\n" +#, c-format #~ msgid " filter '%s'\n" #~ msgstr " filtr „%s“\n" +#, c-format #~ msgid " attr '%s'\n" #~ msgstr " atribut „%s“\n" +#, c-format #~ msgid "no host name in '%s'\n" #~ msgstr "v „%s“ chybí název stroje\n" +#, c-format #~ msgid "no attribute given for query '%s'\n" #~ msgstr "u dotazu „%s“ nezadán žádný atribut\n" +#, c-format #~ msgid "WARNING: using first attribute only\n" #~ msgstr "POZOR: použije se pouze první atribut\n" +#, c-format #~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" #~ msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n" -#, fuzzy -#~| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" -#~ msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n" -#~ msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" -#~ msgid "LDAP init to '%s' done\n" -#~ msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n" - +#, c-format #~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" #~ msgstr "napojení k „%s:%d“ selhalo: %s\n" +#, c-format #~ msgid "searching '%s' failed: %s\n" #~ msgstr "hledávání „%s“ neuspělo: %s\n" +#, c-format #~ msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" #~ msgstr "start_cert_fetch: chybný vzor „%s“\n" #~ msgid "ldapserver missing" #~ msgstr "chybí ldapserver (LDAP server)" -#, fuzzy -#~| msgid "change a passphrase" -#~ msgid "Suggest a random passphrase." -#~ msgstr "změnit heslo" - -#~ msgid "detected card with S/N: %s\n" -#~ msgstr "nalezena karta se sériovým číslem: %s\n" - -#~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" -#~ msgstr "na kartě není autentizační klíč pro SSH: %s\n" - -#~ msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" -#~ msgstr "Prosím, vyjměte kartu a vložte jinou se sériovým číslem" - -#~ msgid "use a log file for the server" -#~ msgstr "použít pro server soubor s protokolem" - -#~ msgid "connection to %s established\n" -#~ msgstr "spojení k programu %s ustanoveno\n" - -#~ msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" -#~ msgstr "gpg-agent neběží – spouští se „%s“\n" - -#~ msgid "argument not expected" -#~ msgstr "argument nebyl očekáván" - -#~ msgid "read error" -#~ msgstr "chyba při čtení" - -#~ msgid "keyword too long" -#~ msgstr "klíčové slovo je příliš dlouhé" - -#~ msgid "missing argument" -#~ msgstr "postrádám argument" - -#~ msgid "invalid argument" -#~ msgstr "neplatný argument" - -#~ msgid "invalid command" -#~ msgstr "neplatný příkaz" - -#~ msgid "invalid alias definition" -#~ msgstr "neplatný definice aliasu" - -#~ msgid "out of core" -#~ msgstr "nedostatek paměti" - -#, fuzzy -#~| msgid "invalid command" -#~ msgid "invalid meta command" -#~ msgstr "neplatný příkaz" - -#, fuzzy -#~| msgid "unknown command '%s'\n" -#~ msgid "unknown meta command" -#~ msgstr "neznámý příkaz „%s“\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "unexpected data" -#~ msgid "unexpected meta command" -#~ msgstr "neočekávaná data" - -#~ msgid "invalid option" -#~ msgstr "neplatný parametr" - -#~ msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" -#~ msgstr "postrádám argument u volby „%.50s“\n" - -#~ msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" -#~ msgstr "volba „%.50s“ nečeká argument\n" - -#~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -#~ msgstr "neplatný příkaz „%.50s“\n" - -#~ msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" -#~ msgstr "volba „%.50s“ není jednoznačná\n" - -#~ msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" -#~ msgstr "příkaz „%.50s“ není jednoznačný\n" - -#~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -#~ msgstr "neplatný parametr „%.50s“\n" - -#~ msgid "Note: no default option file '%s'\n" -#~ msgstr "Poznámka: neexistuje implicitní soubor s možnostmi „%s“\n" - -#~ msgid "option file '%s': %s\n" -#~ msgstr "soubor s možnostmi „%s“: %s\n" - -#~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n" -#~ msgstr "nelze spustit program „%s“: %s\n" - -#~ msgid "unable to execute external program\n" -#~ msgstr "nelze spustit externí program\n" - -#~ msgid "unable to read external program response: %s\n" -#~ msgstr "nelze přečíst odpověď externího programu: %s\n" - -#~ msgid "validate signatures with PKA data" -#~ msgstr "ověřovat podpisy s daty PKA" - -#~ msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" -#~ msgstr "vyzvednout důvěru podpisů s platnými daty PKA" - -#~ msgid " (%d) ECC and ECC\n" -#~ msgstr " (%d) ECC a ECC\n" - -#~ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" -#~ msgstr "respektovat PKA záznamy klíče při získávání klíčů" - -#~ msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" -#~ msgstr "Poznámka: Podepisovatelova ověřená adresa je „%s“\n" - -#~ msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" -#~ msgstr "" -#~ "Poznámka: Podepisovatelova adresa „%s“ se neshoduje s DNS záznamem\n" - -#~ msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" -#~ msgstr "úroveň důvěry opravena na PLNOU, kvůli platné PKA informaci\n" - -#~ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" -#~ msgstr "úroveň důvěry opravena na ŽÁDNOU, kvůli špatné PKA informaci\n" - -#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -#~ msgstr "|SOUBOR|zapisovat protokol režimu server do SOUBORU" - -#~ msgid "run without asking a user" -#~ msgstr "běží bez dotazování se uživatele" - #~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" #~ msgstr "povolit dohledávání PKA (dotazy na DNS)" @@ -9377,9 +9222,6 @@ msgstr "" #~ msgid "LDAP server list" #~ msgstr "Seznam LDAP serverů" -#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -#~ msgstr "Poznámka: starý implicitní soubor s možnostmi „%s“ ignorován\n" - #~ msgid "" #~ "@\n" #~ "Commands:\n" @@ -9418,72 +9260,99 @@ msgstr "" #~ "Syntaxe: symcryptrun --class TŘÍDA --program PROGRAM --keyfile SOUBOR " #~ "[VOLBY…] PŘÍKAZ [VSTUPNÍ_SOUBOR]\n" +#, c-format #~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n" #~ msgstr "%s nad %s byl ukončen s kódem %i\n" +#, c-format #~ msgid "%s on %s failed with status %i\n" #~ msgstr "%s nad %s selhal s kódem %i\n" +#, c-format #~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" #~ msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář „%s“: %s\n" +#, c-format #~ msgid "could not open %s for writing: %s\n" #~ msgstr "%s nelze otevřít pro zápis: %s\n" +#, c-format +#~ msgid "error writing to %s: %s\n" +#~ msgstr "chyba při zápisu do %s: %s\n" + +#, c-format #~ msgid "error closing %s: %s\n" #~ msgstr "chyba při zavírání chyba %s: %s\n" +#, c-format #~ msgid "no --program option provided\n" #~ msgstr "nebyla zadána volba --program\n" +#, c-format #~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" #~ msgstr "pouze --decrypt a --encrypt jsou podporovány\n" +#, c-format #~ msgid "no --keyfile option provided\n" #~ msgstr "nebyla zadána volba --keyfile\n" +#, c-format #~ msgid "cannot allocate args vector\n" #~ msgstr "nelze alokovat pole argumentů\n" +#, c-format #~ msgid "could not create pipe: %s\n" #~ msgstr "nelze vytvořit rouru: %s\n" +#, c-format #~ msgid "could not create pty: %s\n" #~ msgstr "nelze vytvořit PTY: %s\n" +#, c-format #~ msgid "could not fork: %s\n" #~ msgstr "nelze se rozdvojit (fork): %s\n" +#, c-format #~ msgid "execv failed: %s\n" #~ msgstr "execv selhalo: %s\n" +#, c-format #~ msgid "select failed: %s\n" #~ msgstr "služba select() selhala: %s\n" +#, c-format #~ msgid "read failed: %s\n" #~ msgstr "čtení selhalo: %s\n" +#, c-format #~ msgid "pty read failed: %s\n" #~ msgstr "čtení z PTY selhalo: %s\n" +#, c-format #~ msgid "waitpid failed: %s\n" #~ msgstr "služba waitpid() selhala: %s\n" +#, c-format #~ msgid "child aborted with status %i\n" #~ msgstr "potomek byl ukončen s kódem %i\n" +#, c-format #~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n" #~ msgstr "nelze alokovat řetězec infile: %s\n" +#, c-format #~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" #~ msgstr "nelze alokovat řetězec outfile: %s\n" +#, c-format #~ msgid "either %s or %s must be given\n" #~ msgstr "musí být zadáno buď %s, nebo %s\n" +#, c-format #~ msgid "no class provided\n" #~ msgstr "nezadána žádná třída\n" +#, c-format #~ msgid "class %s is not supported\n" #~ msgstr "třída %s není podporována\n" @@ -9499,6 +9368,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " #~ msgstr "Zadejte pohlaví: M – mužské, F – ženské, nebo stiskněte mezerník: " +#, c-format #~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" #~ msgstr " pomocí certifikátu s ID 0x%08lX\n" @@ -9731,7 +9601,7 @@ msgstr "" #~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" #~ msgstr "" -#~ "VAROVÁNÍ: nastavení z „%s“ nejsou při tomto spuštění zatím aktivní\n" +#~ "POZOR: nastavení z „%s“ nejsou při tomto spuštění zatím aktivní\n" #~ msgid "" #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " @@ -9773,7 +9643,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "požadováno %d částečné důvěry a %d úplné důvěry, model %s\n" #~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" -#~ msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" +#~ msgstr "||Prosím zadejte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" #~ msgstr "|A|Prosím, zadejte PIN správce%%0A[zbývá pokusů: %d]" @@ -9822,7 +9692,7 @@ msgstr "" #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" #~ msgstr "" -#~ "VAROVÁNÍ: volba „%s“ pro server klíčů není na této platformě účinná\n" +#~ "POZOR: volba „%s“ pro server klíčů není na této platformě účinná\n" #~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" #~ msgstr "vymazané heslo zapamatované pro ID: %s\n" @@ -10279,7 +10149,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "odemknutí podklíče selhalo: %s\n" #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" -#~ msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíč %s není chráněn pomocí simple SK checksum\n" +#~ msgstr "POZOR: tajný klíč %s není chráněn pomocí simple SK checksum\n" #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" #~ msgstr "příliš mnoho položek v bufferu veřejných klíčů – vypnuto\n" @@ -10391,7 +10261,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "chyba při zápisu do souboru tajných klíčů „%s“: %s\n" #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" -#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n" +#~ msgstr "POZOR: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n" #~ msgid "%s is the unchanged one\n" #~ msgstr "%s je beze změny\n" @@ -10415,7 +10285,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "vyhledávám „%s“ na serveru %s\n" #~ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" -#~ msgstr "VAROVÁNÍ: obsluha serveru klíčů z jiné verze GnuPG (%s)\n" +#~ msgstr "POZOR: obsluha serveru klíčů z jiné verze GnuPG (%s)\n" #~ msgid "keyserver did not send VERSION\n" #~ msgstr "server klíčů neposlal VERSION\n" @@ -10442,7 +10312,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "chyba komunikace se serverem klíčů: %s\n" #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" -#~ msgstr "VAROVÁNÍ: URI %s nelze rozebrat\n" +#~ msgstr "POZOR: URI %s nelze rozebrat\n" #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" #~ msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n" @@ -10469,7 +10339,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s…\n" #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" -#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Objeven slabý klíč – změňte, prosím, znovu heslo.\n" +#~ msgstr "POZOR: Objeven slabý klíč – změňte, prosím, znovu heslo.\n" #~ msgid "" #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" @@ -10914,7 +10784,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n" #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" -#~ msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepoužit\n" +#~ msgstr "POZOR: neplatná velikost random_seed - soubor nepoužit\n" #~ msgid "can't read `%s': %s\n" #~ msgstr "nemohu číst „%s“: %s\n" @@ -10929,7 +10799,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "nemohu zavřít „%s“: %s\n" #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" -#~ msgstr "VAROVÁNÍ: použitý generátor náhodných čísel není bezpečný!!\n" +#~ msgstr "POZOR: použitý generátor náhodných čísel není bezpečný!!\n" #~ msgid "" #~ "The random number generator is only a kludge to let\n" @@ -11064,6 +10934,9 @@ msgstr "" #~ msgid "file delete error" #~ msgstr "chyba při mazání souboru" +#~ msgid "unexpected data" +#~ msgstr "neočekávaná data" + #~ msgid "timestamp conflict" #~ msgstr "konflikt časového razítka" @@ -11104,7 +10977,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "... toto je chyba v programu (%s:%d:%s)\n" #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n" -#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Používaná paměť není bezpečná!\n" +#~ msgstr "POZOR: Používaná paměť není bezpečná!\n" #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" #~ msgstr "provést operaci není možné bez inicializované bezpečné paměti\n"