mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2025-02-01 16:33:02 +01:00
* ca.po, fr.po: Updated.
This commit is contained in:
parent
abd41eb715
commit
7c82440112
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2002-09-24 Werner Koch <wk@gnupg.org>
|
||||
|
||||
* ca.po, fr.po: Updated.
|
||||
|
||||
2002-09-20 Werner Koch <wk@gnupg.org>
|
||||
|
||||
* ca.po, cs.po, gl.po, id.po, it.po, ja.po, pl.po, pt.po: Updated.
|
||||
|
19
po/ca.po
19
po/ca.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-09-20 19:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-09-12 21:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-09-20 21:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -2501,9 +2501,8 @@ msgid " (0) I will not answer.%s\n"
|
||||
msgstr " (0) No vaig a contestar.%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:565 g10/keyedit.c:567 g10/keyedit.c:569 g10/keyedit.c:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (default)"
|
||||
msgstr "desxifra dades (predeterminat)"
|
||||
msgstr " (predeterminat)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3142,19 +3141,18 @@ msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "No s'hi ha eliminat res.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
" some versions of PGP to reject this key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP2. Afegir una photo ID pot fer que "
|
||||
"algunes versions de PGP rebutjen aquesta clau.\n"
|
||||
"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador dessignat "
|
||||
"pot\n"
|
||||
"fer que algunes versions de PGP rebutjen aquesta clau.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr "No podeu afegir una photo ID a una clau d'estil PGP2.\n"
|
||||
msgstr "No podeu afegir un revocador dessignat a una clau d'estil PGP 2.x.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2309
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
@ -3838,9 +3836,10 @@ msgstr ""
|
||||
"desconegut\n"
|
||||
|
||||
#: g10/sig-check.c:549
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
|
||||
msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a la clau de revocació\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"clau %08lX: no hi ha una subclau per al paquet de la subclau de revocació\n"
|
||||
|
||||
#: g10/sign.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
|
418
po/fr.po
418
po/fr.po
@ -9,9 +9,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.7\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-09-20 19:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-24 02:06+02:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-09-23 15:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gaël Quéri <gael@lautre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -19,9 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: util/secmem.c:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
|
||||
msgstr "Avertissement: l'utilisation de la mémoire n'est pas sûre !\n"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT: l'utilisation de la mémoire n'est pas sûre !\n"
|
||||
|
||||
#: util/secmem.c:89
|
||||
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
|
||||
@ -282,7 +281,7 @@ msgstr "vous avez trouv
|
||||
|
||||
#: cipher/random.c:157
|
||||
msgid "no entropy gathering module detected\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aucun module de récupération d'entropie n'a été trouvé.\n"
|
||||
|
||||
#: cipher/random.c:381 g10/import.c:195 g10/keygen.c:1809
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -304,10 +303,9 @@ msgid "note: random_seed file is empty\n"
|
||||
msgstr "note: le fichier `random_seed' est vide\n"
|
||||
|
||||
#: cipher/random.c:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"avertissement: la taille du fichier `random_seed' est invalide.\n"
|
||||
"AVERTISSEMENT: la taille du fichier `random_seed' est invalide.\n"
|
||||
"Celui-ci ne sera pas utilisé.\n"
|
||||
|
||||
#: cipher/random.c:409
|
||||
@ -614,7 +612,7 @@ msgstr "ne rien changer"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:405
|
||||
msgid "prompt before overwriting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "demander avant d'écraser un fichier"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:406
|
||||
msgid "use the gpg-agent"
|
||||
@ -800,32 +798,36 @@ msgstr "commandes en conflit\n"
|
||||
#: g10/g10.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no = signature trouvée dans la définition du groupe \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:983
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Attention: propriétaire de %s \"%s\" peu sûr\n"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT: propriétaire de %s \"%s\" peu sûr\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:986
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Attention: permissions de %s \"%s\" peu sûres\n"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT: permissions de %s \"%s\" peu sûres\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:989
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Attention: propriétaire de %s \"%s\" peu sûr\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVERTISSEMENT: le propriétaire du répertoire contenant est peu\n"
|
||||
"sûr pour %s \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:993
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Attention: permissions de %s \"%s\" peu sûres\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVERTISSEMENT: les permissions du répertoire contenant %s \"%s\"\n"
|
||||
"sont peu sûres\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:1168
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
|
||||
msgstr "NOTE: pas de fichier d'options par défaut `%s'\n"
|
||||
msgstr "NOTE: l'ancien fichier d'options par défaut `%s' a été ignoré\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:1204
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -846,6 +848,8 @@ msgstr "lire les options de `%s'\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l'extension de chiffrement \"%s\" n'a pas été chargée car ses\n"
|
||||
"permissions sont peu sûres\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:1523
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -857,24 +861,22 @@ msgid "could not parse keyserver URI\n"
|
||||
msgstr "impossible d'interpréter l'URI du serveur de clés\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:1550
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
|
||||
msgstr "%s: version %d du fichier invalide\n"
|
||||
msgstr "%s:%d: options d'import invalides\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:1553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid import options\n"
|
||||
msgstr "armure invalide"
|
||||
msgstr "options d'import invalides\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:1560
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
|
||||
msgstr "%s: version %d du fichier invalide\n"
|
||||
msgstr "%s:%d: options d'export invalides\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:1563
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid export options\n"
|
||||
msgstr "porte-clés invalide"
|
||||
msgstr "options d'export invalides\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:1569
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -928,9 +930,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/encode.c:408 g10/encode.c:458 g10/encode.c:707 g10/g10.c:1770
|
||||
#: g10/sign.c:646 g10/sign.c:878
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "this message may not be usable by %s\n"
|
||||
msgstr "ce message ne sera pas forcément utilisable par PGP 2.x\n"
|
||||
msgstr "ce message ne sera pas utilisable par %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:1818 g10/g10.c:1836
|
||||
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
|
||||
@ -941,9 +943,8 @@ msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "la fonction de hachage sélectionnée est invalide\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:1830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "la fonction de hachage sélectionnée est invalide\n"
|
||||
msgstr "la fonction de hachage de certification sélectionnée est invalide\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:1845
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -975,24 +976,20 @@ msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
|
||||
msgstr "default-check-level invalide; ce doit être 0, 1, 2 ou 3\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:1868
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid default preferences\n"
|
||||
msgstr "préférences invalides\n"
|
||||
msgstr "préférences par défaut invalides\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
|
||||
msgstr "préférences invalides\n"
|
||||
msgstr "préférences de chiffrement personnelles invalides\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:1880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid personal digest preferences\n"
|
||||
msgstr "préférences invalides\n"
|
||||
msgstr "préférences de hachage personnelles invalides\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:1884
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid personal compress preferences\n"
|
||||
msgstr "préférences invalides\n"
|
||||
msgstr "préférences de compression personnelles invalides\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:1977
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1002,6 +999,8 @@ msgstr "impossible d'initialiser la base de confiance: %s\n"
|
||||
#: g10/g10.c:1987
|
||||
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVERTISSEMENT: des récipients (-r) ont donnés alors que le chiffrement\n"
|
||||
"ne se fait pas par clé publique\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:1997
|
||||
msgid "--store [filename]"
|
||||
@ -1094,14 +1093,12 @@ msgid "can't open `%s'\n"
|
||||
msgstr "impossible d'ouvrir `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:2691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
|
||||
"an '='\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"le nom d'une notation ne doit comporter que des lettres, des chiffres,\n"
|
||||
"des points ou des traits de soulignement et doit se terminer par un signe "
|
||||
"égal\n"
|
||||
"le nom d'une notation ne doit comporter que des caractères imprimables\n"
|
||||
"ou des espaces, et se terminer par un signe '='\n"
|
||||
|
||||
#: g10/g10.c:2700
|
||||
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
|
||||
@ -1211,14 +1208,12 @@ msgid "User ID is no longer valid"
|
||||
msgstr "Le nom d'utilisateur n'est plus valide"
|
||||
|
||||
#: g10/pkclist.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "reason for revocation: "
|
||||
msgstr "Cause de révocation: "
|
||||
msgstr "cause de révocation: "
|
||||
|
||||
#: g10/pkclist.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "revocation comment: "
|
||||
msgstr "Commentaire de révocation: "
|
||||
msgstr "commentaire de révocation: "
|
||||
|
||||
#. a string with valid answers
|
||||
#: g10/pkclist.c:252
|
||||
@ -1347,14 +1342,13 @@ msgid "This key belongs to us\n"
|
||||
msgstr "Cette clé nous appartient\n"
|
||||
|
||||
#: g10/pkclist.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
|
||||
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
|
||||
"you may answer the next question with yes\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il n'est pas certain que la clé appartient à sos propriétaire.\n"
|
||||
"Il n'est PAS certain que la clé appartient à sos propriétaire.\n"
|
||||
"Si vous savez *vraiment* ce que vous faites, vous pouvez répondre\n"
|
||||
"oui à la prochaine question\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1490,9 +1484,8 @@ msgstr "Caract
|
||||
|
||||
# g10/keygen.c:123 ???
|
||||
#: g10/keygen.c:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "writing direct signature\n"
|
||||
msgstr "écriture de l'auto-signature\n"
|
||||
msgstr "écriture de la signature directe\n"
|
||||
|
||||
# g10/keygen.c:123 ???
|
||||
#: g10/keygen.c:563
|
||||
@ -1549,9 +1542,9 @@ msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
|
||||
msgstr " (%d) RSA (chiffrement seul)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keygen.c:953
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
|
||||
msgstr " (%d) ElGamal (signature et chiffrement)\n"
|
||||
msgstr " (%d) RSA (signature et chiffrement)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:576 g10/keygen.c:956
|
||||
msgid "Your selection? "
|
||||
@ -1938,6 +1931,7 @@ msgstr "erreur pendant la cr
|
||||
#: g10/encode.c:210
|
||||
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il n'est pas possible d'utiliser un paquet ESK symétrique en mode S2K\n"
|
||||
|
||||
#: g10/encode.c:229 g10/encode.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1971,23 +1965,25 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"forcer le chiffrement symétrique %s (%d) entre en désaccord\n"
|
||||
"avec les préferences du récipient\n"
|
||||
|
||||
#: g10/encode.c:558 g10/sign.c:758
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NOTE: l'algorithme de chiffrement %d n'a pas été trouvé dans les "
|
||||
"préférences\n"
|
||||
"forcer l'algorithme de compression %s (%d) entre en désaccord\n"
|
||||
"avec les préférences du récipient\n"
|
||||
|
||||
#: g10/encode.c:703
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
|
||||
msgstr "Cette commande n'est pas admise en mode %s.\n"
|
||||
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser %s en mode %s.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/encode.c:735
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s/%s chiffré pour: %s\n"
|
||||
msgstr "%s/%s chiffré pour: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:190 g10/keyedit.c:2317
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2122,9 +2118,9 @@ msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
|
||||
msgstr " clés secrètes inchangées: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " not imported: %lu\n"
|
||||
msgstr " importée: %lu"
|
||||
msgstr " non importée: %lu\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:581 g10/import.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2132,9 +2128,9 @@ msgid "key %08lX: no user ID\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: pas de nom d'utilisateur\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:597
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: pas de sous-clé pour relier la clé\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: corruption de sous-clé HKP réparée\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2176,9 +2172,9 @@ msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
|
||||
msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: clé publique importée\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: clé publique \"%s\" importée\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2196,39 +2192,39 @@ msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: impossible de lire le bloc de clés original: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:740
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: un nouvel utilisateur\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: \"%s\" un nouvel utilisateur\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:743
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: %d nouveaux utilisateurs\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: \"%s\" %d nouveaux utilisateurs\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:746
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: une nouvelle signature\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: \"%s\" une nouvelle signature\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:749
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: %d nouvelles signatures\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: \"%s\" %d nouvelles signatures\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:752
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: une nouvelle sous-clé\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: \"%s\" une nouvelle sous-clé\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:755
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: %d nouvelles sous-clés\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: \"%s\" %d nouvelles sous-clés\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:774
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: n'a pas changé\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: \"%s\" n'a pas changé\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:844
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2264,9 +2260,9 @@ msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: certificat de révocation invalide: %s - rejeté\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:969
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: certificat de révocation importé\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: \"%s\" certificat de révocation importé\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2304,27 +2300,27 @@ msgstr "cl
|
||||
#. sig since this one is
|
||||
#. newer
|
||||
#: g10/import.c:1068
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: liaison avec la sous-clé invalide\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: supressions de liaisons multiples avec des sous-clés\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:1088
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: pas de sous-clé pour relier la clé\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: pas de sous-clé pour révoquer la clé\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:1097
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: liaison avec la sous-clé invalide\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: révocation de sous-clé invalide\n"
|
||||
|
||||
#. Delete the last revocation
|
||||
#. sig since this one is
|
||||
#. newer
|
||||
#: g10/import.c:1108
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: liaison avec la sous-clé invalide\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: suppression de la révocation de sous-clé multiples\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:1145
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2356,9 +2352,9 @@ msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: certificat de révocation invalide: %s - ignorée\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:1232
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: certificat de révocation au mauvais endroit - ignorée\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: signature de sous-clé au mauvais endroit - ignorée\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2366,23 +2362,23 @@ msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: nom d'utilisateur en double fusionné\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:1389
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attention: la clé %08lX est peut-être révoquée: recherche de la clé de\n"
|
||||
"AVERTISSEMENT: la clé %08lX est peut-être révoquée: recherche de la clé de\n"
|
||||
"révocation %08lX\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:1403
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attention: la clé %08lX est peut-être révoquée: la clé de révocation\n"
|
||||
"AVERTISSEMENT: la clé %08lX est peut-être révoquée: la clé de révocation\n"
|
||||
"%08lX est absente.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:1460
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: certificat de révocation ajouté\n"
|
||||
msgstr "clé: %08lX: \"%s\" certificat de révocation ajouté\n"
|
||||
|
||||
#: g10/import.c:1491
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2447,23 +2443,24 @@ msgid " Unable to sign.\n"
|
||||
msgstr " Impossible de signer.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:380
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: user ID \"%s\" is not self-signed.\n"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT: `%s' est un fichier vide\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVERTISSEMENT: le nom d'utilisateur \"%s\" ne comporte pas\n"
|
||||
"d'auto-signature.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:399
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The self-signature on \"%s\"\n"
|
||||
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre signature actuelle sur \"%s\"\n"
|
||||
"est locale.\n"
|
||||
"L'auto-signature de \"%s\"\n"
|
||||
"est de style PGP 2.x.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
|
||||
msgstr "Voulez vous la rendre complètement exportable ? (o/N) "
|
||||
msgstr "Voulez vous la changer en une auto-signature OpenPGP ? (o/N) "
|
||||
|
||||
#. It's a local sig, and we want to make a
|
||||
#. exportable sig.
|
||||
@ -2536,9 +2533,8 @@ msgid " (0) I will not answer.%s\n"
|
||||
msgstr " (0) Je ne répondrai pas.%s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:565 g10/keyedit.c:567 g10/keyedit.c:569 g10/keyedit.c:571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (default)"
|
||||
msgstr "déchiffrer les données (défaut)"
|
||||
msgstr " (par défaut)"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2564,29 +2560,29 @@ msgstr ""
|
||||
"avec la vôtre: \""
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:604
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This will be a self-signature.\n"
|
||||
msgstr "cela peut provenir d'une auto-signature manquante\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"cela sera une auto-signature.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"La signature sera marquée comme non-exportable.\n"
|
||||
"AVERTISSEMENT: la signature ne sera pas marquée comme non-exportable.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"La signature sera marquée comme non-révocable.\n"
|
||||
"AVERTISSEMENT: La signature ne sera pas marquée comme\n"
|
||||
"non-révocable.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:620
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2836,14 +2832,12 @@ msgid "delete a secondary key"
|
||||
msgstr "enlever une clé secondaire"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:926
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "addrevoker"
|
||||
msgstr "aj.clé"
|
||||
msgstr "aj.rev"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:926
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "add a revocation key"
|
||||
msgstr "ajouter une clé secondaire"
|
||||
msgstr "ajouter une clé de révocation"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:927
|
||||
msgid "delsig"
|
||||
@ -3082,9 +3076,9 @@ msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
||||
msgstr "Commande invalide (essayez «help»)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1750
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key may be revoked by %s key "
|
||||
msgstr "Cette clé peut être révoquée par la clé %s %s%s\n"
|
||||
msgstr "Cette clé peut être révoquée par la clé %s "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1754
|
||||
msgid " (sensitive)"
|
||||
@ -3123,15 +3117,16 @@ msgstr "rev? probl
|
||||
#: g10/keyedit.c:1837
|
||||
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il n'y a pas de préférences dans un nom d'utilisateur du style de\n"
|
||||
"PGP 2.x.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:1845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
|
||||
"unless you restart the program.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez que la validité affichée pour la clé n'est pas nécessairement\n"
|
||||
"correcte à moins de redémarrer le programme.\n"
|
||||
"correcte à moins de relancer le programme.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3183,30 +3178,29 @@ msgid "Nothing deleted.\n"
|
||||
msgstr "Rien n'a été supprimé.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
|
||||
"cause\n"
|
||||
" some versions of PGP to reject this key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENTION: C'est une clé du style PGP2. Ajouter une photo\n"
|
||||
"d'identité peut empêcher certaines versions de PGP d'accepter\n"
|
||||
"cette clé\n"
|
||||
"AVERTISSEMENT: C'est une clé du style PGP2. Ajouter un révocateur\n"
|
||||
"désigné peut empêcher certaines versions de PGP d'accepter\n"
|
||||
"cette clé.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas ajouter de photo d'identité à une clé du style PGP2.\n"
|
||||
"Vous ne pouvez pas ajouter de révocateur désigné à une clé de style PGP2.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
|
||||
msgstr "Entrez la taille de la clé"
|
||||
msgstr "Entrez le nom d'utilisateur du révocateur désigné: "
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2324
|
||||
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossible d'utiliser une clé de style PGP 2.x comme révocateur\n"
|
||||
"désigné.\n"
|
||||
|
||||
#. This actually causes no harm (after all, a key that
|
||||
#. designates itself as a revoker is the same as a
|
||||
@ -3214,6 +3208,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: g10/keyedit.c:2334
|
||||
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vous ne pouvez pas utiliser une clé comme son propre révocateur\n"
|
||||
"désigné\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2423
|
||||
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
@ -3244,9 +3240,9 @@ msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
||||
msgstr "Vous devez sélectionner exactement un utilisateur.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2613 g10/keyedit.c:2720
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: auto-signature sur le nom d'utilisateur \"%s\" invalide\n"
|
||||
msgstr "l'auto-signature v3 sur le nom d'utilisateur \"%s\" a été ignorée\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keyedit.c:2780
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3336,9 +3332,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Affichage %s photo d'identité de taille %ld pour la clé 0x%08lX (uid %d)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keylist.c:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Critical signature policy: "
|
||||
msgstr "Politique de signature: "
|
||||
msgstr "Politique de signature critique: "
|
||||
|
||||
#: g10/keylist.c:93
|
||||
msgid "Signature policy: "
|
||||
@ -3349,9 +3344,8 @@ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
|
||||
msgstr "ATTENTION: des données de notation invalides ont été détectées\n"
|
||||
|
||||
#: g10/keylist.c:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Critical signature notation: "
|
||||
msgstr "Notation de signature: "
|
||||
msgstr "Notation de signature critique: "
|
||||
|
||||
#: g10/keylist.c:129
|
||||
msgid "Signature notation: "
|
||||
@ -3372,24 +3366,20 @@ msgid " [expires: %s]"
|
||||
msgstr " [expire: %s]"
|
||||
|
||||
#: g10/keylist.c:1003
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Primary key fingerprint:"
|
||||
msgstr "lister les clés et les empreintes"
|
||||
msgstr "Empreinte de clé principale:"
|
||||
|
||||
#: g10/keylist.c:1005
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Subkey fingerprint:"
|
||||
msgstr " Empreinte de la clé ="
|
||||
msgstr " Empreinte de la sous-clé:"
|
||||
|
||||
#: g10/keylist.c:1012
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Primary key fingerprint:"
|
||||
msgstr " Empreinte de la clé ="
|
||||
msgstr " Empreinte de la clé principale:"
|
||||
|
||||
#: g10/keylist.c:1014
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Subkey fingerprint:"
|
||||
msgstr " Empreinte de la clé ="
|
||||
msgstr " Empreinte de la sous-clé:"
|
||||
|
||||
#. use tty
|
||||
#: g10/keylist.c:1018 g10/keylist.c:1022
|
||||
@ -3399,12 +3389,12 @@ msgstr " Empreinte de la cl
|
||||
#: g10/mainproc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "taille étonnante pour une clé de session chiffrée (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/mainproc.c:258
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
|
||||
msgstr "algorithme de hachage `%s' invalide\n"
|
||||
msgstr "l'algorithme à clé symétrique détecté est invalide (%d).\n"
|
||||
|
||||
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3568,19 +3558,19 @@ msgstr ""
|
||||
"voir http://www.gnupg.org/fr/why-not-idea.html pour plus d'informations\n"
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:509
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT: `%s' est une option déconseillée.\n"
|
||||
msgstr "%s:%d: option déconseillée \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:513
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT: `%s' est une option déconseillée.\n"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT: \"%s\" est une option déconseillée.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/misc.c:515
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
|
||||
msgstr "utilisez \"--keyserver-options %s\" à la place\n"
|
||||
msgstr "utilisez \"%s%s\" à la place\n"
|
||||
|
||||
#: g10/parse-packet.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3765,14 +3755,13 @@ msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
|
||||
msgstr "NOTE: la clé secrète %08lX a expiré le %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/pubkey-enc.c:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NOTE: key has been revoked"
|
||||
msgstr "clé %08lX: la clé a été révoquée !\n"
|
||||
msgstr "NOTE: la clé a été révoquée"
|
||||
|
||||
#: g10/hkp.c:71
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
|
||||
msgstr "requête de la clé %08lX du serveur de clés HKP %s\n"
|
||||
msgstr "requête de la clé %08lX de %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/hkp.c:96
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3796,7 +3785,7 @@ msgstr "l'envoi
|
||||
|
||||
#: g10/hkp.c:363
|
||||
msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ce serveur de clés n'est pas complètement compatible avec HKP\n"
|
||||
|
||||
#: g10/hkp.c:513
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3838,45 +3827,47 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: g10/sig-check.c:73
|
||||
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT: conflit de hachage de signature dans le message\n"
|
||||
|
||||
#: g10/sig-check.c:215
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
|
||||
"signatures!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est une clé ElGamal générée par PGP qui n'est PAS sûre pour les\n"
|
||||
"signatures !\n"
|
||||
"clé %08lX: ceci est une clé ElGamal générée par PGP qui n'est PAS\n"
|
||||
"sûre pour les signatures !\n"
|
||||
|
||||
#: g10/sig-check.c:224
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
|
||||
msgstr "la clé publique est plus récente de %lu seconde que la signature\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la clé publique %08lX est plus récente de %lu seconde que la signature\n"
|
||||
|
||||
#: g10/sig-check.c:225
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
|
||||
msgstr "la clé publique est plus récente de %lu secondes que la signature\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la clé publique %08lX est plus récente de %lu secondes que la signature\n"
|
||||
|
||||
# on s'amuse comme on peut...
|
||||
#: g10/sig-check.c:234
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
|
||||
"problem)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la clé a été créée %lu seconde dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n"
|
||||
"problème d'horloge)\n"
|
||||
"la clé %08lX a été créée %lu seconde dans le futur (rupture\n"
|
||||
"spatio-temporelle ou problème d'horloge)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/sig-check.c:236
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
|
||||
"problem)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la clé a été créée %lu secondes dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n"
|
||||
"problème d'horloge\n"
|
||||
"la clé %08lX a été créée %lu secondes dans le futur (rupture\n"
|
||||
"spatio-temporelle ou problème d'horloge\n"
|
||||
|
||||
#: g10/sig-check.c:249
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3884,23 +3875,23 @@ msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
|
||||
msgstr "NOTE: la clé de signature %08lX a expiré le %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/sig-check.c:348
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la signature est supposée être fausse car un bit critique est\n"
|
||||
"inconnu\n"
|
||||
"la signature de la clé %08lX est supposée être fausse car un bit\n"
|
||||
"critique est inconnu\n"
|
||||
|
||||
#: g10/sig-check.c:549
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: pas de sous-clé pour relier la clé\n"
|
||||
msgstr "clé %08lX: pas de sous-clé pour le paquet de révocation de sous-clé\n"
|
||||
|
||||
#: g10/sign.c:103
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion à base de %% de l'url\n"
|
||||
"de politique (trop grande). Utilisation de la version non expansée.\n"
|
||||
"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion à base de %%\n"
|
||||
"(chaîne trop grande). Utilisation de la version non expansée.\n"
|
||||
|
||||
#: g10/sign.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3916,9 +3907,9 @@ msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Impossible de vérifier la signature créée: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/sign.c:312
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Signature %s de: %s\n"
|
||||
msgstr "Signature %s de: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: g10/sign.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3926,11 +3917,10 @@ msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT: `%s' est un fichier vide\n"
|
||||
|
||||
#: g10/sign.c:644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il n'est possible de signer avec des clés de style PGP 2.x uniquement\n"
|
||||
"en mode --pgp2\n"
|
||||
"il n'est possible générer une signature détachée avec des clés de\n"
|
||||
"style PGP 2.x qu'en mode --pgp2\n"
|
||||
|
||||
#: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3938,11 +3928,11 @@ msgid "can't create %s: %s\n"
|
||||
msgstr "impossible de créer %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: g10/sign.c:690
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NOTE: l'algorithme de chiffrement %d n'a pas été trouvé dans les "
|
||||
"préférences\n"
|
||||
"forcer l'algorithme de chiffrement %s (%d) entre en désaccord avec\n"
|
||||
"les préférences du récipient\n"
|
||||
|
||||
#: g10/sign.c:784
|
||||
msgid "signing:"
|
||||
@ -4026,7 +4016,7 @@ msgstr "%s: base de confiance cr
|
||||
|
||||
#: g10/tdbio.c:554
|
||||
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NOTE: la base de confiance n'a pas les permissions d'écriture\n"
|
||||
|
||||
#: g10/tdbio.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4251,9 +4241,9 @@ msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
||||
msgstr "les données signées sont supposées être dans `%s'\n"
|
||||
|
||||
#: g10/openfile.c:326
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "new configuration file `%s' created\n"
|
||||
msgstr "%s: nouveau fichier d'options créé\n"
|
||||
msgstr " nouveau fichier de configuration `%s' créé\n"
|
||||
|
||||
#: g10/openfile.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4293,7 +4283,7 @@ msgstr "DSA n
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
|
||||
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(à moins de spécifier la clé par son empreinte)\n"
|
||||
|
||||
#: g10/delkey.c:126
|
||||
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
|
||||
@ -4417,6 +4407,10 @@ msgid ""
|
||||
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
|
||||
"Please consult your security expert first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En général ce n'est pas une bonne idée d'utiliser la même clé pour\n"
|
||||
"signer et pour chiffrer. Cet algorithme ne doit être utilisé que\n"
|
||||
"pour certains domaines.\n"
|
||||
"Consultez votre expert en sécurité d'abord."
|
||||
|
||||
#: g10/helptext.c:105
|
||||
msgid "Enter the size of the key"
|
||||
@ -4733,45 +4727,3 @@ msgstr "%lu cl
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: keyring created\n"
|
||||
msgstr "%s: porte-clés créé\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "vous devez redémarrer GnuPG pour qu'il puisse lire le nouveau\n"
|
||||
#~ "fichier «options»\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "le changement de permission de `%s' a échoué: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
|
||||
#~ msgstr "|NOM=VALEUR|utiliser ces données de notation"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "le premier caractère du nom d'une notation doit être un lettre ou un "
|
||||
#~ "trait\n"
|
||||
#~ "de soulignement\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "les points dans le nom d'une notation doivent être entourés d'autes "
|
||||
#~ "caractères\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
|
||||
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ATTENTION: Cette clé possède déjà une photo d'identité.\n"
|
||||
#~ " Ajouter une autre photo d'identité peut poser des\n"
|
||||
#~ " problèmes avec certaines versions de PGP.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
|
||||
#~ msgstr "Vous ne pouvez avoir qu'une seule photo d'identité par clé.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fingerprint:"
|
||||
#~ msgstr "Empreinte:"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Fingerprint:"
|
||||
#~ msgstr " Empreinte :"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user