1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-06-07 23:27:48 +02:00

* ca.po, fr.po: Updated.

This commit is contained in:
Werner Koch 2002-09-24 07:52:36 +00:00
parent abd41eb715
commit 7c82440112
3 changed files with 198 additions and 243 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2002-09-24 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* ca.po, fr.po: Updated.
2002-09-20 Werner Koch <wk@gnupg.org>
* ca.po, cs.po, gl.po, id.po, it.po, ja.po, pl.po, pt.po: Updated.

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-20 19:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-12 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-20 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2501,9 +2501,8 @@ msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) No vaig a contestar.%s\n"
#: g10/keyedit.c:565 g10/keyedit.c:567 g10/keyedit.c:569 g10/keyedit.c:571
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "desxifra dades (predeterminat)"
msgstr " (predeterminat)"
#: g10/keyedit.c:566
#, c-format
@ -3142,19 +3141,18 @@ msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "No s'hi ha eliminat res.\n"
#: g10/keyedit.c:2275
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP2. Afegir una photo ID pot fer que "
"algunes versions de PGP rebutjen aquesta clau.\n"
"AVÍS: Aquesta és una clau d'estil PGP 2.x. Afegir un revocador dessignat "
"pot\n"
"fer que algunes versions de PGP rebutjen aquesta clau.\n"
#: g10/keyedit.c:2286
#, fuzzy
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "No podeu afegir una photo ID a una clau d'estil PGP2.\n"
msgstr "No podeu afegir un revocador dessignat a una clau d'estil PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:2309
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
@ -3838,9 +3836,10 @@ msgstr ""
"desconegut\n"
#: g10/sig-check.c:549
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr "clau %08lX: no hi ha una subclau per a la clau de revocació\n"
msgstr ""
"clau %08lX: no hi ha una subclau per al paquet de la subclau de revocació\n"
#: g10/sign.c:103
#, c-format

418
po/fr.po
View File

@ -9,9 +9,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.7\n"
"Project-Id-Version: gnupg 1.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-20 19:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-24 02:06+02:00\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-23 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Gaël Quéri <gael@lautre.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,9 +19,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: util/secmem.c:88
#, fuzzy
msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
msgstr "Avertissement: l'utilisation de la mémoire n'est pas sûre !\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'utilisation de la mémoire n'est pas sûre !\n"
#: util/secmem.c:89
msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
@ -282,7 +281,7 @@ msgstr "vous avez trouv
#: cipher/random.c:157
msgid "no entropy gathering module detected\n"
msgstr ""
msgstr "aucun module de récupération d'entropie n'a été trouvé.\n"
#: cipher/random.c:381 g10/import.c:195 g10/keygen.c:1809
#, c-format
@ -304,10 +303,9 @@ msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "note: le fichier `random_seed' est vide\n"
#: cipher/random.c:401
#, fuzzy
msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr ""
"avertissement: la taille du fichier `random_seed' est invalide.\n"
"AVERTISSEMENT: la taille du fichier `random_seed' est invalide.\n"
"Celui-ci ne sera pas utilisé.\n"
#: cipher/random.c:409
@ -614,7 +612,7 @@ msgstr "ne rien changer"
#: g10/g10.c:405
msgid "prompt before overwriting"
msgstr ""
msgstr "demander avant d'écraser un fichier"
#: g10/g10.c:406
msgid "use the gpg-agent"
@ -800,32 +798,36 @@ msgstr "commandes en conflit\n"
#: g10/g10.c:820
#, c-format
msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
msgstr ""
msgstr "no = signature trouvée dans la définition du groupe \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:983
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "Attention: propriétaire de %s \"%s\" peu sûr\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: propriétaire de %s \"%s\" peu sûr\n"
#: g10/g10.c:986
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "Attention: permissions de %s \"%s\" peu sûres\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: permissions de %s \"%s\" peu sûres\n"
#: g10/g10.c:989
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "Attention: propriétaire de %s \"%s\" peu sûr\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le propriétaire du répertoire contenant est peu\n"
"sûr pour %s \"%s\"\n"
#: g10/g10.c:993
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "Attention: permissions de %s \"%s\" peu sûres\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les permissions du répertoire contenant %s \"%s\"\n"
"sont peu sûres\n"
#: g10/g10.c:1168
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
msgstr "NOTE: pas de fichier d'options par défaut `%s'\n"
msgstr "NOTE: l'ancien fichier d'options par défaut `%s' a été ignoré\n"
#: g10/g10.c:1204
#, c-format
@ -846,6 +848,8 @@ msgstr "lire les options de `%s'\n"
#, c-format
msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
msgstr ""
"l'extension de chiffrement \"%s\" n'a pas été chargée car ses\n"
"permissions sont peu sûres\n"
#: g10/g10.c:1523
#, c-format
@ -857,24 +861,22 @@ msgid "could not parse keyserver URI\n"
msgstr "impossible d'interpréter l'URI du serveur de clés\n"
#: g10/g10.c:1550
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s: version %d du fichier invalide\n"
msgstr "%s:%d: options d'import invalides\n"
#: g10/g10.c:1553
#, fuzzy
msgid "invalid import options\n"
msgstr "armure invalide"
msgstr "options d'import invalides\n"
#: g10/g10.c:1560
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s: version %d du fichier invalide\n"
msgstr "%s:%d: options d'export invalides\n"
#: g10/g10.c:1563
#, fuzzy
msgid "invalid export options\n"
msgstr "porte-clés invalide"
msgstr "options d'export invalides\n"
#: g10/g10.c:1569
#, c-format
@ -928,9 +930,9 @@ msgstr ""
#: g10/encode.c:408 g10/encode.c:458 g10/encode.c:707 g10/g10.c:1770
#: g10/sign.c:646 g10/sign.c:878
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "ce message ne sera pas forcément utilisable par PGP 2.x\n"
msgstr "ce message ne sera pas utilisable par %s\n"
#: g10/g10.c:1818 g10/g10.c:1836
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
@ -941,9 +943,8 @@ msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "la fonction de hachage sélectionnée est invalide\n"
#: g10/g10.c:1830
#, fuzzy
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "la fonction de hachage sélectionnée est invalide\n"
msgstr "la fonction de hachage de certification sélectionnée est invalide\n"
#: g10/g10.c:1845
#, c-format
@ -975,24 +976,20 @@ msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "default-check-level invalide; ce doit être 0, 1, 2 ou 3\n"
#: g10/g10.c:1868
#, fuzzy
msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "préférences invalides\n"
msgstr "préférences par défaut invalides\n"
#: g10/g10.c:1876
#, fuzzy
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "préférences invalides\n"
msgstr "préférences de chiffrement personnelles invalides\n"
#: g10/g10.c:1880
#, fuzzy
msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "préférences invalides\n"
msgstr "préférences de hachage personnelles invalides\n"
#: g10/g10.c:1884
#, fuzzy
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "préférences invalides\n"
msgstr "préférences de compression personnelles invalides\n"
#: g10/g10.c:1977
#, c-format
@ -1002,6 +999,8 @@ msgstr "impossible d'initialiser la base de confiance: %s\n"
#: g10/g10.c:1987
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: des récipients (-r) ont donnés alors que le chiffrement\n"
"ne se fait pas par clé publique\n"
#: g10/g10.c:1997
msgid "--store [filename]"
@ -1094,14 +1093,12 @@ msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "impossible d'ouvrir `%s'\n"
#: g10/g10.c:2691
#, fuzzy
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"le nom d'une notation ne doit comporter que des lettres, des chiffres,\n"
"des points ou des traits de soulignement et doit se terminer par un signe "
"égal\n"
"le nom d'une notation ne doit comporter que des caractères imprimables\n"
"ou des espaces, et se terminer par un signe '='\n"
#: g10/g10.c:2700
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
@ -1211,14 +1208,12 @@ msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Le nom d'utilisateur n'est plus valide"
#: g10/pkclist.c:73
#, fuzzy
msgid "reason for revocation: "
msgstr "Cause de révocation: "
msgstr "cause de révocation: "
#: g10/pkclist.c:90
#, fuzzy
msgid "revocation comment: "
msgstr "Commentaire de révocation: "
msgstr "commentaire de révocation: "
#. a string with valid answers
#: g10/pkclist.c:252
@ -1347,14 +1342,13 @@ msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Cette clé nous appartient\n"
#: g10/pkclist.c:513
#, fuzzy
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"Il n'est pas certain que la clé appartient à sos propriétaire.\n"
"Il n'est PAS certain que la clé appartient à sos propriétaire.\n"
"Si vous savez *vraiment* ce que vous faites, vous pouvez répondre\n"
"oui à la prochaine question\n"
"\n"
@ -1490,9 +1484,8 @@ msgstr "Caract
# g10/keygen.c:123 ???
#: g10/keygen.c:524
#, fuzzy
msgid "writing direct signature\n"
msgstr "écriture de l'auto-signature\n"
msgstr "écriture de la signature directe\n"
# g10/keygen.c:123 ???
#: g10/keygen.c:563
@ -1549,9 +1542,9 @@ msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) RSA (chiffrement seul)\n"
#: g10/keygen.c:953
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (signature et chiffrement)\n"
msgstr " (%d) RSA (signature et chiffrement)\n"
#: g10/keyedit.c:576 g10/keygen.c:956
msgid "Your selection? "
@ -1938,6 +1931,7 @@ msgstr "erreur pendant la cr
#: g10/encode.c:210
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr ""
"il n'est pas possible d'utiliser un paquet ESK symétrique en mode S2K\n"
#: g10/encode.c:229 g10/encode.c:486
#, c-format
@ -1971,23 +1965,25 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forcer le chiffrement symétrique %s (%d) entre en désaccord\n"
"avec les préferences du récipient\n"
#: g10/encode.c:558 g10/sign.c:758
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"NOTE: l'algorithme de chiffrement %d n'a pas été trouvé dans les "
"préférences\n"
"forcer l'algorithme de compression %s (%d) entre en désaccord\n"
"avec les préférences du récipient\n"
#: g10/encode.c:703
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "Cette commande n'est pas admise en mode %s.\n"
msgstr "vous ne pouvez pas utiliser %s en mode %s.\n"
#: g10/encode.c:735
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s chiffré pour: %s\n"
msgstr "%s/%s chiffré pour: \"%s\"\n"
#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:190 g10/keyedit.c:2317
#, c-format
@ -2122,9 +2118,9 @@ msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " clés secrètes inchangées: %lu\n"
#: g10/import.c:313
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " not imported: %lu\n"
msgstr " importée: %lu"
msgstr " non importée: %lu\n"
#: g10/import.c:581 g10/import.c:830
#, c-format
@ -2132,9 +2128,9 @@ msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "clé %08lX: pas de nom d'utilisateur\n"
#: g10/import.c:597
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
msgstr "clé %08lX: pas de sous-clé pour relier la clé\n"
msgstr "clé %08lX: corruption de sous-clé HKP réparée\n"
#: g10/import.c:612
#, c-format
@ -2176,9 +2172,9 @@ msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "erreur durant l'écriture du porte-clés `%s': %s\n"
#: g10/import.c:663
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "clé %08lX: clé publique importée\n"
msgstr "clé %08lX: clé publique \"%s\" importée\n"
#: g10/import.c:685
#, c-format
@ -2196,39 +2192,39 @@ msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "clé %08lX: impossible de lire le bloc de clés original: %s\n"
#: g10/import.c:740
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "clé %08lX: un nouvel utilisateur\n"
msgstr "clé %08lX: \"%s\" un nouvel utilisateur\n"
#: g10/import.c:743
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "clé %08lX: %d nouveaux utilisateurs\n"
msgstr "clé %08lX: \"%s\" %d nouveaux utilisateurs\n"
#: g10/import.c:746
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "clé %08lX: une nouvelle signature\n"
msgstr "clé %08lX: \"%s\" une nouvelle signature\n"
#: g10/import.c:749
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "clé %08lX: %d nouvelles signatures\n"
msgstr "clé %08lX: \"%s\" %d nouvelles signatures\n"
#: g10/import.c:752
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "clé %08lX: une nouvelle sous-clé\n"
msgstr "clé %08lX: \"%s\" une nouvelle sous-clé\n"
#: g10/import.c:755
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "clé %08lX: %d nouvelles sous-clés\n"
msgstr "clé %08lX: \"%s\" %d nouvelles sous-clés\n"
#: g10/import.c:774
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
msgstr "clé %08lX: n'a pas changé\n"
msgstr "clé %08lX: \"%s\" n'a pas changé\n"
#: g10/import.c:844
#, c-format
@ -2264,9 +2260,9 @@ msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "clé %08lX: certificat de révocation invalide: %s - rejeté\n"
#: g10/import.c:969
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "clé %08lX: certificat de révocation importé\n"
msgstr "clé %08lX: \"%s\" certificat de révocation importé\n"
#: g10/import.c:1017
#, c-format
@ -2304,27 +2300,27 @@ msgstr "cl
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1068
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "clé %08lX: liaison avec la sous-clé invalide\n"
msgstr "clé %08lX: supressions de liaisons multiples avec des sous-clés\n"
#: g10/import.c:1088
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
msgstr "clé %08lX: pas de sous-clé pour relier la clé\n"
msgstr "clé %08lX: pas de sous-clé pour révoquer la clé\n"
#: g10/import.c:1097
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
msgstr "clé %08lX: liaison avec la sous-clé invalide\n"
msgstr "clé %08lX: révocation de sous-clé invalide\n"
#. Delete the last revocation
#. sig since this one is
#. newer
#: g10/import.c:1108
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "clé %08lX: liaison avec la sous-clé invalide\n"
msgstr "clé %08lX: suppression de la révocation de sous-clé multiples\n"
#: g10/import.c:1145
#, c-format
@ -2356,9 +2352,9 @@ msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "clé %08lX: certificat de révocation invalide: %s - ignorée\n"
#: g10/import.c:1232
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "clé %08lX: certificat de révocation au mauvais endroit - ignorée\n"
msgstr "clé %08lX: signature de sous-clé au mauvais endroit - ignorée\n"
#: g10/import.c:1330
#, c-format
@ -2366,23 +2362,23 @@ msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "clé %08lX: nom d'utilisateur en double fusionné\n"
#: g10/import.c:1389
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
msgstr ""
"Attention: la clé %08lX est peut-être révoquée: recherche de la clé de\n"
"AVERTISSEMENT: la clé %08lX est peut-être révoquée: recherche de la clé de\n"
"révocation %08lX\n"
#: g10/import.c:1403
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
msgstr ""
"Attention: la clé %08lX est peut-être révoquée: la clé de révocation\n"
"AVERTISSEMENT: la clé %08lX est peut-être révoquée: la clé de révocation\n"
"%08lX est absente.\n"
#: g10/import.c:1460
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "clé %08lX: certificat de révocation ajouté\n"
msgstr "clé: %08lX: \"%s\" certificat de révocation ajouté\n"
#: g10/import.c:1491
#, c-format
@ -2447,23 +2443,24 @@ msgid " Unable to sign.\n"
msgstr " Impossible de signer.\n"
#: g10/keyedit.c:380
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "WARNING: user ID \"%s\" is not self-signed.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: `%s' est un fichier vide\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le nom d'utilisateur \"%s\" ne comporte pas\n"
"d'auto-signature.\n"
#: g10/keyedit.c:399
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Votre signature actuelle sur \"%s\"\n"
"est locale.\n"
"L'auto-signature de \"%s\"\n"
"est de style PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:408
#, fuzzy
msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr "Voulez vous la rendre complètement exportable ? (o/N) "
msgstr "Voulez vous la changer en une auto-signature OpenPGP ? (o/N) "
#. It's a local sig, and we want to make a
#. exportable sig.
@ -2536,9 +2533,8 @@ msgid " (0) I will not answer.%s\n"
msgstr " (0) Je ne répondrai pas.%s\n"
#: g10/keyedit.c:565 g10/keyedit.c:567 g10/keyedit.c:569 g10/keyedit.c:571
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "déchiffrer les données (défaut)"
msgstr " (par défaut)"
#: g10/keyedit.c:566
#, c-format
@ -2564,29 +2560,29 @@ msgstr ""
"avec la vôtre: \""
#: g10/keyedit.c:604
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This will be a self-signature.\n"
msgstr "cela peut provenir d'une auto-signature manquante\n"
msgstr ""
"\n"
"cela sera une auto-signature.\n"
#: g10/keyedit.c:608
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La signature sera marquée comme non-exportable.\n"
"AVERTISSEMENT: la signature ne sera pas marquée comme non-exportable.\n"
#: g10/keyedit.c:613
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr ""
"\n"
"La signature sera marquée comme non-révocable.\n"
"AVERTISSEMENT: La signature ne sera pas marquée comme\n"
"non-révocable.\n"
#: g10/keyedit.c:620
msgid ""
@ -2836,14 +2832,12 @@ msgid "delete a secondary key"
msgstr "enlever une clé secondaire"
#: g10/keyedit.c:926
#, fuzzy
msgid "addrevoker"
msgstr "aj.clé"
msgstr "aj.rev"
#: g10/keyedit.c:926
#, fuzzy
msgid "add a revocation key"
msgstr "ajouter une clé secondaire"
msgstr "ajouter une clé de révocation"
#: g10/keyedit.c:927
msgid "delsig"
@ -3082,9 +3076,9 @@ msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Commande invalide (essayez «help»)\n"
#: g10/keyedit.c:1750
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key "
msgstr "Cette clé peut être révoquée par la clé %s %s%s\n"
msgstr "Cette clé peut être révoquée par la clé %s "
#: g10/keyedit.c:1754
msgid " (sensitive)"
@ -3123,15 +3117,16 @@ msgstr "rev? probl
#: g10/keyedit.c:1837
msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
"Il n'y a pas de préférences dans un nom d'utilisateur du style de\n"
"PGP 2.x.\n"
#: g10/keyedit.c:1845
#, fuzzy
msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Notez que la validité affichée pour la clé n'est pas nécessairement\n"
"correcte à moins de redémarrer le programme.\n"
"correcte à moins de relancer le programme.\n"
#: g10/keyedit.c:2002
msgid ""
@ -3183,30 +3178,29 @@ msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Rien n'a été supprimé.\n"
#: g10/keyedit.c:2275
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
"cause\n"
" some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"ATTENTION: C'est une clé du style PGP2. Ajouter une photo\n"
"d'identité peut empêcher certaines versions de PGP d'accepter\n"
"cette clé\n"
"AVERTISSEMENT: C'est une clé du style PGP2. Ajouter un révocateur\n"
"désigné peut empêcher certaines versions de PGP d'accepter\n"
"cette clé.\n"
#: g10/keyedit.c:2286
#, fuzzy
msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter de photo d'identité à une clé du style PGP2.\n"
"Vous ne pouvez pas ajouter de révocateur désigné à une clé de style PGP2.\n"
#: g10/keyedit.c:2309
#, fuzzy
msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Entrez la taille de la clé"
msgstr "Entrez le nom d'utilisateur du révocateur désigné: "
#: g10/keyedit.c:2324
msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr ""
"impossible d'utiliser une clé de style PGP 2.x comme révocateur\n"
"désigné.\n"
#. This actually causes no harm (after all, a key that
#. designates itself as a revoker is the same as a
@ -3214,6 +3208,8 @@ msgstr ""
#: g10/keyedit.c:2334
msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr ""
"vous ne pouvez pas utiliser une clé comme son propre révocateur\n"
"désigné\n"
#: g10/keyedit.c:2423
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
@ -3244,9 +3240,9 @@ msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Vous devez sélectionner exactement un utilisateur.\n"
#: g10/keyedit.c:2613 g10/keyedit.c:2720
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
msgstr "clé %08lX: auto-signature sur le nom d'utilisateur \"%s\" invalide\n"
msgstr "l'auto-signature v3 sur le nom d'utilisateur \"%s\" a été ignorée\n"
#: g10/keyedit.c:2780
#, c-format
@ -3336,9 +3332,8 @@ msgstr ""
"Affichage %s photo d'identité de taille %ld pour la clé 0x%08lX (uid %d)\n"
#: g10/keylist.c:91
#, fuzzy
msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Politique de signature: "
msgstr "Politique de signature critique: "
#: g10/keylist.c:93
msgid "Signature policy: "
@ -3349,9 +3344,8 @@ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "ATTENTION: des données de notation invalides ont été détectées\n"
#: g10/keylist.c:127
#, fuzzy
msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Notation de signature: "
msgstr "Notation de signature critique: "
#: g10/keylist.c:129
msgid "Signature notation: "
@ -3372,24 +3366,20 @@ msgid " [expires: %s]"
msgstr " [expire: %s]"
#: g10/keylist.c:1003
#, fuzzy
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "lister les clés et les empreintes"
msgstr "Empreinte de clé principale:"
#: g10/keylist.c:1005
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Empreinte de la clé ="
msgstr " Empreinte de la sous-clé:"
#: g10/keylist.c:1012
#, fuzzy
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr " Empreinte de la clé ="
msgstr " Empreinte de la clé principale:"
#: g10/keylist.c:1014
#, fuzzy
msgid " Subkey fingerprint:"
msgstr " Empreinte de la clé ="
msgstr " Empreinte de la sous-clé:"
#. use tty
#: g10/keylist.c:1018 g10/keylist.c:1022
@ -3399,12 +3389,12 @@ msgstr " Empreinte de la cl
#: g10/mainproc.c:248
#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr ""
msgstr "taille étonnante pour une clé de session chiffrée (%d)\n"
#: g10/mainproc.c:258
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
msgstr "algorithme de hachage `%s' invalide\n"
msgstr "l'algorithme à clé symétrique détecté est invalide (%d).\n"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:287
#, c-format
@ -3568,19 +3558,19 @@ msgstr ""
"voir http://www.gnupg.org/fr/why-not-idea.html pour plus d'informations\n"
#: g10/misc.c:509
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: `%s' est une option déconseillée.\n"
msgstr "%s:%d: option déconseillée \"%s\"\n"
#: g10/misc.c:513
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: `%s' est une option déconseillée.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: \"%s\" est une option déconseillée.\n"
#: g10/misc.c:515
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "utilisez \"--keyserver-options %s\" à la place\n"
msgstr "utilisez \"%s%s\" à la place\n"
#: g10/parse-packet.c:120
#, c-format
@ -3765,14 +3755,13 @@ msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "NOTE: la clé secrète %08lX a expiré le %s\n"
#: g10/pubkey-enc.c:249
#, fuzzy
msgid "NOTE: key has been revoked"
msgstr "clé %08lX: la clé a été révoquée !\n"
msgstr "NOTE: la clé a été révoquée"
#: g10/hkp.c:71
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s\n"
msgstr "requête de la clé %08lX du serveur de clés HKP %s\n"
msgstr "requête de la clé %08lX de %s\n"
#: g10/hkp.c:96
#, c-format
@ -3796,7 +3785,7 @@ msgstr "l'envoi
#: g10/hkp.c:363
msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
msgstr ""
msgstr "ce serveur de clés n'est pas complètement compatible avec HKP\n"
#: g10/hkp.c:513
#, c-format
@ -3838,45 +3827,47 @@ msgstr ""
#: g10/sig-check.c:73
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr ""
msgstr "AVERTISSEMENT: conflit de hachage de signature dans le message\n"
#: g10/sig-check.c:215
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"Ceci est une clé ElGamal générée par PGP qui n'est PAS sûre pour les\n"
"signatures !\n"
"clé %08lX: ceci est une clé ElGamal générée par PGP qui n'est PAS\n"
"sûre pour les signatures !\n"
#: g10/sig-check.c:224
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "la clé publique est plus récente de %lu seconde que la signature\n"
msgstr ""
"la clé publique %08lX est plus récente de %lu seconde que la signature\n"
#: g10/sig-check.c:225
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "la clé publique est plus récente de %lu secondes que la signature\n"
msgstr ""
"la clé publique %08lX est plus récente de %lu secondes que la signature\n"
# on s'amuse comme on peut...
#: g10/sig-check.c:234
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"la clé a été créée %lu seconde dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n"
"problème d'horloge)\n"
"la clé %08lX a été créée %lu seconde dans le futur (rupture\n"
"spatio-temporelle ou problème d'horloge)\n"
#: g10/sig-check.c:236
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
"problem)\n"
msgstr ""
"la clé a été créée %lu secondes dans le futur (rupture spatio-temporelle ou\n"
"problème d'horloge\n"
"la clé %08lX a été créée %lu secondes dans le futur (rupture\n"
"spatio-temporelle ou problème d'horloge\n"
#: g10/sig-check.c:249
#, c-format
@ -3884,23 +3875,23 @@ msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
msgstr "NOTE: la clé de signature %08lX a expiré le %s\n"
#: g10/sig-check.c:348
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"la signature est supposée être fausse car un bit critique est\n"
"inconnu\n"
"la signature de la clé %08lX est supposée être fausse car un bit\n"
"critique est inconnu\n"
#: g10/sig-check.c:549
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for subkey revocation packet\n"
msgstr "clé %08lX: pas de sous-clé pour relier la clé\n"
msgstr "clé %08lX: pas de sous-clé pour le paquet de révocation de sous-clé\n"
#: g10/sign.c:103
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion à base de %% de l'url\n"
"de politique (trop grande). Utilisation de la version non expansée.\n"
"AVERTISSEMENT: impossible de faire une expansion à base de %%\n"
"(chaîne trop grande). Utilisation de la version non expansée.\n"
#: g10/sign.c:151
#, c-format
@ -3916,9 +3907,9 @@ msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Impossible de vérifier la signature créée: %s\n"
#: g10/sign.c:312
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "Signature %s de: %s\n"
msgstr "Signature %s de: \"%s\"\n"
#: g10/sign.c:461
#, c-format
@ -3926,11 +3917,10 @@ msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: `%s' est un fichier vide\n"
#: g10/sign.c:644
#, fuzzy
msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
msgstr ""
"il n'est possible de signer avec des clés de style PGP 2.x uniquement\n"
"en mode --pgp2\n"
"il n'est possible générer une signature détachée avec des clés de\n"
"style PGP 2.x qu'en mode --pgp2\n"
#: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892
#, c-format
@ -3938,11 +3928,11 @@ msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "impossible de créer %s: %s\n"
#: g10/sign.c:690
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"NOTE: l'algorithme de chiffrement %d n'a pas été trouvé dans les "
"préférences\n"
"forcer l'algorithme de chiffrement %s (%d) entre en désaccord avec\n"
"les préférences du récipient\n"
#: g10/sign.c:784
msgid "signing:"
@ -4026,7 +4016,7 @@ msgstr "%s: base de confiance cr
#: g10/tdbio.c:554
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
msgstr ""
msgstr "NOTE: la base de confiance n'a pas les permissions d'écriture\n"
#: g10/tdbio.c:570
#, c-format
@ -4251,9 +4241,9 @@ msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "les données signées sont supposées être dans `%s'\n"
#: g10/openfile.c:326
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "new configuration file `%s' created\n"
msgstr "%s: nouveau fichier d'options créé\n"
msgstr " nouveau fichier de configuration `%s' créé\n"
#: g10/openfile.c:353
#, c-format
@ -4293,7 +4283,7 @@ msgstr "DSA n
#: g10/delkey.c:120 g10/delkey.c:127
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr ""
msgstr "(à moins de spécifier la clé par son empreinte)\n"
#: g10/delkey.c:126
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
@ -4417,6 +4407,10 @@ msgid ""
"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
"Please consult your security expert first."
msgstr ""
"En général ce n'est pas une bonne idée d'utiliser la même clé pour\n"
"signer et pour chiffrer. Cet algorithme ne doit être utilisé que\n"
"pour certains domaines.\n"
"Consultez votre expert en sécurité d'abord."
#: g10/helptext.c:105
msgid "Enter the size of the key"
@ -4733,45 +4727,3 @@ msgstr "%lu cl
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: porte-clés créé\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
#~ msgstr ""
#~ "vous devez redémarrer GnuPG pour qu'il puisse lire le nouveau\n"
#~ "fichier «options»\n"
#~ msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
#~ msgstr "le changement de permission de `%s' a échoué: %s\n"
#~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
#~ msgstr "|NOM=VALEUR|utiliser ces données de notation"
#~ msgid ""
#~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
#~ msgstr ""
#~ "le premier caractère du nom d'une notation doit être un lettre ou un "
#~ "trait\n"
#~ "de soulignement\n"
#~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
#~ msgstr ""
#~ "les points dans le nom d'une notation doivent être entourés d'autes "
#~ "caractères\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
#~ " Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ATTENTION: Cette clé possède déjà une photo d'identité.\n"
#~ " Ajouter une autre photo d'identité peut poser des\n"
#~ " problèmes avec certaines versions de PGP.\n"
#~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
#~ msgstr "Vous ne pouvez avoir qu'une seule photo d'identité par clé.\n"
#~ msgid "Fingerprint:"
#~ msgstr "Empreinte:"
#~ msgid " Fingerprint:"
#~ msgstr " Empreinte :"