diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 2c398077e..96a7a2c78 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -151,10 +151,10 @@ msgid "Bad Passphrase" msgstr "パスフレーズが不正です" msgid "Note: Request from the web browser." -msgstr "" +msgstr "注意: ウェブ・ブラウザからのリクエストです。" msgid "Note: Request from a remote site." -msgstr "" +msgstr "注意: リモート・サイトからのリクエストです。" #, c-format msgid "error getting serial number of card: %s\n" @@ -163,21 +163,20 @@ msgstr "カード・シリアル番号の取得エラー: %s\n" msgid "Please re-enter this passphrase" msgstr "このパスフレーズをもう一度入力してください" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the " -#| "GnuPG system." +#, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " "system." msgstr "" -"GnuPGシステムにインポートされたオブジェクトを保護するためにパスフレーズを入力" +"%s システムにインポートされたオブジェクトを保護するためにパスフレーズを入力" "してください" msgid "" "This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " "passphrase to export it." msgstr "" +"この鍵(または副鍵)はパスフレーズで保護されてません。エクスポートするために" +"新しいパスフレーズを入力してください。" #, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" @@ -340,10 +339,8 @@ msgstr "新しい鍵を保護するために、%0Aパスフレーズを入力し msgid "Please enter the new passphrase" msgstr "新しいパスフレーズを入力してください" -#, fuzzy -#| msgid "Options useful for debugging" msgid "Options used for startup" -msgstr "デバッグのために有用なオプション" +msgstr "起動のために使われるオプション" msgid "run in daemon mode (background)" msgstr "デーモン・モードで実行 (バックグラウンド)" @@ -454,21 +451,17 @@ msgstr "|N|N日後にパスフレーズを期限切れとする" msgid "do not allow the reuse of old passphrases" msgstr "古いパスフレーズを再使用することを認めない" -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the security" msgid "Options controlling the PIN-Entry" -msgstr "セキュリティを制御するオプション" +msgstr "PIN-Entryを制御するオプション" msgid "never use the PIN-entry" -msgstr "" +msgstr "PIN-entry を決して使わない" msgid "disallow caller to override the pinentry" msgstr "pinentryより優先してパスフレーズ入力を認めない" -#, fuzzy -#| msgid "do not grab keyboard and mouse" msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" -msgstr "キーボードとマウスを占有しない" +msgstr "PIN-Entryにキーボードとマウスを占有させる" msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" msgstr "|PGM|PGMをPIN入力プログラムとして使う" @@ -2151,15 +2144,11 @@ msgstr "無変更" msgid "prompt before overwriting" msgstr "上書き前に確認" -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the security" msgid "Options controlling the input" -msgstr "セキュリティを制御するオプション" +msgstr "入力を制御するオプション" -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the diagnostic output" msgid "Options controlling the output" -msgstr "診断出力を制御するオプション" +msgstr "出力を制御するオプション" msgid "create ascii armored output" msgstr "ASCII形式の外装を作成" @@ -2173,10 +2162,8 @@ msgstr "正準テキスト・モードを使用" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|圧縮レベルをNに設定 (0は非圧縮)" -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" msgid "Options controlling key import and export" -msgstr "インタラクティビティと強制を制御するオプション" +msgstr "鍵のインポートとエクスポートを制御するオプション" msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" msgstr "|MECHANISMS|メールアドレスによって鍵を特定する際、MECHANISMSを使用する" @@ -2184,15 +2171,11 @@ msgstr "|MECHANISMS|メールアドレスによって鍵を特定する際、MEC msgid "disable all access to the dirmngr" msgstr "dirmngrへのすべてのアクセスを無効とする" -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the configuration" msgid "Options controlling key listings" -msgstr "コンフィグレーションを制御するオプション" +msgstr "鍵のリスティングを制御するオプション" -#, fuzzy -#| msgid "list secret keys" msgid "Options to specify keys" -msgstr "秘密鍵の一覧" +msgstr "鍵を指定するオプション" msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" msgstr "|USER-ID|USER-ID用に暗号化" @@ -2201,10 +2184,10 @@ msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" msgstr "|USER-ID|署名や復号にこのUSER-IDを使用" msgid "Options for unattended use" -msgstr "" +msgstr "無人(unattended)使用のためのオプション" msgid "Other options" -msgstr "" +msgstr "そのほかのオプション" msgid "" "@\n" @@ -7927,7 +7910,7 @@ msgid "|N|do not return more than N items in one query" msgstr "|N|一つのクエリでNを越えるのアイテムを返さない" msgid "Network related options" -msgstr "" +msgstr "ネットワーク関連オプション" msgid "route all network traffic via Tor" msgstr "ネットワーク・トラフィックをすべてTor経由にする"