diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d8e9c4263..e4e560d07 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2011-05-12 Marcus Brinkmann + + * cs.po: Merge in dirmngr cs.po. Hope I got that right. + 2011-01-20 Werner Koch * de.po: Fix two fuzzies. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index a9feb1229..0f08e1145 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,28 +1,34 @@ # GnuPG Czech translation # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, # 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Magda Procházková 2001, +# Magda ProchĂĄzkovĂĄ 2001, # Roman Pavlik 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Petr Pisar , 2009. +# +# cache → keĹĄ +# distribution point → mĂ­sto distribuce +# DP (distribution point (of CRL)) → DP +# load → zavĂŠst +# OCSP request → OCSP dotaz +# validate → ověřit (platnost) +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-04 17:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n" "Last-Translator: Roman Pavlik \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: agent/call-pinentry.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" -msgstr "uložení fingerprintu se nezdařilo: %s\n" +msgstr "uloĹženĂ­ fingerprintu se nezdařilo: %s\n" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. -#: agent/call-pinentry.c:605 #, fuzzy msgid "Quality:" msgstr "platnost: %s" @@ -33,234 +39,180 @@ msgstr "platnost: %s" #. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not #. translate this entry, a default english text (see source) #. will be used. -#: agent/call-pinentry.c:627 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" msgstr "" -#: agent/call-pinentry.c:671 msgid "" "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " "session" msgstr "" -#: agent/call-pinentry.c:674 #, fuzzy msgid "" "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " "this session" -msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná věta \n" +msgstr "ProsĂ­m, vloĹžte heslo; toto je tajnĂĄ věta \n" -#: agent/call-pinentry.c:731 #, c-format msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgstr "" -#: agent/call-pinentry.c:751 agent/call-pinentry.c:763 #, fuzzy msgid "PIN too long" -msgstr "řádek je příliš dlouhý" +msgstr "řádek je příliĹĄ dlouhĂ˝" -#: agent/call-pinentry.c:752 #, fuzzy msgid "Passphrase too long" -msgstr "řádek je příliš dlouhý" +msgstr "řádek je příliĹĄ dlouhĂ˝" -#: agent/call-pinentry.c:760 #, fuzzy msgid "Invalid characters in PIN" -msgstr "Neplatný znak ve jméně\n" +msgstr "NeplatnĂ˝ znak ve jmĂŠně\n" -#: agent/call-pinentry.c:765 msgid "PIN too short" msgstr "" -#: agent/call-pinentry.c:777 #, fuzzy msgid "Bad PIN" -msgstr "špatné MPI" +msgstr "ĹĄpatnĂŠ MPI" -#: agent/call-pinentry.c:778 #, fuzzy msgid "Bad Passphrase" -msgstr "špatné heslo" +msgstr "ĹĄpatnĂŠ heslo" -#: agent/call-pinentry.c:814 #, fuzzy msgid "Passphrase" -msgstr "špatné heslo" +msgstr "ĹĄpatnĂŠ heslo" -#: agent/command-ssh.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" -msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n" +msgstr "ochrannĂ˝ algoritmus %d nenĂ­ podporovĂĄn\n" -#: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1089 -#: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3395 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569 -#: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 -#: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310 #, c-format msgid "can't create `%s': %s\n" -msgstr "nemohu vytvořit `%s': %s\n" +msgstr "nemohu vytvořit `%s': %s\n" -#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784 -#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194 -#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1090 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2845 -#: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353 -#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091 -#: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551 -#: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2001 -#: sm/gpgsm.c:2031 sm/gpgsm.c:2069 sm/gpgsm.c:2107 sm/qualified.c:66 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" -msgstr "nemohu otevřít `%s': %s\n" +msgstr "" +"nemohu otevřít `%s': %s\n" -#: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671 #, fuzzy, c-format msgid "error getting serial number of card: %s\n" -msgstr "chyba při získání nového PINu: %s\n" +msgstr "chyba při zĂ­skĂĄnĂ­ novĂŠho PINu: %s\n" -#: agent/command-ssh.c:1657 #, c-format msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "" -#: agent/command-ssh.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n" -msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n" +msgstr "chyba při zĂ­skĂĄnĂ­ informacĂ­ o aktuĂĄlnĂ­m klíči: %s\n" -#: agent/command-ssh.c:1682 #, fuzzy, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" -msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíčů (secring): %s\n" +msgstr "nenalezen zapisovatelnĂ˝ soubor tajnĂ˝ch klíčů (secring): %s\n" -#: agent/command-ssh.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "shadowing the key failed: %s\n" -msgstr "čtení veřejného klíče se nezdařilo: %s\n" +msgstr "čtenĂ­ veřejnĂŠho klíče se nezdařilo: %s\n" -#: agent/command-ssh.c:1747 #, fuzzy, c-format msgid "error writing key: %s\n" -msgstr "chyba při zápisu souboru klíčů (keyring) `%s': %s\n" +msgstr "chyba při zĂĄpisu souboru klíčů (keyring) `%s': %s\n" -#: agent/command-ssh.c:2055 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c" -msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná věta \n" +msgstr "ProsĂ­m, vloĹžte heslo; toto je tajnĂĄ věta \n" -#: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432 #, fuzzy msgid "Please re-enter this passphrase" -msgstr "změnit heslo" +msgstr "změnit heslo" -#: agent/command-ssh.c:2404 #, c-format msgid "" -"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%" -"0Awithin gpg-agent's key storage" +"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s" +"%%0Awithin gpg-agent's key storage" msgstr "" -#: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463 -#: tools/symcryptrun.c:434 msgid "does not match - try again" msgstr "" -#: agent/command-ssh.c:2949 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" -msgstr "%s: nepodařilo se vytvořit hashovací tabulku: %s\n" +msgstr "%s: nepodařilo se vytvořit hashovacĂ­ tabulku: %s\n" -#: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863 #, fuzzy msgid "Please insert the card with serial number" msgstr "" -"Prosím vyjměte kartu a vložte jinou se seriovým číslem:\n" +"ProsĂ­m vyjměte kartu a vloĹžte jinou se seriovĂ˝m číslem:\n" " %.*s\n" -#: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864 #, fuzzy msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" msgstr "" -"Prosím vyjměte kartu a vložte jinou se seriovým číslem:\n" +"ProsĂ­m vyjměte kartu a vloĹžte jinou se seriovĂ˝m číslem:\n" " %.*s\n" -#: agent/divert-scd.c:200 #, fuzzy msgid "Admin PIN" -msgstr "|A|PIN administrátora" +msgstr "|A|PIN administrĂĄtora" #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code #. used to unblock a PIN. -#: agent/divert-scd.c:205 msgid "PUK" msgstr "" -#: agent/divert-scd.c:212 msgid "Reset Code" msgstr "" -#: agent/divert-scd.c:238 #, c-format msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input." msgstr "" -#: agent/divert-scd.c:287 #, fuzzy msgid "Repeat this Reset Code" msgstr "Opakujte tento PIN: " -#: agent/divert-scd.c:289 #, fuzzy msgid "Repeat this PUK" msgstr "Opakujte tento PIN: " -#: agent/divert-scd.c:290 #, fuzzy msgid "Repeat this PIN" msgstr "Opakujte tento PIN: " -#: agent/divert-scd.c:295 #, fuzzy msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" -msgstr "PIN není zopakován správně; zkuste to znovu" +msgstr "PIN nenĂ­ zopakovĂĄn sprĂĄvně; zkuste to znovu" -#: agent/divert-scd.c:297 #, fuzzy msgid "PUK not correctly repeated; try again" -msgstr "PIN není zopakován správně; zkuste to znovu" +msgstr "PIN nenĂ­ zopakovĂĄn sprĂĄvně; zkuste to znovu" -#: agent/divert-scd.c:298 msgid "PIN not correctly repeated; try again" -msgstr "PIN není zopakován správně; zkuste to znovu" +msgstr "PIN nenĂ­ zopakovĂĄn sprĂĄvně; zkuste to znovu" -#: agent/divert-scd.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" -msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" +msgstr "||ProsĂ­m vloĹžte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" -#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654 -#: sm/import.c:661 sm/import.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary file: %s\n" -msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n" +msgstr "chyba při vytvářenĂ­ hesla: %s\n" -#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "error writing to temporary file: %s\n" -msgstr "%s: chyba při zápisu adresářového záznamu: %s\n" +msgstr "%s: chyba při zĂĄpisu adresářovĂŠho zĂĄznamu: %s\n" -#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159 #, fuzzy msgid "Enter new passphrase" -msgstr "Vložit heslo\n" +msgstr "VloĹžit heslo\n" -#: agent/genkey.c:167 #, fuzzy msgid "Take this one anyway" -msgstr "Použít přesto tento klíč? (a/N) " +msgstr "PouŞít přesto tento klíč? (a/N) " -#: agent/genkey.c:193 #, c-format msgid "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be " @@ -271,7 +223,6 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: agent/genkey.c:214 #, c-format msgid "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " @@ -282,437 +233,343 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: agent/genkey.c:237 #, c-format msgid "" "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be " "a known term or match%%0Acertain pattern." msgstr "" -#: agent/genkey.c:253 #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." msgstr "" -#: agent/genkey.c:255 #, c-format msgid "" "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " "confirm that you do not want to have any protection on your key." msgstr "" -#: agent/genkey.c:264 msgid "Yes, protection is not needed" msgstr "" -#: agent/genkey.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key" msgstr "" -"Pro ochranu Vašeho tajného klíče musíte zadat heslo.\n" +"Pro ochranu VaĹĄeho tajnĂŠho klíče musĂ­te zadat heslo.\n" "\n" -#: agent/genkey.c:431 #, fuzzy msgid "Please enter the new passphrase" -msgstr "změnit heslo" +msgstr "změnit heslo" -#: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:104 -#: tools/gpg-check-pattern.c:70 #, fuzzy msgid "" "@Options:\n" " " msgstr "" "@\n" -"Možnosti:\n" +"MoĹžnosti:\n" " " -#: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:106 msgid "run in server mode (foreground)" -msgstr "" +msgstr "poběží v reĹžimu serveru (na popředĂ­)" -#: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:109 msgid "run in daemon mode (background)" -msgstr "" +msgstr "poběží v reĹžimu dĂŠmona (na pozadĂ­)" -#: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:484 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88 -#: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69 -#: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164 -msgid "verbose" -msgstr "s dodatečnými informacemi" - -#: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111 -#: sm/gpgsm.c:280 -msgid "be somewhat more quiet" -msgstr "být o trochu víc tichý" - -#: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112 -msgid "sh-style command output" -msgstr "" - -#: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113 -msgid "csh-style command output" -msgstr "" - -#: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:309 -#: tools/symcryptrun.c:167 #, fuzzy -msgid "|FILE|read options from FILE" -msgstr "čtu možnosti z `%s'\n" - -#: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:124 -msgid "do not detach from the console" +msgid "verbose" msgstr "" +"s dodatečnĂ˝mi informacemi\n" + +#, fuzzy +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "" +"bĂ˝t o trochu vĂ­c tichĂ˝\n" + +msgid "sh-style command output" +msgstr "vĂ˝stup příkazĹŻ ve stylu sh" + +msgid "csh-style command output" +msgstr "vĂ˝stup příkazĹŻ ve stylu csh" + +msgid "|FILE|read options from FILE" +msgstr "|SOUBOR|načte volby ze SOUBORU" + +msgid "do not detach from the console" +msgstr "neodpojĂ­ se od konzole" -#: agent/gpg-agent.c:133 msgid "do not grab keyboard and mouse" msgstr "" -#: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166 #, fuzzy msgid "use a log file for the server" -msgstr "vyhledat klíče na serveru klíčů" +msgstr "vyhledat klíče na serveru klíčů" -#: agent/gpg-agent.c:136 #, fuzzy msgid "use a standard location for the socket" -msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané uživatelské ID" +msgstr "nastavit sadu preferencĂ­ pro vybranĂŠ uĹživatelskĂŠ ID" -#: agent/gpg-agent.c:139 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" msgstr "" -#: agent/gpg-agent.c:142 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" msgstr "" -#: agent/gpg-agent.c:143 #, fuzzy msgid "do not use the SCdaemon" -msgstr "aktualizovat databázi důvěry" +msgstr "aktualizovat databĂĄzi dĹŻvěry" -#: agent/gpg-agent.c:155 msgid "ignore requests to change the TTY" msgstr "" -#: agent/gpg-agent.c:157 msgid "ignore requests to change the X display" msgstr "" -#: agent/gpg-agent.c:160 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" msgstr "" -#: agent/gpg-agent.c:173 msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "" -#: agent/gpg-agent.c:175 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" msgstr "" -#: agent/gpg-agent.c:177 #, fuzzy msgid "allow presetting passphrase" -msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n" +msgstr "chyba při vytvářenĂ­ hesla: %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:178 msgid "enable ssh-agent emulation" msgstr "" -#: agent/gpg-agent.c:180 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgstr "" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the #. reporting address without breaking the translations. -#: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160 -#: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:245 -#: sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102 -#: tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141 -#, fuzzy msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" msgstr "" -"Chyby oznamte, prosím, na adresu .\n" -"Připomínky k překladu .\n" +"ProsĂ­m, chyby v programu hlaste (anglicky) na <@EMAIL@>,\n" +"chyby v překladu (česky) na .\n" -#: agent/gpg-agent.c:341 #, fuzzy msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" -msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" +msgstr "PouĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" -#: agent/gpg-agent.c:343 msgid "" "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" "Secret key management for GnuPG\n" msgstr "" -#: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651 #, c-format msgid "invalid debug-level `%s' given\n" -msgstr "" +msgstr "zadĂĄna neplatnĂĄ Ăşroveň laděnĂ­ „%s“\n" -#: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428 -#: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996 -#: tools/gpg-check-pattern.c:177 +# PrvnĂ­ argument je nĂĄzev knihovny #, c-format msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s je příliĹĄ starĂĄ (potřeba %s, přítomna %s)\n" -#: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" -msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitní soubor s možnostmi `%s'\n" +msgstr "" +"POZNÁMKA: neexistuje implicitnĂ­ soubor s moĹžnostmi `%s'\n" -#: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103 -#: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "option file `%s': %s\n" -msgstr "soubor s možnostmi `%s': %s\n" +msgstr "" +"soubor s moĹžnostmi `%s': %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "reading options from `%s'\n" -msgstr "čtu možnosti z `%s'\n" +msgstr "" +"čtu moĹžnosti z `%s'\n" -#: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145 -#: g10/plaintext.c:162 #, c-format msgid "error creating `%s': %s\n" -msgstr "chyba při vytváření `%s': %s\n" +msgstr "chyba při vytvářenĂ­ `%s': %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539 -#: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188 -#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992 #, c-format msgid "can't create directory `%s': %s\n" -msgstr "nemohu vytvořit adresář `%s': %s\n" +msgstr "nemohu vytvořit adresář `%s': %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006 msgid "name of socket too long\n" -msgstr "" +msgstr "nĂĄzev socketu je příliĹĄ dlouhĂ˝\n" -#: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't create socket: %s\n" -msgstr "nemohu vytvořit `%s': %s\n" +msgstr "socket nelze vytvořit: %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1463 #, c-format msgid "socket name `%s' is too long\n" msgstr "" -#: agent/gpg-agent.c:1481 #, fuzzy msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" -msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n" +msgstr "gpg-agent nenĂ­ v tomto sezenĂ­ dostupnĂ˝\n" -#: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048 -#, fuzzy msgid "error getting nonce for the socket\n" -msgstr "chyba při získání nového PINu: %s\n" +msgstr "chyba při zĂ­skĂĄvĂĄnĂ­ soli pro socket\n" -#: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error binding socket to `%s': %s\n" -msgstr "chyba při hledání záznamu důvěryhodnosti v `%s': %s\n" +msgstr "chyba při přilepovĂĄnĂ­ socketu ne „%s“: %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "listen() failed: %s\n" -msgstr "aktualizace selhala: %s\n" +msgstr "volĂĄnĂ­ listen() selhalo: %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "listening on socket `%s'\n" -msgstr "zapisuji tajný klíč do `%s'\n" +msgstr "naslouchĂĄ se na socketu „%s“\n" -#: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432 #, c-format msgid "directory `%s' created\n" -msgstr "adresář `%s' vytvořen\n" +msgstr "adresář `%s' vytvořen\n" -#: agent/gpg-agent.c:1596 #, fuzzy, c-format msgid "stat() failed for `%s': %s\n" msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1600 #, fuzzy, c-format msgid "can't use `%s' as home directory\n" -msgstr "nemohu vytvořit adresář `%s': %s\n" +msgstr "nemohu vytvořit adresář `%s': %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" -msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n" +msgstr "chyba při čtenĂ­ soli z deskriptoru %d: %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:1752 #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" msgstr "" -#: agent/gpg-agent.c:1757 #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n" msgstr "" -#: agent/gpg-agent.c:1777 #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n" msgstr "" -#: agent/gpg-agent.c:1782 #, c-format msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" msgstr "" -#: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "aktualizace tajného klíče selhala: %s\n" +msgstr "aktualizace tajnĂŠho klíče selhala: %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s stopped\n" -msgstr "%s: přeskočeno: %s\n" +msgstr "%s: přeskočeno: %s\n" -#: agent/gpg-agent.c:2173 #, fuzzy msgid "no gpg-agent running in this session\n" -msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n" +msgstr "gpg-agent nenĂ­ v tomto sezenĂ­ dostupnĂ˝\n" -#: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283 -#: tools/gpg-connect-agent.c:2134 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" -msgstr "špatný formát proměnné prostředí GPG_AGENT_INFO\n" +msgstr "ĹĄpatnĂ˝ formĂĄt proměnnĂŠ prostředĂ­ GPG_AGENT_INFO\n" -#: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295 -#: tools/gpg-connect-agent.c:2145 #, c-format msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" -msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n" +msgstr "gpg-agent protokol verze %d nenĂ­ podporovĂĄn\n" -#: agent/preset-passphrase.c:98 #, fuzzy msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" -msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" +msgstr "PouĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" -#: agent/preset-passphrase.c:101 msgid "" "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" "Password cache maintenance\n" msgstr "" -#: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184 -#: tools/gpgconf.c:60 msgid "" "@Commands:\n" " " msgstr "" -"@Příkazy:\n" +"@Příkazy:\n" " " -#: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 -#: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77 -#: tools/symcryptrun.c:157 +#, fuzzy msgid "" "@\n" "Options:\n" " " msgstr "" "@\n" -"Možnosti:\n" -" " +"MoĹžnosti:\n" +" \n" -#: agent/protect-tool.c:163 #, fuzzy msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" -msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" +msgstr "PouĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" -#: agent/protect-tool.c:165 msgid "" "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" "Secret key maintenance tool\n" msgstr "" -#: agent/protect-tool.c:1151 #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." -msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná věta \n" +msgstr "ProsĂ­m, vloĹžte heslo; toto je tajnĂĄ věta \n" -#: agent/protect-tool.c:1156 #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." -msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná věta \n" +msgstr "ProsĂ­m, vloĹžte heslo; toto je tajnĂĄ věta \n" -#: agent/protect-tool.c:1162 msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " "system." msgstr "" -#: agent/protect-tool.c:1167 #, fuzzy msgid "" "Please enter the passphrase or the PIN\n" "needed to complete this operation." -msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná věta \n" +msgstr "ProsĂ­m, vloĹžte heslo; toto je tajnĂĄ věta \n" -#: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435 #, fuzzy msgid "Passphrase:" -msgstr "špatné heslo" +msgstr "ĹĄpatnĂŠ heslo" -#: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446 #, fuzzy msgid "cancelled\n" -msgstr "zrušeno" +msgstr "zruĹĄeno" -#: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" -msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n" +msgstr "chyba při vytvářenĂ­ hesla: %s\n" -#: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error opening `%s': %s\n" -msgstr "chyba v `%s': %s\n" +msgstr "chyba při otevĂ­rĂĄnĂ­ „%s“: %s\n" -#: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "file `%s', line %d: %s\n" -msgstr "soubor s možnostmi `%s': %s\n" +msgstr "soubor s moĹžnostmi `%s': %s\n" -#: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179 #, c-format msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n" msgstr "" -#: agent/trustlist.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "system trustlist `%s' not available\n" -msgstr "tajné části klíče nejsou dostupné\n" +msgstr "tajnĂŠ části klíče nejsou dostupnĂŠ\n" -#: agent/trustlist.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" -msgstr "chyba při čtení v `%s': %s\n" +msgstr "chyba při čtenĂ­ v `%s': %s\n" -#: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261 #, c-format msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" msgstr "" -#: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "error reading `%s', line %d: %s\n" -msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n" +msgstr "chyba při čtenĂ­ `%s': %s\n" -#: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449 msgid "error reading list of trusted root certificates\n" msgstr "" @@ -724,19 +581,16 @@ msgstr "" #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The #. "%s" gets replaced by the name as stored in the #. certificate. -#: agent/trustlist.c:610 #, c-format msgid "" "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user " "certificates?" msgstr "" -#: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "ano" -#: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469 msgid "No" msgstr "" @@ -748,7 +602,6 @@ msgstr "" #. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal #. fingerprint string whereas the first one receives the name #. as stored in the certificate. -#: agent/trustlist.c:653 #, c-format msgid "" "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " @@ -758,1329 +611,1034 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry. -#: agent/trustlist.c:667 msgid "Correct" msgstr "" -#: agent/trustlist.c:667 msgid "Wrong" msgstr "" -#: agent/findkey.c:156 #, c-format msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." msgstr "" -#: agent/findkey.c:172 #, c-format msgid "" "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change " "it now." msgstr "" -#: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193 #, fuzzy msgid "Change passphrase" -msgstr "změnit heslo" +msgstr "změnit heslo" -#: agent/findkey.c:194 msgid "I'll change it later" msgstr "" -#: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475 -#: tools/gpgconf-comp.c:1814 #, fuzzy, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" -msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n" +msgstr "chyba při vytvářenĂ­ hesla: %s\n" -#: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n" -msgstr "nemohu otevřít podepsaná data '%s'\n" +msgstr "nemohu otevřít podepsanĂĄ data '%s'\n" -#: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "error forking process: %s\n" -msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n" +msgstr "chyba při čtenĂ­ `%s': %s\n" -#: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864 #, c-format msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" msgstr "" -#: common/exechelp.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" -msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n" +msgstr "chyba při zĂ­skĂĄnĂ­ informacĂ­ o aktuĂĄlnĂ­m klíči: %s\n" -#: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "error running `%s': exit status %d\n" -msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n" +msgstr "chyba při čtenĂ­ `%s': %s\n" -#: common/exechelp.c:870 #, c-format msgid "error running `%s': probably not installed\n" msgstr "" -#: common/exechelp.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "error running `%s': terminated\n" -msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n" +msgstr "chyba při čtenĂ­ `%s': %s\n" -#: common/http.c:1674 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating socket: %s\n" -msgstr "chyba při vytváření `%s': %s\n" +msgstr "chyba při tvorbě socketu: %s\n" -#: common/http.c:1718 -#, fuzzy msgid "host not found" -msgstr "[ID uživatele nenalezeno]" +msgstr "stroj nenalezen" -#: common/simple-pwquery.c:338 msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n" +msgstr "gpg-agent nenĂ­ v tomto sezenĂ­ dostupnĂ˝\n" -#: common/simple-pwquery.c:395 #, c-format msgid "can't connect to `%s': %s\n" -msgstr "nemohu se připojit k `%s': %s\n" +msgstr "nemohu se připojit k `%s': %s\n" -#: common/simple-pwquery.c:406 msgid "communication problem with gpg-agent\n" msgstr "" -#: common/simple-pwquery.c:416 msgid "problem setting the gpg-agent options\n" msgstr "" -#: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675 #, fuzzy msgid "canceled by user\n" -msgstr "zrušeno uživatelem\n" +msgstr "zruĹĄeno uĹživatelem\n" -#: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681 #, fuzzy msgid "problem with the agent\n" -msgstr "problém s agentem - používání agenta vypnuto\n" +msgstr "problĂŠm s agentem - pouŞívĂĄnĂ­ agenta vypnuto\n" -#: common/sysutils.c:105 #, c-format msgid "can't disable core dumps: %s\n" -msgstr "nemohu vypnout vytváření core souborů: %s\n" +msgstr "nemohu vypnout vytvářenĂ­ core souborĹŻ: %s\n" -#: common/sysutils.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: vlastnictví rozšiřujícího modulu není nastaveno bezpečně `%s'\n" +"VAROVÁNÍ: vlastnictvĂ­ rozĹĄiřujĂ­cĂ­ho modulu nenĂ­ nastaveno bezpečně `%s'\n" -#: common/sysutils.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: přístupová práva rozšiřujícímu modulu nejsou bezpečná `%s'\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: přístupovĂĄ prĂĄva rozĹĄiřujĂ­cĂ­mu modulu nejsou bezpečnĂĄ `%s'\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72 msgid "yes" msgstr "ano" -#: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77 msgid "yY" msgstr "aAyY" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74 msgid "no" msgstr "ne" -#: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78 msgid "nN" msgstr "nN" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: common/yesno.c:76 msgid "quit" -msgstr "ukončit" +msgstr "ukončit" -#: common/yesno.c:79 msgid "qQ" msgstr "uUqQ" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: common/yesno.c:113 msgid "okay|okay" msgstr "okey|okey" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: common/yesno.c:115 msgid "cancel|cancel" -msgstr "zrušit|zrušit" +msgstr "zruĹĄit|zruĹĄit" -#: common/yesno.c:116 msgid "oO" msgstr "oO" -#: common/yesno.c:117 msgid "cC" msgstr "zZ" -#: common/miscellaneous.c:77 #, c-format msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes" msgstr "" -#: common/miscellaneous.c:80 #, c-format msgid "out of core while allocating %lu bytes" msgstr "" -#: common/asshelp.c:201 tools/gpg-connect-agent.c:2102 msgid "no running gpg-agent - starting one\n" msgstr "" -#: common/asshelp.c:306 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars #. verbatim. It will not be printed. -#: common/audit.c:474 msgid "|audit-log-result|Good" msgstr "" -#: common/audit.c:477 msgid "|audit-log-result|Bad" msgstr "" -#: common/audit.c:479 msgid "|audit-log-result|Not supported" msgstr "" -#: common/audit.c:481 #, fuzzy msgid "|audit-log-result|No certificate" -msgstr "špatný certifikát" +msgstr "ĹĄpatnĂ˝ certifikĂĄt" -#: common/audit.c:483 #, fuzzy msgid "|audit-log-result|Not enabled" -msgstr "špatný certifikát" +msgstr "ĹĄpatnĂ˝ certifikĂĄt" -#: common/audit.c:485 msgid "|audit-log-result|Error" msgstr "" -#: common/audit.c:718 #, fuzzy msgid "Certificate chain available" -msgstr "špatný certifikát" +msgstr "ĹĄpatnĂ˝ certifikĂĄt" -#: common/audit.c:725 #, fuzzy msgid "root certificate missing" -msgstr "špatný certifikát" +msgstr "ĹĄpatnĂ˝ certifikĂĄt" -#: common/audit.c:751 msgid "Data encryption succeeded" msgstr "" -#: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861 #, fuzzy msgid "Data available" -msgstr "vypiš všechna dostupná data" +msgstr "vypiĹĄ vĹĄechna dostupnĂĄ data" -#: common/audit.c:759 #, fuzzy msgid "Session key created" -msgstr "%s: soubor klíčů (keyring) vytvořen\n" +msgstr "%s: soubor klíčů (keyring) vytvořen\n" -#: common/audit.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "algorithm: %s" msgstr "platnost: %s" -#: common/audit.c:766 common/audit.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported algorithm: %s" msgstr "" "\n" -"Podporované algoritmy:\n" +"PodporovanĂŠ algoritmy:\n" -#: common/audit.c:770 #, fuzzy msgid "seems to be not encrypted" -msgstr "nezašifrováno" +msgstr "nezaĹĄifrovĂĄno" -#: common/audit.c:776 #, fuzzy msgid "Number of recipients" -msgstr "Aktuální příjemci:\n" +msgstr "AktuĂĄlnĂ­ příjemci:\n" -#: common/audit.c:784 #, c-format msgid "Recipient %d" msgstr "" -#: common/audit.c:812 msgid "Data signing succeeded" msgstr "" -#: common/audit.c:832 msgid "Data decryption succeeded" msgstr "" -#: common/audit.c:857 #, fuzzy msgid "Data verification succeeded" -msgstr "verifikace podpisu potlačena\n" +msgstr "verifikace podpisu potlačena\n" -#: common/audit.c:866 #, fuzzy msgid "Signature available" -msgstr "Podpis vytvořen %s\n" +msgstr "Podpis vytvořen %s\n" -#: common/audit.c:871 #, fuzzy msgid "Parsing signature succeeded" -msgstr "Dobrý podpis od \"%s\"" +msgstr "DobrĂ˝ podpis od \"%s\"" -#: common/audit.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "Bad hash algorithm: %s" -msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n" +msgstr "neplatnĂ˝ hashovacĂ­ algoritmus `%s'\n" -#: common/audit.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "Signature %d" -msgstr "Podpis vytvořen %s\n" +msgstr "Podpis vytvořen %s\n" -#: common/audit.c:907 #, fuzzy msgid "Certificate chain valid" -msgstr "Platnost klíče vypršela!" +msgstr "Platnost klíče vyprĹĄela!" -#: common/audit.c:918 #, fuzzy msgid "Root certificate trustworthy" -msgstr "špatný certifikát" +msgstr "ĹĄpatnĂ˝ certifikĂĄt" -#: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920 #, fuzzy msgid "no CRL found for certificate" -msgstr "špatný certifikát" +msgstr "ĹĄpatnĂ˝ certifikĂĄt" -#: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930 #, fuzzy msgid "the available CRL is too old" -msgstr "Klíč k dispozici na: " +msgstr "Klíč k dispozici na: " -#: common/audit.c:947 #, fuzzy msgid "CRL/OCSP check of certificates" -msgstr "špatný certifikát" +msgstr "ĹĄpatnĂ˝ certifikĂĄt" -#: common/audit.c:967 #, fuzzy msgid "Included certificates" -msgstr "špatný certifikát" +msgstr "ĹĄpatnĂ˝ certifikĂĄt" -#: common/audit.c:1026 msgid "No audit log entries." msgstr "" -#: common/audit.c:1075 #, fuzzy msgid "Unknown operation" -msgstr "neznámá verze" +msgstr "neznĂĄmĂĄ verze" -#: common/audit.c:1093 msgid "Gpg-Agent usable" msgstr "" -#: common/audit.c:1103 msgid "Dirmngr usable" msgstr "" -#: common/audit.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "No help available for `%s'." -msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'" +msgstr "Pomoc nenĂ­ dostupnĂĄ pro '%s'" -#: common/helpfile.c:80 #, fuzzy msgid "ignoring garbage line" -msgstr "chyba v patičce\n" +msgstr "chyba v patičce\n" -#: common/gettime.c:503 -#, fuzzy +# Čas ve formĂĄtu ISO msgid "[none]" -msgstr "[není nastaven]" +msgstr "[neuvedeno]" -#: g10/armor.c:379 #, c-format msgid "armor: %s\n" -msgstr "ASCII kódování: %s\n" +msgstr "ASCII kĂłdovĂĄnĂ­: %s\n" -#: g10/armor.c:418 msgid "invalid armor header: " -msgstr "neplatná hlavička ASCII kódování: " +msgstr "neplatnĂĄ hlavička ASCII kĂłdovĂĄnĂ­: " -#: g10/armor.c:429 msgid "armor header: " -msgstr "ASCII hlavička: " +msgstr "ASCII hlavička: " -#: g10/armor.c:442 msgid "invalid clearsig header\n" -msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitelném formátu\n" +msgstr "neplatnĂĄ hlavička podpisu v čitelnĂŠm formĂĄtu\n" -#: g10/armor.c:455 #, fuzzy msgid "unknown armor header: " -msgstr "ASCII hlavička: " +msgstr "ASCII hlavička: " -#: g10/armor.c:508 msgid "nested clear text signatures\n" -msgstr "vnořené podpisy v čitelném formátu\n" +msgstr "vnořenĂŠ podpisy v čitelnĂŠm formĂĄtu\n" -#: g10/armor.c:643 msgid "unexpected armor: " -msgstr "neočekávaný ASCII armor: " +msgstr "neočekĂĄvanĂ˝ ASCII armor: " -#: g10/armor.c:655 msgid "invalid dash escaped line: " -msgstr "nesprávné označení řádku mínusy: " +msgstr "nesprĂĄvnĂŠ označenĂ­ řádku mĂ­nusy: " -#: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419 #, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" -msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl přeskočen\n" +msgstr "neplatnĂ˝ radix64 znak %02X byl přeskočen\n" -#: g10/armor.c:852 msgid "premature eof (no CRC)\n" -msgstr "předčasný konec souboru (žádné CRC)\n" +msgstr "předčasnĂ˝ konec souboru (ŞådnĂŠ CRC)\n" -#: g10/armor.c:886 msgid "premature eof (in CRC)\n" -msgstr "předčasný konec souboru (žádné CRC)\n" +msgstr "předčasnĂ˝ konec souboru (ŞådnĂŠ CRC)\n" -#: g10/armor.c:894 msgid "malformed CRC\n" -msgstr "špatný formát CRC\n" +msgstr "ĹĄpatnĂ˝ formĂĄt CRC\n" -#: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456 #, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n" -#: g10/armor.c:918 msgid "premature eof (in trailer)\n" -msgstr "předčasný konec souboru (v patičce)\n" +msgstr "předčasnĂ˝ konec souboru (v patičce)\n" -#: g10/armor.c:922 msgid "error in trailer line\n" -msgstr "chyba v patičce\n" +msgstr "chyba v patičce\n" -#: g10/armor.c:1233 msgid "no valid OpenPGP data found.\n" -msgstr "nenalezena žádná platná data ve formátu OpenPGP.\n" +msgstr "nenalezena ŞådnĂĄ platnĂĄ data ve formĂĄtu OpenPGP.\n" -#: g10/armor.c:1238 #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" -msgstr "neplatné kódování ASCII: řádek je delší než %d znaků\n" +msgstr "neplatnĂŠ kĂłdovĂĄnĂ­ ASCII: řádek je delĹĄĂ­ neĹž %d znakĹŻ\n" -#: g10/armor.c:1242 msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" -"neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování - pravděpodobně byl použit " -"špatný MTA\n" +"neplatnĂ˝ znak (quoted-printable) v ASCII kĂłdovĂĄnĂ­ - pravděpodobně byl pouĹžit " +"ĹĄpatnĂ˝ MTA\n" -#: g10/build-packet.c:976 msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " "an '='\n" msgstr "" -"symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, číslice, tečky nebo podtržítka " -"a musí končit znakem '='\n" +"symbolickĂŠ jmĂŠno smĂ­ obsahovat pouze pĂ­smena, číslice, tečky nebo podtrŞítka " +"a musĂ­ končit znakem '='\n" -#: g10/build-packet.c:988 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" -msgstr "jméno uživatele musí obsahovat znakt '@' \n" +msgstr "jmĂŠno uĹživatele musĂ­ obsahovat znakt '@' \n" -#: g10/build-packet.c:994 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" -msgstr "jméno uživatele nesmí obsahovat více než jeden znak '@' \n" +msgstr "jmĂŠno uĹživatele nesmĂ­ obsahovat vĂ­ce neĹž jeden znak '@' \n" -#: g10/build-packet.c:1012 msgid "a notation value must not use any control characters\n" -msgstr "hodnota nemůže obsahovat žádné kontrolní znaky\n" +msgstr "hodnota nemĹŻĹže obsahovat ŞådnĂŠ kontrolnĂ­ znaky\n" -#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055 msgid "WARNING: invalid notation data found\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatnĂ˝ formĂĄt zĂĄpisu data\n" -#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079 msgid "not human readable" -msgstr "není v přímo čitelném formátu" +msgstr "nenĂ­ v přímo čitelnĂŠm formĂĄtu" -#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371 #, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" -msgstr "OpenPGp karta není dostupná: %s\n" +msgstr "OpenPGp karta nenĂ­ dostupnĂĄ: %s\n" -#: g10/card-util.c:90 #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" -msgstr "Nalezena OpenPGP karta číslo %s\n" +msgstr "Nalezena OpenPGP karta číslo %s\n" -#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549 -#: g10/keygen.c:3036 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455 msgid "can't do this in batch mode\n" -msgstr "nelze provést v dávkovém módu\n" +msgstr "nelze provĂŠst v dĂĄvkovĂŠm mĂłdu\n" -#: g10/card-util.c:106 #, fuzzy msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr "Tento příkaz není v módů %s dovolený.\n" +msgstr "Tento příkaz nenĂ­ v mĂłdĹŻ %s dovolenĂ˝.\n" -#: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020 #, fuzzy msgid "Reset Code not or not anymore available\n" -msgstr "tajné části klíče nejsou dostupné\n" +msgstr "tajnĂŠ části klíče nejsou dostupnĂŠ\n" -#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565 -#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1621 -#: g10/keygen.c:1702 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249 -#: sm/certreqgen-ui.c:283 msgid "Your selection? " -msgstr "Váš výběr? " +msgstr "VĂĄĹĄ vĂ˝běr? " -#: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319 msgid "[not set]" -msgstr "[není nastaven]" +msgstr "[nenĂ­ nastaven]" -#: g10/card-util.c:509 msgid "male" -msgstr "muž" +msgstr "muĹž" -#: g10/card-util.c:510 msgid "female" -msgstr "žena" +msgstr "Ĺžena" -#: g10/card-util.c:510 msgid "unspecified" msgstr "neuvedeno" -#: g10/card-util.c:537 msgid "not forced" -msgstr "není vyžadováno" +msgstr "nenĂ­ vyĹžadovĂĄno" -#: g10/card-util.c:537 msgid "forced" -msgstr "vyžadováno" +msgstr "vyĹžadovĂĄno" -#: g10/card-util.c:628 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" -msgstr "Chyba: V současné verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n" +msgstr "Chyba: V současnĂŠ verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n" -#: g10/card-util.c:630 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" -msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze použít.\n" +msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pouŞít.\n" -#: g10/card-util.c:632 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" -msgstr "Chyba: Více mezer není povoleno.\n" +msgstr "Chyba: VĂ­ce mezer nenĂ­ povoleno.\n" -#: g10/card-util.c:649 msgid "Cardholder's surname: " -msgstr "Příjmení držitele karty: " +msgstr "PříjmenĂ­ drĹžitele karty: " -#: g10/card-util.c:651 msgid "Cardholder's given name: " -msgstr "Jméno (křestní) držitele karty: " +msgstr "JmĂŠno (křestnĂ­) drĹžitele karty: " -#: g10/card-util.c:669 #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Chyba: jméno a příjmení je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n" +msgstr "Chyba: jmĂŠno a příjmenĂ­ je příliĹĄ dlouhĂŠ (limit je %d znakĹŻ).\n" -#: g10/card-util.c:690 msgid "URL to retrieve public key: " -msgstr "URL pro získání veřejného klíče: " +msgstr "URL pro zĂ­skĂĄnĂ­ veřejnĂŠho klíče: " -#: g10/card-util.c:698 #, c-format msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Chyba: URL je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n" +msgstr "Chyba: URL je příliĹĄ dlouhĂŠ (limit je %d znakĹŻ).\n" -#: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating enough memory: %s\n" -msgstr "chyba při vytváření souboru klíčů (keyring)`%s': %s\n" - -#: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283 #, c-format -msgid "error reading `%s': %s\n" -msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n" +msgid "error allocating enough memory: %s\n" +msgstr "chyba při alokovĂĄnĂ­ dostatečnĂŠho mnoĹžstvĂ­ paměti: %s\n" -#: g10/card-util.c:836 #, fuzzy, c-format +msgid "error reading `%s': %s\n" +msgstr "" +"chyba při čtenĂ­ `%s': %s\n" + +#, c-format msgid "error writing `%s': %s\n" -msgstr "chyba při zápisu souboru klíčů (keyring) `%s': %s\n" +msgstr "chyba při zapisovĂĄnĂ­ do „%s“: %s\n" -#: g10/card-util.c:863 msgid "Login data (account name): " -msgstr "Login (jménu účtu): " +msgstr "Login (jmĂŠnu účtu): " -#: g10/card-util.c:873 #, c-format msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Chyba: Login je příliš dlouhý (limit je %d znaků).\n" +msgstr "Chyba: Login je příliĹĄ dlouhĂ˝ (limit je %d znakĹŻ).\n" -#: g10/card-util.c:909 msgid "Private DO data: " -msgstr "Privátní DO data: " +msgstr "PrivĂĄtnĂ­ DO data: " -#: g10/card-util.c:919 #, c-format msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Chyba: Privátní DO je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n" +msgstr "Chyba: PrivĂĄtnĂ­ DO je příliĹĄ dlouhĂŠ (limit je %d znakĹŻ).\n" -#: g10/card-util.c:1002 msgid "Language preferences: " -msgstr "Jazykové předvolby: " +msgstr "JazykovĂŠ předvolby: " -#: g10/card-util.c:1010 msgid "Error: invalid length of preference string.\n" -msgstr "Chyba: neplatná délka řetezce s předvolbami.\n" +msgstr "Chyba: neplatnĂĄ dĂŠlka řetezce s předvolbami.\n" -#: g10/card-util.c:1019 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" -msgstr "Chyba: neplatný znak v řetězci s předvolbami\n" +msgstr "Chyba: neplatnĂ˝ znak v řetězci s předvolbami\n" -#: g10/card-util.c:1041 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " -msgstr "Zadejte pohlaví: M - mužské, F - ženské nebo stisněte mezerník: " +msgstr "Zadejte pohlavĂ­: M - muĹžskĂŠ, F - ĹženskĂŠ nebo stisněte mezernĂ­k: " -#: g10/card-util.c:1055 msgid "Error: invalid response.\n" -msgstr "Chyba: neplatná odpověď.\n" +msgstr "Chyba: neplatnĂĄ odpověď.\n" -#: g10/card-util.c:1077 msgid "CA fingerprint: " msgstr "CA fingerprint: " -#: g10/card-util.c:1100 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" -msgstr "Chyba: nesprávně naformátovaný fingerprint.\n" +msgstr "Chyba: nesprĂĄvně naformĂĄtovanĂ˝ fingerprint.\n" -#: g10/card-util.c:1150 #, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" -msgstr "operace s klíčem není možná: %s\n" +msgstr "operace s klíčem nenĂ­ moĹžnĂĄ: %s\n" -#: g10/card-util.c:1151 msgid "not an OpenPGP card" -msgstr "toto není OpenPGP karta" +msgstr "toto nenĂ­ OpenPGP karta" -#: g10/card-util.c:1164 #, c-format msgid "error getting current key info: %s\n" -msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n" +msgstr "chyba při zĂ­skĂĄnĂ­ informacĂ­ o aktuĂĄlnĂ­m klíči: %s\n" -#: g10/card-util.c:1251 msgid "Replace existing key? (y/N) " -msgstr "Přepsat existující klíč? (a/N) " +msgstr "Přepsat existujĂ­cĂ­ klíč? (a/N) " -#: g10/card-util.c:1267 msgid "" "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" " If the key generation does not succeed, please check the\n" " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgstr "" -#: g10/card-util.c:1292 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " -msgstr "Jakou délku klíče si přejete? (%u) " +msgstr "Jakou dĂŠlku klíče si přejete? (%u) " -#: g10/card-util.c:1294 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " -msgstr "Jakou délku klíče si přejete? (%u) " +msgstr "Jakou dĂŠlku klíče si přejete? (%u) " -#: g10/card-util.c:1295 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -msgstr "Jakou délku klíče si přejete? (%u) " +msgstr "Jakou dĂŠlku klíče si přejete? (%u) " -#: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1835 g10/keygen.c:1841 -#: sm/certreqgen-ui.c:194 #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" -msgstr "zaokrouhleno na %u bitů\n" +msgstr "zaokrouhleno na %u bitĹŻ\n" -#: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1822 sm/certreqgen-ui.c:184 #, c-format msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" -msgstr "velikost klíče %s musí být v intervalu %u-%u\n" +msgstr "velikost klíče %s musĂ­ bĂ˝t v intervalu %u-%u\n" -#: g10/card-util.c:1319 #, c-format msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" msgstr "" -#: g10/card-util.c:1339 #, fuzzy, c-format msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" -msgstr "chyba při hledání záznamu důvěryhodnosti v `%s': %s\n" +msgstr "chyba při hledĂĄnĂ­ zĂĄznamu dĹŻvěryhodnosti v `%s': %s\n" -#: g10/card-util.c:1361 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " -msgstr "Vytvořit zálohu šifrovacího klíče mimo kartu? (A/n) " +msgstr "Vytvořit zĂĄlohu ĹĄifrovacĂ­ho klíče mimo kartu? (A/n) " -#: g10/card-util.c:1375 #, fuzzy msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "tajný klíč je na kartě uložen\n" +msgstr "tajnĂ˝ klíč je na kartě uloĹžen\n" -#: g10/card-util.c:1378 msgid "Replace existing keys? (y/N) " -msgstr "Přepsat existující klíče? (a/N) " +msgstr "Přepsat existujĂ­cĂ­ klíče? (a/N) " -#: g10/card-util.c:1390 #, c-format msgid "" "Please note that the factory settings of the PINs are\n" " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" -"Prosím nezapomeňte, že tovární nastavení PINu je\n" -" PIN = `%s' PIN administrátora = `%s'\n" -"Toto nastavení můžete změnit příkazem --change-pin\n" +"ProsĂ­m nezapomeňte, Ĺže tovĂĄrnĂ­ nastavenĂ­ PINu je\n" +" PIN = `%s' PIN administrĂĄtora = `%s'\n" +"Toto nastavenĂ­ mĹŻĹžete změnit příkazem --change-pin\n" -#: g10/card-util.c:1446 msgid "Please select the type of key to generate:\n" -msgstr "Prosím, vyberte druh klíče, který chcete generovat:\n" +msgstr "ProsĂ­m, vyberte druh klíče, kterĂ˝ chcete generovat:\n" -#: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556 msgid " (1) Signature key\n" -msgstr " (1) Podepisovací klíč\n" +msgstr " (1) PodepisovacĂ­ klíč\n" -#: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558 msgid " (2) Encryption key\n" -msgstr " (2) Šifrovací klíč\n" +msgstr " (2) Ĺ ifrovacĂ­ klíč\n" -#: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560 msgid " (3) Authentication key\n" -msgstr " (3) Autentizační klíč\n" +msgstr " (3) AutentizačnĂ­ klíč\n" -#: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945 -#: g10/keygen.c:1625 g10/keygen.c:1653 g10/keygen.c:1755 g10/revoke.c:683 msgid "Invalid selection.\n" -msgstr "Neplatný výběr.\n" +msgstr "NeplatnĂ˝ vĂ˝běr.\n" -#: g10/card-util.c:1553 msgid "Please select where to store the key:\n" -msgstr "Prosím vyberte místo pro uchování klíče:\n" +msgstr "ProsĂ­m vyberte mĂ­sto pro uchovĂĄnĂ­ klíče:\n" -#: g10/card-util.c:1597 msgid "unknown key protection algorithm\n" -msgstr "neznámý algoritmus pro ochranu klíče\n" +msgstr "neznĂĄmĂ˝ algoritmus pro ochranu klíče\n" -#: g10/card-util.c:1602 msgid "secret parts of key are not available\n" -msgstr "tajné části klče nejsou dostupné\n" +msgstr "tajnĂŠ části klče nejsou dostupnĂŠ\n" -#: g10/card-util.c:1607 msgid "secret key already stored on a card\n" -msgstr "tajný klíč je na kartě uložen\n" +msgstr "tajnĂ˝ klíč je na kartě uloĹžen\n" -#: g10/card-util.c:1620 #, fuzzy, c-format msgid "error writing key to card: %s\n" -msgstr "chyba při zápisu souboru klíčů (keyring) `%s': %s\n" +msgstr "chyba při zĂĄpisu souboru klíčů (keyring) `%s': %s\n" -#: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380 msgid "quit this menu" -msgstr "ukončit toto menu" +msgstr "ukončit toto menu" -#: g10/card-util.c:1681 msgid "show admin commands" -msgstr "zobraz administrátorské příkazy" +msgstr "zobraz administrĂĄtorskĂŠ příkazy" -#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383 msgid "show this help" -msgstr "ukázat tuto pomoc" +msgstr "ukĂĄzat tuto pomoc" -#: g10/card-util.c:1684 msgid "list all available data" -msgstr "vypiš všechna dostupná data" +msgstr "vypiĹĄ vĹĄechna dostupnĂĄ data" -#: g10/card-util.c:1687 msgid "change card holder's name" -msgstr "změní jméno majitele karty" +msgstr "změnĂ­ jmĂŠno majitele karty" -#: g10/card-util.c:1688 msgid "change URL to retrieve key" -msgstr "změní URL pro záskání klíče" +msgstr "změnĂ­ URL pro zĂĄskĂĄnĂ­ klíče" -#: g10/card-util.c:1689 msgid "fetch the key specified in the card URL" -msgstr "získá klíč specifikovaný v URL karty" +msgstr "zĂ­skĂĄ klíč specifikovanĂ˝ v URL karty" -#: g10/card-util.c:1690 msgid "change the login name" -msgstr "změnit login name" +msgstr "změnit login name" -#: g10/card-util.c:1691 msgid "change the language preferences" -msgstr "změnit jazykové předvolby" +msgstr "změnit jazykovĂŠ předvolby" -#: g10/card-util.c:1692 msgid "change card holder's sex" -msgstr "změní pohlaví držitele karty" +msgstr "změnĂ­ pohlavĂ­ drĹžitele karty" -#: g10/card-util.c:1693 msgid "change a CA fingerprint" -msgstr "vypsat fingerprint certifikační autority" +msgstr "vypsat fingerprint certifikačnĂ­ autority" -#: g10/card-util.c:1694 msgid "toggle the signature force PIN flag" -msgstr "zapnout/vypnout požadování PINu při každé self-sign operaci" +msgstr "zapnout/vypnout poĹžadovĂĄnĂ­ PINu při kaĹždĂŠ self-sign operaci" -#: g10/card-util.c:1695 msgid "generate new keys" -msgstr "vytvořit nový pár klíčů" +msgstr "vytvořit novĂ˝ pĂĄr klíčů" -#: g10/card-util.c:1696 msgid "menu to change or unblock the PIN" -msgstr "nabídka pro změnu anebo odblokování PINu" +msgstr "nabĂ­dka pro změnu anebo odblokovĂĄnĂ­ PINu" -#: g10/card-util.c:1697 msgid "verify the PIN and list all data" -msgstr "ověř PIN a vypiš všechna data" +msgstr "ověř PIN a vypiĹĄ vĹĄechna data" -#: g10/card-util.c:1698 msgid "unblock the PIN using a Reset Code" msgstr "" -#: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654 msgid "Command> " -msgstr "Příkaz> " +msgstr "Příkaz> " -#: g10/card-util.c:1861 msgid "Admin-only command\n" -msgstr "pouze administrátorské příkazy\n" +msgstr "pouze administrĂĄtorskĂŠ příkazy\n" -#: g10/card-util.c:1892 msgid "Admin commands are allowed\n" -msgstr "administrátorské příkazy jsou povoleny\n" +msgstr "administrĂĄtorskĂŠ příkazy jsou povoleny\n" -#: g10/card-util.c:1894 msgid "Admin commands are not allowed\n" -msgstr "administrátorské příkazy nejsou povoleny\n" +msgstr "administrĂĄtorskĂŠ příkazy nejsou povoleny\n" -#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290 msgid "Invalid command (try \"help\")\n" -msgstr "Neplatný příkaz (zkuste \"help\")\n" +msgstr "NeplatnĂ˝ příkaz (zkuste \"help\")\n" -#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876 msgid "--output doesn't work for this command\n" -msgstr "--output pro tento příkaz není platný\n" +msgstr "--output pro tento příkaz nenĂ­ platnĂ˝\n" -#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3986 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698 #, c-format msgid "can't open `%s'\n" -msgstr "nelze otevřít `%s'\n" +msgstr "nelze otevřít `%s'\n" -#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737 -#: g10/revoke.c:226 #, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "klíč \"%s\" nenalezen: %s\n" +msgstr "klíč \"%s\" nenalezen: %s\n" -#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751 -#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477 #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" -msgstr "chyba při čtení bloku klíče: %s\n" +msgstr "chyba při čtenĂ­ bloku klíče: %s\n" -#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" -msgstr "(dokud neurčíte klíč jeho fingerprintem)\n" +msgstr "(dokud neurčíte klíč jeho fingerprintem)\n" -#: g10/delkey.c:133 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" -msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dávkovém módu provést\n" +msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v dĂĄvkovĂŠm mĂłdu provĂŠst\n" -#: g10/delkey.c:145 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " -msgstr "Smazat tento klíč ze souboru klíčů? (a/N) " +msgstr "Smazat tento klíč ze souboru klíčů? (a/N) " -#: g10/delkey.c:153 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " -msgstr "Toto je tajný klíč! - opravdu smazat? (a/N) " +msgstr "Toto je tajnĂ˝ klíč! - opravdu smazat? (a/N) " -#: g10/delkey.c:163 #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" -msgstr "smazání bloku klíče se nezdařilo: %s\n" +msgstr "smazĂĄnĂ­ bloku klíče se nezdařilo: %s\n" -#: g10/delkey.c:173 msgid "ownertrust information cleared\n" -msgstr "informace o důvěryhodnosti vlastníka klíče vymazány\n" +msgstr "informace o dĹŻvěryhodnosti vlastnĂ­ka klíče vymazĂĄny\n" -#: g10/delkey.c:204 #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" -msgstr "existuje tajný klíč pro tento veřejný klíč \"%s\"!\n" +msgstr "existuje tajnĂ˝ klíč pro tento veřejnĂ˝ klíč \"%s\"!\n" -#: g10/delkey.c:206 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" msgstr "" -"abyste ho smazal(a), použijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n" +"abyste ho smazal(a), pouĹžijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n" -#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" -msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n" +msgstr "chyba při vytvářenĂ­ hesla: %s\n" -#: g10/encode.c:232 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" -msgstr "v módu S2K nelze použít symetrický ESK paket\n" +msgstr "v mĂłdu S2K nelze pouŞít symetrickĂ˝ ESK paket\n" -#: g10/encode.c:246 #, c-format msgid "using cipher %s\n" -msgstr "použití šifry: %s\n" +msgstr "pouĹžitĂ­ ĹĄifry: %s\n" -#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577 #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" -msgstr "`%s' je již zkomprimován\n" +msgstr "`%s' je jiĹž zkomprimovĂĄn\n" -#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561 #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prázdný\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: soubor `%s' je prĂĄzdnĂ˝\n" -#: g10/encode.c:485 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" msgstr "" -"v módu --pgp2 můžete šifrovat pouze RSA klíčem o délce 2048 bitů a méně\n" +"v mĂłdu --pgp2 mĹŻĹžete ĹĄifrovat pouze RSA klíčem o dĂŠlce 2048 bitĹŻ a mĂŠně\n" -#: g10/encode.c:510 #, c-format msgid "reading from `%s'\n" -msgstr "čtu z `%s'\n" +msgstr "čtu z `%s'\n" -#: g10/encode.c:541 msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" -msgstr "algoritmus IDEA nelze použít pro všechny klíče, pro které šifrujete.\n" +msgstr "algoritmus IDEA nelze pouŞít pro vĹĄechny klíče, pro kterĂŠ ĹĄifrujete.\n" -#: g10/encode.c:559 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n" +"VAROVÁNÍ: vyŞådanĂĄ symetrickĂĄ ĹĄifra %s (%d) nevyhovuje předvolbĂĄm příjemce\n" -#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " "preferences\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: vyžádaný komprimační algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám " -"příjemce\n" +"VAROVÁNÍ: vyŞådanĂ˝ komprimačnĂ­ algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbĂĄm " +"příjemce\n" -#: g10/encode.c:751 #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n" +msgstr "vyŞådanĂĄ symetrickĂĄ ĹĄifra %s (%d) nevyhovuje předvolbĂĄm příjemce\n" -#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862 #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" -msgstr "použití %s není v módu %s dovoleno\n" +msgstr "pouĹžitĂ­ %s nenĂ­ v mĂłdu %s dovoleno\n" -#: g10/encode.c:848 #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s zašifrovaný pro: %s\n" +msgstr "%s/%s zaĹĄifrovanĂ˝ pro: %s\n" -#: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286 #, c-format msgid "%s encrypted data\n" -msgstr "%s zašifrovaná data\n" +msgstr "%s zaĹĄifrovanĂĄ data\n" -#: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290 #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" -msgstr "zašifrováno neznámým algoritmem %d\n" +msgstr "zaĹĄifrovĂĄno neznĂĄmĂ˝m algoritmem %d\n" -#: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126 msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva byla zašifrována slabým klíčem v symetrické šifře.\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: zprĂĄva byla zaĹĄifrovĂĄna slabĂ˝m klíčem v symetrickĂŠ ĹĄifře.\n" -#: g10/encr-data.c:145 msgid "problem handling encrypted packet\n" -msgstr "problém se zašifrovaným paketem\n" +msgstr "problĂŠm se zaĹĄifrovanĂ˝m paketem\n" -#: g10/exec.c:57 msgid "no remote program execution supported\n" -msgstr "spuštění externího programu není podporováno\n" +msgstr "spuĹĄtěnĂ­ externĂ­ho programu nenĂ­ podporovĂĄno\n" -#: g10/exec.c:308 msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" msgstr "" -"volání externích programů je zakázáno, protože file permissions nejsou\n" -"nastaveny nebezpečně\n" +"volĂĄnĂ­ externĂ­ch programĹŻ je zakĂĄzĂĄno, protoĹže file permissions nejsou\n" +"nastaveny nebezpečně\n" -#: g10/exec.c:338 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" -"na této platformě jsou při volání externích programů vyžadovány\n" -"dočasné soubory (temp files)\n" +"na tĂŠto platformě jsou při volĂĄnĂ­ externĂ­ch programĹŻ vyĹžadovĂĄny\n" +"dočasnĂŠ soubory (temp files)\n" -#: g10/exec.c:416 #, c-format msgid "unable to execute program `%s': %s\n" msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n" -#: g10/exec.c:419 #, c-format msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n" -#: g10/exec.c:510 #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" -msgstr "systémová chyba při volání externího programu: %s\n" +msgstr "systĂŠmovĂĄ chyba při volĂĄnĂ­ externĂ­ho programu: %s\n" -#: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588 msgid "unnatural exit of external program\n" -msgstr "neočekávaný konec externího programu\n" +msgstr "neočekĂĄvanĂ˝ konec externĂ­ho programu\n" -#: g10/exec.c:536 msgid "unable to execute external program\n" -msgstr "nelze spustit externí program\n" +msgstr "nelze spustit externĂ­ program\n" -#: g10/exec.c:553 #, c-format msgid "unable to read external program response: %s\n" -msgstr "nelze přečíst odpověď externího programu: %s\n" +msgstr "nelze přečíst odpověď externĂ­ho programu: %s\n" -#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat dočasný soubor (%s) `%s': %s\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat dočasnĂ˝ soubor (%s) `%s': %s\n" -#: g10/exec.c:611 #, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat dočasný adresář `%s': %s\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: nelze smazat dočasnĂ˝ adresář `%s': %s\n" -#: g10/export.c:61 #, fuzzy msgid "export signatures that are marked as local-only" -msgstr "Podpis bude označen jako neodvolatelný (non-revocable).\n" +msgstr "Podpis bude označen jako neodvolatelnĂ˝ (non-revocable).\n" -#: g10/export.c:63 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" msgstr "" -#: g10/export.c:65 #, fuzzy msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" -msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen žádný revokační klíč\n" +msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ŞådnĂ˝ revokačnĂ­ klíč\n" -#: g10/export.c:67 #, fuzzy msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -msgstr "revokovat klíč nebo vybrané podklíče" +msgstr "revokovat klíč nebo vybranĂŠ podklíče" -#: g10/export.c:69 #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" -msgstr "odstranit nepoužitelné části z klíče" +msgstr "odstranit nepouĹžitelnĂŠ části z klíče" -#: g10/export.c:71 msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "" -#: g10/export.c:73 msgid "export keys in an S-expression based format" msgstr "" -#: g10/export.c:338 msgid "exporting secret keys not allowed\n" -msgstr "exportování tajného klíče není povoleno\n" +msgstr "exportovĂĄnĂ­ tajnĂŠho klíče nenĂ­ povoleno\n" -#: g10/export.c:367 #, c-format msgid "key %s: not protected - skipped\n" -msgstr "klíč %s: není chráněný - přeskočeno\n" +msgstr "klíč %s: nenĂ­ chrĂĄněnĂ˝ - přeskočeno\n" -#: g10/export.c:375 #, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" -msgstr "klíč %s: PGP 2.x klíč - přeskočeno\n" +msgstr "klíč %s: PGP 2.x klíč - přeskočeno\n" -#: g10/export.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" -msgstr "klíč %s: podpis podklíče na špatném místě - přeskočeno \n" +msgstr "klíč %s: podpis podklíče na ĹĄpatnĂŠm mĂ­stě - přeskočeno \n" -#: g10/export.c:537 msgid "about to export an unprotected subkey\n" msgstr "" -#: g10/export.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" -msgstr "nelze uložit klíč: %s\n" +msgstr "nelze uloĹžit klíč: %s\n" -#: g10/export.c:584 #, c-format msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: tajný klíč %s není chráněn pomocí simple SK checksum\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: tajnĂ˝ klíč %s nenĂ­ chrĂĄněn pomocĂ­ simple SK checksum\n" -#: g10/export.c:633 msgid "WARNING: nothing exported\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportováno\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: nebylo nic vyexportovĂĄno\n" -#: g10/getkey.c:152 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" -msgstr "příliš mnoho položek v bufferu veřejných klíčů - vypnuto\n" +msgstr "příliĹĄ mnoho poloĹžek v bufferu veřejnĂ˝ch klíčů - vypnuto\n" -#: g10/getkey.c:175 msgid "[User ID not found]" -msgstr "[ID uživatele nenalezeno]" +msgstr "[ID uĹživatele nenalezeno]" -#: g10/getkey.c:1113 #, c-format msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" msgstr "" -#: g10/getkey.c:1118 #, fuzzy, c-format msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" -msgstr "chyba při vytváření `%s': %s\n" +msgstr "chyba při vytvářenĂ­ `%s': %s\n" -#: g10/getkey.c:1120 #, fuzzy msgid "No fingerprint" msgstr "CA fingerprint: " # c-format -#: g10/getkey.c:1930 #, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" -msgstr "Neplatný klíč %s změněn na platný pomocí --always-non-selfsigned-uid\n" +msgstr "NeplatnĂ˝ klíč %s změněn na platnĂ˝ pomocĂ­ --always-non-selfsigned-uid\n" -#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773 #, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" -msgstr "neexistuje tajný podklíč pro veřejný klíč %s - ignorováno\n" +msgstr "neexistuje tajnĂ˝ podklíč pro veřejnĂ˝ klíč %s - ignorovĂĄno\n" -#: g10/getkey.c:2759 #, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" -msgstr "používám podklíč %s místo primárního klíče %s\n" +msgstr "pouŞívĂĄm podklíč %s mĂ­sto primĂĄrnĂ­ho klíče %s\n" -#: g10/getkey.c:2806 #, c-format msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -msgstr "klíč %s: tajný klíč bez klíče veřejného - přeskočeno\n" +msgstr "klíč %s: tajnĂ˝ klíč bez klíče veřejnĂŠho - přeskočeno\n" -#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186 #, fuzzy msgid "make a signature" -msgstr "|[soubor]|vytvořit podpis" +msgstr "|[soubor]|vytvořit podpis" -#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187 #, fuzzy msgid "make a clear text signature" -msgstr "|[soubor]|vytvořit podpis v čitelném dokumentu" +msgstr "|[soubor]|vytvořit podpis v čitelnĂŠm dokumentu" -#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188 msgid "make a detached signature" -msgstr "vytvořit podpis oddělený od dokumentu" +msgstr "vytvořit podpis oddělenĂ˝ od dokumentu" -#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189 msgid "encrypt data" -msgstr "šifrovat data" +msgstr "ĹĄifrovat data" -#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190 msgid "encryption only with symmetric cipher" -msgstr "šifrování pouze se symetrickou šifrou" +msgstr "ĹĄifrovĂĄnĂ­ pouze se symetrickou ĹĄifrou" -#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191 msgid "decrypt data (default)" -msgstr "dešifrovat data (implicitně)" +msgstr "deĹĄifrovat data (implicitně)" -#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192 msgid "verify a signature" msgstr "verifikovat podpis" -#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193 msgid "list keys" -msgstr "vypsat seznam klíčů" +msgstr "vypsat seznam klíčů" -#: g10/gpg.c:385 msgid "list keys and signatures" -msgstr "vypsat seznam klíčů a podpisů" +msgstr "vypsat seznam klíčů a podpisĹŻ" -#: g10/gpg.c:386 msgid "list and check key signatures" -msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíčů" +msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíčů" -#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198 msgid "list keys and fingerprints" -msgstr "vypsat seznam klíčů a fingerprintů" +msgstr "vypsat seznam klíčů a fingerprintĹŻ" -#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196 msgid "list secret keys" -msgstr "vypsat seznam tajných klíčů" +msgstr "vypsat seznam tajnĂ˝ch klíčů" -#: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199 msgid "generate a new key pair" -msgstr "vytvořit nový pár klíčů" +msgstr "vytvořit novĂ˝ pĂĄr klíčů" -#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201 msgid "remove keys from the public keyring" -msgstr "odstranit klíč ze souboru veřejných klíčů" +msgstr "odstranit klíč ze souboru veřejnĂ˝ch klíčů" -#: g10/gpg.c:393 msgid "remove keys from the secret keyring" -msgstr "odstranit klíč ze souboru tajných klíčů" +msgstr "odstranit klíč ze souboru tajnĂ˝ch klíčů" -#: g10/gpg.c:394 msgid "sign a key" -msgstr "podepsat klíč" +msgstr "podepsat klíč" -#: g10/gpg.c:395 msgid "sign a key locally" -msgstr "podepsat klíč lokálně" +msgstr "podepsat klíč lokĂĄlně" -#: g10/gpg.c:396 msgid "sign or edit a key" -msgstr "podepsat nebo modifikovat klíč" +msgstr "podepsat nebo modifikovat klíč" -#: g10/gpg.c:398 msgid "generate a revocation certificate" -msgstr "vytvořit revokační certifikát" +msgstr "vytvořit revokačnĂ­ certifikĂĄt" -#: g10/gpg.c:400 msgid "export keys" -msgstr "exportovat klíče" +msgstr "exportovat klíče" -#: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202 msgid "export keys to a key server" -msgstr "exportovat klíče na server klíčů" +msgstr "exportovat klíče na server klíčů" -#: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203 msgid "import keys from a key server" -msgstr "importovat klíče ze serveru klíčů" +msgstr "importovat klíče ze serveru klíčů" -#: g10/gpg.c:404 msgid "search for keys on a key server" -msgstr "vyhledat klíče na serveru klíčů" +msgstr "vyhledat klíče na serveru klíčů" -#: g10/gpg.c:406 msgid "update all keys from a keyserver" -msgstr "aktualizovat všechny klíče ze serveru klíčů" +msgstr "aktualizovat vĹĄechny klíče ze serveru klíčů" -#: g10/gpg.c:411 msgid "import/merge keys" -msgstr "importovat/sloučit klíče" +msgstr "importovat/sloučit klíče" -#: g10/gpg.c:414 msgid "print the card status" msgstr "vytisknout stav karty" -#: g10/gpg.c:415 msgid "change data on a card" -msgstr "změnit data na kartě" +msgstr "změnit data na kartě" -#: g10/gpg.c:416 msgid "change a card's PIN" -msgstr "změnit PIN karty" +msgstr "změnit PIN karty" -#: g10/gpg.c:425 msgid "update the trust database" -msgstr "aktualizovat databázi důvěry" +msgstr "aktualizovat databĂĄzi dĹŻvěry" -#: g10/gpg.c:432 #, fuzzy msgid "print message digests" -msgstr "|algo [soubory] vypiš hash" +msgstr "|algo [soubory] vypiĹĄ hash" -#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208 msgid "run in server mode" msgstr "" -#: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226 msgid "create ascii armored output" -msgstr "vytvoř výstup zakódovaný pomocí ASCII" +msgstr "vytvoř vĂ˝stup zakĂłdovanĂ˝ pomocĂ­ ASCII" -#: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239 #, fuzzy msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|JMÉNO|šifrovat pro JMÉNO" +msgstr "|JMÉNO|ĹĄifrovat pro JMÉNO" -#: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276 #, fuzzy msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" msgstr "" -"použít tento id uživatele pro podepsání\n" -" nebo dešifrování" +"pouŞít tento id uĹživatele pro podepsĂĄnĂ­\n" +" nebo deĹĄifrovĂĄnĂ­" -#: g10/gpg.c:458 #, fuzzy msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "" -"|N|nastavit úrověň komprimace N (0 - žádná\n" +"|N|nastavit Ăşrověň komprimace N (0 - ŞådnĂĄ\n" " komprimace)" -#: g10/gpg.c:464 msgid "use canonical text mode" -msgstr "použít kanonický textový mód" +msgstr "pouŞít kanonickĂ˝ textovĂ˝ mĂłd" -#: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278 #, fuzzy msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "čtu možnosti z `%s'\n" +msgstr "čtu moĹžnosti z `%s'\n" -#: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82 msgid "do not make any changes" -msgstr "neprovádět žádné změny" +msgstr "neprovĂĄdět ŞådnĂŠ změny" -#: g10/gpg.c:498 msgid "prompt before overwriting" -msgstr "vyžádat potvrzení před přepsáním" +msgstr "vyŞådat potvrzenĂ­ před přepsĂĄnĂ­m" -#: g10/gpg.c:550 msgid "use strict OpenPGP behavior" -msgstr "použít chování striktně podle OpenPGP" +msgstr "pouŞít chovĂĄnĂ­ striktně podle OpenPGP" -#: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333 msgid "" "@\n" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Použijte manuálové stránky pro kompletní seznam všech příkazů a možností)\n" +"(PouĹžijte manuĂĄlovĂŠ strĂĄnky pro kompletnĂ­ seznam vĹĄech příkazĹŻ a moĹžnostĂ­)\n" -#: g10/gpg.c:584 sm/gpgsm.c:336 msgid "" "@\n" "Examples:\n" @@ -2092,2221 +1650,1751 @@ msgid "" " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgstr "" "@\n" -" -se -r Bob [soubor] podepsat a zašifrovat pro uživatele Bob\n" -" --clearsign [soubor] vytvořit podpis čitelného dokumentu\n" -" --detach-sign [soubor] vytvořit podpis oddělený od dokumentu\n" -" --list-keys [jména] vypsat klíče\n" -" --fingerprint [jména] vypsat fingerprinty \n" +" -se -r Bob [soubor] podepsat a zaĹĄifrovat pro uĹživatele Bob\n" +" --clearsign [soubor] vytvořit podpis čitelnĂŠho dokumentu\n" +" --detach-sign [soubor] vytvořit podpis oddělenĂ˝ od dokumentu\n" +" --list-keys [jmĂŠna] vypsat klíče\n" +" --fingerprint [jmĂŠna] vypsat fingerprinty \n" -#: g10/gpg.c:830 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" +msgstr "PouĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" -#: g10/gpg.c:833 msgid "" "Syntax: gpg [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Syntaxe: gpg [možnosti] [soubory]\n" -"podepsat, ověřit, šifrovat nebo dešifrovat\n" -"implicitní operace závisí na vstupních datech\n" +"Syntaxe: gpg [moĹžnosti] [soubory]\n" +"podepsat, ověřit, ĹĄifrovat nebo deĹĄifrovat\n" +"implicitnĂ­ operace zĂĄvisĂ­ na vstupnĂ­ch datech\n" -#: g10/gpg.c:844 sm/gpgsm.c:536 msgid "" "\n" "Supported algorithms:\n" msgstr "" "\n" -"Podporované algoritmy:\n" +"PodporovanĂŠ algoritmy:\n" -#: g10/gpg.c:847 msgid "Pubkey: " -msgstr "Veřejný klíč: " +msgstr "VeřejnĂ˝ klíč: " -#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356 msgid "Cipher: " -msgstr "Šifra: " +msgstr "Ĺ ifra: " -#: g10/gpg.c:861 msgid "Hash: " msgstr "Hash: " -#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401 msgid "Compression: " msgstr "Komprese: " -#: g10/gpg.c:938 msgid "usage: gpg [options] " -msgstr "užití: gpg [možnosti]" +msgstr "uĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti]" -#: g10/gpg.c:1125 sm/gpgsm.c:687 msgid "conflicting commands\n" -msgstr "konfliktní příkazy\n" +msgstr "konfliktnĂ­ příkazy\n" -#: g10/gpg.c:1143 #, c-format msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n" # g10/g10.c:1179#, c-format -#: g10/gpg.c:1340 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáře není nastaveno bezpečně `%s'\n" +"VAROVÁNÍ: vlastnictvĂ­ domovskĂŠho adresáře nenĂ­ nastaveno bezpečně `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1343 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguračního souboru není nastaveno bezpečně `%s'\n" +"VAROVÁNÍ: vlastnictvĂ­ konfiguračnĂ­ho souboru nenĂ­ nastaveno bezpečně `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1346 #, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: vlastnictví rozšiřujícího modulu není nastaveno bezpečně `%s'\n" +"VAROVÁNÍ: vlastnictvĂ­ rozĹĄiřujĂ­cĂ­ho modulu nenĂ­ nastaveno bezpečně `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1352 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: přístupová práva pro domovský adresáře nejsou bezpečná `%s'\n" +"VAROVÁNÍ: přístupovĂĄ prĂĄva pro domovskĂ˝ adresáře nejsou bezpečnĂĄ `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1355 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: přístupová práva pro konfigurační soubor nejsou bezpečná `%s'\n" +"VAROVÁNÍ: přístupovĂĄ prĂĄva pro konfiguračnĂ­ soubor nejsou bezpečnĂĄ `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1358 #, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: přístupová práva rozšiřujícímu modulu nejsou bezpečná `%s'\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: přístupovĂĄ prĂĄva rozĹĄiřujĂ­cĂ­mu modulu nejsou bezpečnĂĄ `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1364 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře s domovkým adresářem není nastaveno " -"nebezpečně `%s'\n" +"VAROVÁNÍ: vlastnictvĂ­ adresáře s domovkĂ˝m adresářem nenĂ­ nastaveno " +"nebezpečně `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1367 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře s konfiguračním souborem není nastaveno " -"nebezpečně `%s'\n" +"VAROVÁNÍ: vlastnictvĂ­ adresáře s konfiguračnĂ­m souborem nenĂ­ nastaveno " +"nebezpečně `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1370 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře s rozšiřujícím modulem není nastaveno " -"nebezpečně `%s'\n" +"VAROVÁNÍ: vlastnictvĂ­ adresáře s rozĹĄiřujĂ­cĂ­m modulem nenĂ­ nastaveno " +"nebezpečně `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1376 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři s domovským adresářem nejsou nastavena " -"bezpečně `%s'\n" +"VAROVÁNÍ: přístupovĂĄ prĂĄva k adresáři s domovskĂ˝m adresářem nejsou nastavena " +"bezpečně `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1379 #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: přístupová práva k adersáři s konfiguračním souborem nejsou " -"nastavena bezpečně `%s'\n" +"VAROVÁNÍ: přístupovĂĄ prĂĄva k adersáři s konfiguračnĂ­m souborem nejsou " +"nastavena bezpečně `%s'\n" -#: g10/gpg.c:1382 #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři s rozšiřujícím modulem nejsou " -"nastavena bezpečně `%s'\n" +"VAROVÁNÍ: přístupovĂĄ prĂĄva k adresáři s rozĹĄiřujĂ­cĂ­m modulem nejsou " +"nastavena bezpečně `%s'\n" # c-format -#: g10/gpg.c:1561 #, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" -msgstr "neznámá konfigurační položka \"%s\"\n" +msgstr "neznĂĄmĂĄ konfiguračnĂ­ poloĹžka \"%s\"\n" -#: g10/gpg.c:1660 msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "" -#: g10/gpg.c:1662 msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "" -#: g10/gpg.c:1664 #, fuzzy msgid "show all notations during signature listings" -msgstr "V souboru tajných klíčů chybí odpovídající podpis\n" +msgstr "V souboru tajnĂ˝ch klíčů chybĂ­ odpovĂ­dajĂ­cĂ­ podpis\n" -#: g10/gpg.c:1666 msgid "show IETF standard notations during signature listings" msgstr "" -#: g10/gpg.c:1670 msgid "show user-supplied notations during signature listings" msgstr "" -#: g10/gpg.c:1672 #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" -msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíčů je neplaté\n" +msgstr "zadanĂŠ URL preferovanĂŠho serveru klíčů je neplatĂŠ\n" -#: g10/gpg.c:1674 msgid "show user ID validity during key listings" msgstr "" -#: g10/gpg.c:1676 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" msgstr "" -#: g10/gpg.c:1678 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" msgstr "" -#: g10/gpg.c:1680 #, fuzzy msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "přepnout mezi vypisem seznamu tajných a veřejných klíčů" +msgstr "přepnout mezi vypisem seznamu tajnĂ˝ch a veřejnĂ˝ch klíčů" -#: g10/gpg.c:1682 #, fuzzy msgid "show expiration dates during signature listings" -msgstr "V souboru tajných klíčů chybí odpovídající podpis\n" +msgstr "V souboru tajnĂ˝ch klíčů chybĂ­ odpovĂ­dajĂ­cĂ­ podpis\n" -#: g10/gpg.c:1843 #, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" -msgstr "POZNÁMKA: starý implicitní soubor s možnostmi `%s ignorován'\n" +msgstr "POZNÁMKA: starĂ˝ implicitnĂ­ soubor s moĹžnostmi `%s ignorovĂĄn'\n" -#: g10/gpg.c:1935 #, c-format msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" msgstr "" -#: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027 #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" -msgstr "POZNÁMKA: %s není pro normální použití!\n" +msgstr "POZNÁMKA: %s nenĂ­ pro normĂĄlnĂ­ pouĹžitĂ­!\n" -#: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520 #, c-format msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" -msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n" +msgstr "`%s' nenĂ­ platnĂĄ doba expirace podpisu\n" -#: g10/gpg.c:2602 #, c-format msgid "`%s' is not a valid character set\n" -msgstr "`%s' není platná znaková sada\n" +msgstr "`%s' nenĂ­ platnĂĄ znakovĂĄ sada\n" -#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131 msgid "could not parse keyserver URL\n" -msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíčů\n" +msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíčů\n" -#: g10/gpg.c:2637 #, c-format msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" -msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíčů\n" +msgstr "%s:%d: neplatnĂ˝ parametr pro server klíčů\n" -#: g10/gpg.c:2640 msgid "invalid keyserver options\n" -msgstr "neplatný parametr pro server klíčů\n" +msgstr "neplatnĂ˝ parametr pro server klíčů\n" -#: g10/gpg.c:2647 #, c-format msgid "%s:%d: invalid import options\n" -msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n" +msgstr "%s:%d: neplatnĂ˝ parametr pro import\n" -#: g10/gpg.c:2650 msgid "invalid import options\n" -msgstr "neplatný parametr pro import\n" +msgstr "neplatnĂ˝ parametr pro import\n" -#: g10/gpg.c:2657 #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" -msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n" +msgstr "%s:%d: neplatnĂ˝ parametr pro export\n" -#: g10/gpg.c:2660 msgid "invalid export options\n" -msgstr "neplatný parametr pro export\n" +msgstr "neplatnĂ˝ parametr pro export\n" -#: g10/gpg.c:2667 #, c-format msgid "%s:%d: invalid list options\n" -msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n" +msgstr "%s:%d: neplatnĂ˝ parametr pro vĂ˝pis\n" -#: g10/gpg.c:2670 msgid "invalid list options\n" -msgstr "neplatný parametr pro výpis\n" +msgstr "neplatnĂ˝ parametr pro vĂ˝pis\n" -#: g10/gpg.c:2678 msgid "display photo IDs during signature verification" msgstr "" -#: g10/gpg.c:2680 msgid "show policy URLs during signature verification" msgstr "" -#: g10/gpg.c:2682 #, fuzzy msgid "show all notations during signature verification" -msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n" +msgstr "`%s' nenĂ­ platnĂĄ doba expirace podpisu\n" -#: g10/gpg.c:2684 msgid "show IETF standard notations during signature verification" msgstr "" -#: g10/gpg.c:2688 msgid "show user-supplied notations during signature verification" msgstr "" -#: g10/gpg.c:2690 #, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" -msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíčů je neplaté\n" +msgstr "zadanĂŠ URL preferovanĂŠho serveru klíčů je neplatĂŠ\n" -#: g10/gpg.c:2692 #, fuzzy msgid "show user ID validity during signature verification" -msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n" +msgstr "`%s' nenĂ­ platnĂĄ doba expirace podpisu\n" -#: g10/gpg.c:2694 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" -#: g10/gpg.c:2696 #, fuzzy msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr "`%s' není platná doba expirace podpisu\n" +msgstr "`%s' nenĂ­ platnĂĄ doba expirace podpisu\n" -#: g10/gpg.c:2698 msgid "validate signatures with PKA data" msgstr "" -#: g10/gpg.c:2700 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" msgstr "" -#: g10/gpg.c:2707 #, c-format msgid "%s:%d: invalid verify options\n" -msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ověření\n" +msgstr "%s:%d: neplatnĂ˝ parametr pro ověřenĂ­\n" -#: g10/gpg.c:2710 msgid "invalid verify options\n" -msgstr "neplatný parametr pro ověření\n" +msgstr "neplatnĂ˝ parametr pro ověřenĂ­\n" -#: g10/gpg.c:2717 #, c-format msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n" -#: g10/gpg.c:2903 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ověření\n" +msgstr "%s:%d: neplatnĂ˝ parametr pro ověřenĂ­\n" -#: g10/gpg.c:2906 msgid "invalid auto-key-locate list\n" msgstr "" -#: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: program může vytvořit soubor core!\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: program mĹŻĹže vytvořit soubor core!\n" -#: g10/gpg.c:3008 #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: %s přepíše %s\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: %s přepĂ­ĹĄe %s\n" -#: g10/gpg.c:3017 #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" -msgstr "Není dovoleno používat %s s %s!\n" +msgstr "NenĂ­ dovoleno pouŞívat %s s %s!\n" -#: g10/gpg.c:3020 #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" -msgstr "%s nedává s %s smysl!\n" +msgstr "%s nedĂĄvĂĄ s %s smysl!\n" -#: g10/gpg.c:3035 #, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" -msgstr "nelze spustit s nebezpečnou pamětí vzhledem k %s\n" +msgstr "nelze spustit s nebezpečnou pamětĂ­ vzhledem k %s\n" -#: g10/gpg.c:3049 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" -"v módu --pgp2 můžete vytvářet pouze oddělené podpisy nebo podpisy čitelné " +"v mĂłdu --pgp2 mĹŻĹžete vytvářet pouze oddělenĂŠ podpisy nebo podpisy čitelnĂŠ " "jako text\n" -#: g10/gpg.c:3055 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -msgstr "v módu --pgp2 nelze současně šifrovat a podepisovat\n" +msgstr "v mĂłdu --pgp2 nelze současně ĹĄifrovat a podepisovat\n" -#: g10/gpg.c:3061 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" -msgstr "v módu --pgp2 musíte použít soubor (ne rouru).\n" +msgstr "v mĂłdu --pgp2 musĂ­te pouŞít soubor (ne rouru).\n" -#: g10/gpg.c:3074 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -msgstr "šifrování zpráv v módu --pgp2 vyžaduje algoritmus IDEA\n" +msgstr "ĹĄifrovĂĄnĂ­ zprĂĄv v mĂłdu --pgp2 vyĹžaduje algoritmus IDEA\n" -#: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" -msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n" +msgstr "vybranĂ˝ ĹĄifrovacĂ­ algoritmus je neplatnĂ˝\n" -#: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490 msgid "selected digest algorithm is invalid\n" -msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n" +msgstr "vybranĂ˝ hashovacĂ­ algoritmus je neplatnĂ˝\n" -#: g10/gpg.c:3153 msgid "selected compression algorithm is invalid\n" -msgstr "vybraný komprimovací algoritmus je neplatný\n" +msgstr "vybranĂ˝ komprimovacĂ­ algoritmus je neplatnĂ˝\n" -#: g10/gpg.c:3159 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" -msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n" +msgstr "vybranĂ˝ hashovacĂ­ algoritmus je neplatnĂ˝\n" -#: g10/gpg.c:3174 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" -msgstr "položka completes-needed musí být větší než 0\n" +msgstr "poloĹžka completes-needed musĂ­ bĂ˝t větĹĄĂ­ neĹž 0\n" -#: g10/gpg.c:3176 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" -msgstr "položka marginals-needed musí být větší než 1\n" +msgstr "poloĹžka marginals-needed musĂ­ bĂ˝t větĹĄĂ­ neĹž 1\n" -#: g10/gpg.c:3178 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" -msgstr "položka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n" +msgstr "poloĹžka max-cert-depth musĂ­ bĂ˝t v rozmezĂ­ od 1 do 255\n" -#: g10/gpg.c:3180 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" msgstr "" -"neplatná implicitní úroveň certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, " +"neplatnĂĄ implicitnĂ­ Ăşroveň certifikace (default-cert-level); musĂ­ bĂ˝t 0, 1, " "2 nebo 3\n" -#: g10/gpg.c:3182 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "" -"neplatná minimální úroveň certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 " +"neplatnĂĄ minimĂĄlnĂ­ Ăşroveň certifikace (min-cert-level); musĂ­ bĂ˝t 0, 1, 2 " "nebo 3\n" -#: g10/gpg.c:3185 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je důrazně nedoporučován\n" +msgstr "POZNÁMKA: jednoduchĂ˝ mĂłd S2K (0) je dĹŻrazně nedoporučovĂĄn\n" -#: g10/gpg.c:3189 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" -msgstr "neplatný mód S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n" +msgstr "neplatnĂ˝ mĂłd S2K; musĂ­ bĂ˝t 0, 1 nebo 3\n" -#: g10/gpg.c:3196 msgid "invalid default preferences\n" -msgstr "neplatné defaultní předvolby\n" +msgstr "neplatnĂŠ defaultnĂ­ předvolby\n" -#: g10/gpg.c:3200 msgid "invalid personal cipher preferences\n" -msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro šifrování\n" +msgstr "neplatnĂŠ uĹživatelskĂŠ předvolby pro ĹĄifrovĂĄnĂ­\n" -#: g10/gpg.c:3204 msgid "invalid personal digest preferences\n" -msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro hashování\n" +msgstr "neplatnĂŠ uĹživatelskĂŠ předvolby pro hashovĂĄnĂ­\n" -#: g10/gpg.c:3208 msgid "invalid personal compress preferences\n" -msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro komprimaci\n" +msgstr "neplatnĂŠ uĹživatelskĂŠ předvolby pro komprimaci\n" -#: g10/gpg.c:3241 #, c-format msgid "%s does not yet work with %s\n" -msgstr "%s dosud není funkční s %s\n" +msgstr "%s dosud nenĂ­ funkčnĂ­ s %s\n" -#: g10/gpg.c:3288 #, c-format msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" -msgstr "použití šifrovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n" +msgstr "pouĹžitĂ­ ĹĄifrovacĂ­ho algoritmu `%s' v mĂłdu %s dovoleno\n" -#: g10/gpg.c:3293 #, c-format msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" -msgstr "použití hashovacího algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n" +msgstr "pouĹžitĂ­ hashovacĂ­ho algoritmu `%s' v mĂłdu %s dovoleno\n" -#: g10/gpg.c:3298 #, c-format msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" -msgstr "použití komprimačního algoritmu `%s' v módu %s dovoleno\n" +msgstr "pouĹžitĂ­ komprimačnĂ­ho algoritmu `%s' v mĂłdu %s dovoleno\n" -#: g10/gpg.c:3384 #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" -msgstr "nemohu inicializovat databázi důvěry: %s\n" +msgstr "nemohu inicializovat databĂĄzi dĹŻvěry: %s\n" -#: g10/gpg.c:3395 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez použití šifrování s veřejným klíčem\n" +"VAROVÁNÍ: specifikovĂĄn adresĂĄt (-r) bez pouĹžitĂ­ ĹĄifrovĂĄnĂ­ s veřejnĂ˝m klíčem\n" -#: g10/gpg.c:3416 msgid "--store [filename]" -msgstr "--store [jméno souboru]" +msgstr "--store [jmĂŠno souboru]" -#: g10/gpg.c:3423 msgid "--symmetric [filename]" -msgstr "--symmetric [jméno souboru]" +msgstr "--symmetric [jmĂŠno souboru]" -#: g10/gpg.c:3425 #, c-format msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" -msgstr "symetrické šifrování `%s' se nepovedlo: %s\n" +msgstr "symetrickĂŠ ĹĄifrovĂĄnĂ­ `%s' se nepovedlo: %s\n" -#: g10/gpg.c:3435 msgid "--encrypt [filename]" -msgstr "--encrypt [jméno souboru]" +msgstr "--encrypt [jmĂŠno souboru]" -#: g10/gpg.c:3448 msgid "--symmetric --encrypt [filename]" -msgstr "--symmetric --encrypt [jméno souboru]" +msgstr "--symmetric --encrypt [jmĂŠno souboru]" -#: g10/gpg.c:3450 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" -msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n" +msgstr "nelze pouŞít --symmetric --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n" -#: g10/gpg.c:3453 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt v módu %s\n" +msgstr "nelze pouŞít --symmetric --encrypt v mĂłdu %s\n" -#: g10/gpg.c:3471 msgid "--sign [filename]" -msgstr "--sign [jméno souboru]" +msgstr "--sign [jmĂŠno souboru]" -#: g10/gpg.c:3484 msgid "--sign --encrypt [filename]" -msgstr "--sign --encrypt [jméno souboru]" +msgstr "--sign --encrypt [jmĂŠno souboru]" -#: g10/gpg.c:3499 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" -msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jméno souboru]" +msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jmĂŠno souboru]" -#: g10/gpg.c:3501 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" -msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n" +msgstr "nelze pouŞít --symmetric --sign --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n" -#: g10/gpg.c:3504 #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt v módu %s\n" +msgstr "nelze pouŞít --symmetric --sign --encrypt v mĂłdu %s\n" -#: g10/gpg.c:3524 msgid "--sign --symmetric [filename]" -msgstr "--sign --symmetric [jméno souboru]" +msgstr "--sign --symmetric [jmĂŠno souboru]" -#: g10/gpg.c:3533 msgid "--clearsign [filename]" -msgstr "--clearsign [jméno souboru]" +msgstr "--clearsign [jmĂŠno souboru]" -#: g10/gpg.c:3558 msgid "--decrypt [filename]" -msgstr "--decrypt [jméno souboru]" +msgstr "--decrypt [jmĂŠno souboru]" -#: g10/gpg.c:3566 msgid "--sign-key user-id" -msgstr "--sign-key id uživatele" +msgstr "--sign-key id uĹživatele" -#: g10/gpg.c:3570 msgid "--lsign-key user-id" -msgstr "--lsign-key id uživatele" +msgstr "--lsign-key id uĹživatele" -#: g10/gpg.c:3591 msgid "--edit-key user-id [commands]" -msgstr "--edit-key id uživatele [příkazy]" +msgstr "--edit-key id uĹživatele [příkazy]" -#: g10/gpg.c:3683 #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" -msgstr "odeslání na keyserver se nezdařilo: %s\n" +msgstr "odeslĂĄnĂ­ na keyserver se nezdařilo: %s\n" -#: g10/gpg.c:3685 #, c-format msgid "keyserver receive failed: %s\n" -msgstr "získání dat z keyserveru se nezdařilo: %s\n" +msgstr "zĂ­skĂĄnĂ­ dat z keyserveru se nezdařilo: %s\n" -#: g10/gpg.c:3687 #, c-format msgid "key export failed: %s\n" -msgstr "export klíče se nepodařil: %s\n" +msgstr "export klíče se nepodařil: %s\n" -#: g10/gpg.c:3698 #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" -msgstr "hledání na keyserveru se nezdařilo: %s\n" +msgstr "hledĂĄnĂ­ na keyserveru se nezdařilo: %s\n" -#: g10/gpg.c:3708 #, c-format msgid "keyserver refresh failed: %s\n" -msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdařil: %s\n" +msgstr "refresh dat na keyserveru se nezdařil: %s\n" -#: g10/gpg.c:3759 #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" -msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n" +msgstr "dekĂłdovĂĄnĂ­ z ASCII formĂĄtu selhalo: %s\n" -#: g10/gpg.c:3767 #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" -msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n" +msgstr "kĂłdovĂĄnĂ­ do ASCII formĂĄtu selhalo: %s\n" -#: g10/gpg.c:3857 #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" -msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n" +msgstr "neplatnĂ˝ hashovacĂ­ algoritmus `%s'\n" -#: g10/gpg.c:3972 msgid "[filename]" -msgstr "[jméno souboru]" +msgstr "[jmĂŠno souboru]" -#: g10/gpg.c:3976 msgid "Go ahead and type your message ...\n" -msgstr "Začněte psát svou zprávu ...\n" +msgstr "Začněte psĂĄt svou zprĂĄvu ...\n" -#: g10/gpg.c:4290 msgid "the given certification policy URL is invalid\n" -msgstr "zadané URL pro certifikační politiku je neplatné\n" +msgstr "zadanĂŠ URL pro certifikačnĂ­ politiku je neplatnĂŠ\n" -#: g10/gpg.c:4292 msgid "the given signature policy URL is invalid\n" -msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n" +msgstr "zadanĂŠ URL pro podepisovacĂ­ politiku je neplatnĂŠ\n" -#: g10/gpg.c:4325 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" -msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíčů je neplaté\n" +msgstr "zadanĂŠ URL preferovanĂŠho serveru klíčů je neplatĂŠ\n" -#: g10/gpgv.c:74 #, fuzzy msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" -msgstr "ber klíče z této klíčenky (keyringu)" +msgstr "ber klíče z tĂŠto klíčenky (keyringu)" -#: g10/gpgv.c:76 msgid "make timestamp conflicts only a warning" -msgstr "pouze varování při konfliktu časového razítka" +msgstr "pouze varovĂĄnĂ­ při konfliktu časovĂŠho razĂ­tka" -#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323 msgid "|FD|write status info to this FD" msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD" -#: g10/gpgv.c:117 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" +msgstr "PouĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" -#: g10/gpgv.c:119 #, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n" -"Ověří podpisy proti známým, důvěryhodným klíčům\n" +"Ověří podpisy proti znĂĄmĂ˝m, dĹŻvěryhodnĂ˝m klíčům\n" -#: g10/helptext.c:72 msgid "No help available" -msgstr "Pomoc není k dispozici" +msgstr "Pomoc nenĂ­ k dispozici" -#: g10/helptext.c:82 #, c-format msgid "No help available for `%s'" -msgstr "Pomoc není dostupná pro '%s'" +msgstr "Pomoc nenĂ­ dostupnĂĄ pro '%s'" -#: g10/import.c:94 msgid "import signatures that are marked as local-only" msgstr "" -#: g10/import.c:96 msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgstr "" -#: g10/import.c:98 #, fuzzy msgid "do not update the trustdb after import" -msgstr "aktualizovat databázi důvěry" +msgstr "aktualizovat databĂĄzi dĹŻvěry" -#: g10/import.c:100 #, fuzzy msgid "create a public key when importing a secret key" -msgstr "veřejný klíč neodpovídá tajnému klíči!\n" +msgstr "veřejnĂ˝ klíč neodpovĂ­dĂĄ tajnĂŠmu klíči!\n" -#: g10/import.c:102 msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "" -#: g10/import.c:104 #, fuzzy msgid "remove unusable parts from key after import" -msgstr "odstranit nepoužitelné části z klíče" +msgstr "odstranit nepouĹžitelnĂŠ části z klíče" -#: g10/import.c:106 msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "" -#: g10/import.c:269 #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" -msgstr "blok typu %d byl přeskočen\n" +msgstr "blok typu %d byl přeskočen\n" -#: g10/import.c:278 #, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" -msgstr "%lu klíče byly doposud zpracovány\n" +msgstr "%lu klíče byly doposud zpracovĂĄny\n" -#: g10/import.c:295 #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" -msgstr "Celkový počet zpracovaných klíčů: %lu\n" +msgstr "CelkovĂ˝ počet zpracovanĂ˝ch klíčů: %lu\n" -#: g10/import.c:297 #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" -msgstr " přeskočeny nové klíče: %lu\n" +msgstr " přeskočeny novĂŠ klíče: %lu\n" -#: g10/import.c:300 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" -msgstr " bez ID uživatele: %lu\n" +msgstr " bez ID uĹživatele: %lu\n" -#: g10/import.c:302 sm/import.c:114 #, c-format msgid " imported: %lu" -msgstr " importováno: %lu" +msgstr " importovĂĄno: %lu" -#: g10/import.c:308 sm/import.c:118 #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" -msgstr " beze změn: %lu\n" +msgstr " beze změn: %lu\n" -#: g10/import.c:310 #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" -msgstr " nové ID uživatelů: %lu\n" +msgstr " novĂŠ ID uĹživatelĹŻ: %lu\n" -#: g10/import.c:312 #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" -msgstr " nové podklíče: %lu\n" +msgstr " novĂŠ podklíče: %lu\n" -#: g10/import.c:314 #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" -msgstr " nové podpisy: %lu\n" +msgstr " novĂŠ podpisy: %lu\n" -#: g10/import.c:316 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr " nové revokace klíčů: %lu\n" +msgstr " novĂŠ revokace klíčů: %lu\n" -#: g10/import.c:318 sm/import.c:120 #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" -msgstr " přečtené tajné klíče: %lu\n" +msgstr " přečtenĂŠ tajnĂŠ klíče: %lu\n" -#: g10/import.c:320 sm/import.c:122 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" -msgstr " importované tajné klíče: %lu\n" +msgstr " importovanĂŠ tajnĂŠ klíče: %lu\n" -#: g10/import.c:322 sm/import.c:124 #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" -msgstr " tajné klíče nezměněny: %lu\n" +msgstr " tajnĂŠ klíče nezměněny: %lu\n" -#: g10/import.c:324 sm/import.c:126 #, c-format msgid " not imported: %lu\n" -msgstr " neimportováno: %lu\n" +msgstr " neimportovĂĄno: %lu\n" -#: g10/import.c:326 #, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" -msgstr " odstraněné podpisy: %lu\n" +msgstr " odstraněnĂŠ podpisy: %lu\n" -#: g10/import.c:328 #, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" -msgstr " odstraněné uživatelské ID: %lu\n" +msgstr " odstraněnĂŠ uĹživatelskĂŠ ID: %lu\n" -#: g10/import.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" "algorithms on these user IDs:\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s obsahuje preference pro algoritmy,\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s obsahuje preference pro algoritmy,\n" -#: g10/import.c:610 #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": preference pro šifrovací algortimus %s\n" +msgstr " \"%s\": preference pro ĹĄifrovacĂ­ algortimus %s\n" -#: g10/import.c:625 #, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": preference pro podepisovací algoritmus %s\n" +msgstr " \"%s\": preference pro podepisovacĂ­ algoritmus %s\n" -#: g10/import.c:637 #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": preference pro komprimační algoritmus %s\n" +msgstr " \"%s\": preference pro komprimačnĂ­ algoritmus %s\n" -#: g10/import.c:650 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" -msgstr "velmi doporučujeme aktualiaci nastavení vašich preferencí a\n" +msgstr "velmi doporučujeme aktualiaci nastavenĂ­ vaĹĄich preferencĂ­ a\n" -#: g10/import.c:652 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" -"distribuci tohoto klíče aby jste předešel problémům s neshodou algoritmů\n" +"distribuci tohoto klíče aby jste předeĹĄel problĂŠmĹŻm s neshodou algoritmĹŻ\n" -#: g10/import.c:676 #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n" -#: g10/import.c:729 g10/import.c:1137 #, c-format msgid "key %s: no user ID\n" -msgstr "klíč %s: chybí identifikátor uživatele\n" +msgstr "klíč %s: chybĂ­ identifikĂĄtor uĹživatele\n" -#: g10/import.c:758 #, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" -msgstr "klíč %s: PKS poškození podklíče opraveno\n" +msgstr "klíč %s: PKS poĹĄkozenĂ­ podklíče opraveno\n" # c-format -#: g10/import.c:773 #, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" -msgstr "klíč %s: přijat id uživatele \"%s\",který není podepsán jím samým\n" +msgstr "klíč %s: přijat id uĹživatele \"%s\",kterĂ˝ nenĂ­ podepsĂĄn jĂ­m samĂ˝m\n" -#: g10/import.c:779 #, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" -msgstr "klíč %s: chybí platný identifikátor uživatele\n" +msgstr "klíč %s: chybĂ­ platnĂ˝ identifikĂĄtor uĹživatele\n" -#: g10/import.c:781 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" -msgstr "může to být způsobeno chybějícím podpisem klíče jím samým\n" +msgstr "mĹŻĹže to bĂ˝t zpĹŻsobeno chybějĂ­cĂ­m podpisem klíče jĂ­m samĂ˝m\n" -#: g10/import.c:791 g10/import.c:1261 #, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" -msgstr "klíč %s: veřejný klíč nenalezen: %s\n" +msgstr "klíč %s: veřejnĂ˝ klíč nenalezen: %s\n" -#: g10/import.c:797 #, c-format msgid "key %s: new key - skipped\n" -msgstr "klíč %s: nový klíč - přeskočen\n" +msgstr "klíč %s: novĂ˝ klíč - přeskočen\n" -#: g10/import.c:806 #, c-format msgid "no writable keyring found: %s\n" -msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor klíčů (keyring): %s\n" +msgstr "nenalezen zapisovatelnĂ˝ soubor klíčů (keyring): %s\n" # g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format -#: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111 #, c-format msgid "writing to `%s'\n" msgstr "zapisuji do '%s'\n" -#: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322 -#: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" -msgstr "chyba při zápisu souboru klíčů (keyring) `%s': %s\n" +msgstr "chyba při zĂĄpisu souboru klíčů (keyring) `%s': %s\n" -#: g10/import.c:834 #, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" -msgstr "klíč %s: veřejný klíč \"%s\" importován\n" +msgstr "klíč %s: veřejnĂ˝ klíč \"%s\" importovĂĄn\n" -#: g10/import.c:858 #, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" -msgstr "klíč %s: neodpovídá naší kopii\n" +msgstr "klíč %s: neodpovĂ­dĂĄ naĹĄĂ­ kopii\n" -#: g10/import.c:875 g10/import.c:1279 #, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" -msgstr "klíč %s: nemohu najít originální blok klíče: %s\n" +msgstr "klíč %s: nemohu najĂ­t originĂĄlnĂ­ blok klíče: %s\n" -#: g10/import.c:883 g10/import.c:1286 #, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" -msgstr "klíč %s: nemohu číst originální blok klíče: %s\n" +msgstr "klíč %s: nemohu číst originĂĄlnĂ­ blok klíče: %s\n" -#: g10/import.c:920 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" -msgstr "klíč %s: \"%s\" 1 nový identifikátor uživatele\n" +msgstr "klíč %s: \"%s\" 1 novĂ˝ identifikĂĄtor uĹživatele\n" -#: g10/import.c:923 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" -msgstr "klíč %s: \"%s\" %d nových identifikátorů uživatele\n" +msgstr "klíč %s: \"%s\" %d novĂ˝ch identifikĂĄtorĹŻ uĹživatele\n" -#: g10/import.c:926 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" -msgstr "klíč %s: \"%s\" 1 nový podpis\n" +msgstr "klíč %s: \"%s\" 1 novĂ˝ podpis\n" -#: g10/import.c:929 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" -msgstr "klíč %s: \"%s\" %d nových podpisů\n" +msgstr "klíč %s: \"%s\" %d novĂ˝ch podpisĹŻ\n" -#: g10/import.c:932 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" -msgstr "klíč %s: \"%s\" 1 nový podklíč\n" +msgstr "klíč %s: \"%s\" 1 novĂ˝ podklíč\n" -#: g10/import.c:935 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" -msgstr "klíč %s: \"%s\" %d nových podklíčů\n" +msgstr "klíč %s: \"%s\" %d novĂ˝ch podklíčů\n" -#: g10/import.c:938 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" -msgstr "klíč %s: \"%s\" %d podpisů odstraněno\n" +msgstr "klíč %s: \"%s\" %d podpisĹŻ odstraněno\n" -#: g10/import.c:941 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" -msgstr "klíč %s: \"%s\" %d podpisů odstraněno\n" +msgstr "klíč %s: \"%s\" %d podpisĹŻ odstraněno\n" -#: g10/import.c:944 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" -msgstr "klíč %s: \"%s\" %d ID uživatele odstraněno\n" +msgstr "klíč %s: \"%s\" %d ID uĹživatele odstraněno\n" -#: g10/import.c:947 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" -msgstr "klíč %s: \"%s\" %d ID uživatele odstraněno\n" +msgstr "klíč %s: \"%s\" %d ID uĹživatele odstraněno\n" -#: g10/import.c:971 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" -msgstr "klíč %s: \"%s\" beze změn\n" +msgstr "klíč %s: \"%s\" beze změn\n" -#: g10/import.c:1143 #, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "klíč %s: tajný klíč s neplatnou šifrou %d - přeskočeno\n" +msgstr "klíč %s: tajnĂ˝ klíč s neplatnou ĹĄifrou %d - přeskočeno\n" -#: g10/import.c:1154 msgid "importing secret keys not allowed\n" -msgstr "import tajných klíčů není povolen\n" +msgstr "import tajnĂ˝ch klíčů nenĂ­ povolen\n" -#: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446 #, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" -msgstr "není nastaven implicitní soubor tajných klíčů %s\n" +msgstr "nenĂ­ nastaven implicitnĂ­ soubor tajnĂ˝ch klíčů %s\n" -#: g10/import.c:1182 #, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" -msgstr "klíč %s: tajný klíč importován\n" +msgstr "klíč %s: tajnĂ˝ klíč importovĂĄn\n" -#: g10/import.c:1212 #, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" -msgstr "klíč %s: je již v souboru tajných klíčů\n" +msgstr "klíč %s: je jiĹž v souboru tajnĂ˝ch klíčů\n" -#: g10/import.c:1222 #, c-format msgid "key %s: secret key not found: %s\n" -msgstr "klíč %s: nenalezen tajný klíč: %s\n" +msgstr "klíč %s: nenalezen tajnĂ˝ klíč: %s\n" -#: g10/import.c:1254 #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" -msgstr "klíč %s: chybí veřejný klíč - nemohu aplikovat revokační certifikát\n" +msgstr "klíč %s: chybĂ­ veřejnĂ˝ klíč - nemohu aplikovat revokačnĂ­ certifikĂĄt\n" -#: g10/import.c:1297 #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" -msgstr "klíč %s: neplatný revokační certifikát: %s - zamítnuto\n" +msgstr "klíč %s: neplatnĂ˝ revokačnĂ­ certifikĂĄt: %s - zamĂ­tnuto\n" -#: g10/import.c:1329 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" -msgstr "klíč %s: \"%s\" revokační certifikát importován\n" +msgstr "klíč %s: \"%s\" revokačnĂ­ certifikĂĄt importovĂĄn\n" -#: g10/import.c:1398 #, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" -msgstr "klíč %s: neexistuje id uživatele pro podpis\n" +msgstr "klíč %s: neexistuje id uĹživatele pro podpis\n" -#: g10/import.c:1413 #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "" -"klíč %s: nepodporovaný algoritmus veřejného klíče u uživatelského id \"%s" +"klíč %s: nepodporovanĂ˝ algoritmus veřejnĂŠho klíče u uĹživatelskĂŠho id \"%s" "\"\n" -#: g10/import.c:1415 #, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "klíč %s neplatný podpis klíče jím samým u uživatelského id \"%s\"\n" +msgstr "klíč %s neplatnĂ˝ podpis klíče jĂ­m samĂ˝m u uĹživatelskĂŠho id \"%s\"\n" -#: g10/import.c:1433 #, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" -msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro vázání klíčů\n" +msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro vĂĄzĂĄnĂ­ klíčů\n" -#: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494 #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -msgstr "klíč %s: nepodporovaný algoritmus veřejného klíče\n" +msgstr "klíč %s: nepodporovanĂ˝ algoritmus veřejnĂŠho klíče\n" -#: g10/import.c:1446 #, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" -msgstr "klíč %s: neplatná vazba podklíče\n" +msgstr "klíč %s: neplatnĂĄ vazba podklíče\n" -#: g10/import.c:1461 #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" -msgstr "klíč %s: smazána vícenásobná vazba podklíče\n" +msgstr "klíč %s: smazĂĄna vĂ­cenĂĄsobnĂĄ vazba podklíče\n" -#: g10/import.c:1483 #, c-format msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" -msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro revokaci klíče\n" +msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro revokaci klíče\n" -#: g10/import.c:1496 #, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" -msgstr "klíč %s: neplatný revokační podklíč\n" +msgstr "klíč %s: neplatnĂ˝ revokačnĂ­ podklíč\n" -#: g10/import.c:1511 #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" -msgstr "klíč %s: smazána vícenásobná revokace podklíče\n" +msgstr "klíč %s: smazĂĄna vĂ­cenĂĄsobnĂĄ revokace podklíče\n" -#: g10/import.c:1555 #, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" -msgstr "klíč %s: přeskočen identifikátor uživatele \"%s\"\n" +msgstr "klíč %s: přeskočen identifikĂĄtor uĹživatele \"%s\"\n" -#: g10/import.c:1576 #, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" -msgstr "klíč %s: podklíč přeskočen\n" +msgstr "klíč %s: podklíč přeskočen\n" -#: g10/import.c:1603 #, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" -msgstr "klíč %s: podpis není exportovatelný (třída %02X) - přeskočeno\n" +msgstr "klíč %s: podpis nenĂ­ exportovatelnĂ˝ (třída %02X) - přeskočeno\n" -#: g10/import.c:1613 #, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" -msgstr "klíč %s: revokační certifikát na špatném místě - přeskočeno \n" +msgstr "klíč %s: revokačnĂ­ certifikĂĄt na ĹĄpatnĂŠm mĂ­stě - přeskočeno \n" -#: g10/import.c:1630 #, c-format msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" -msgstr "klíč %s: neplatný revokační certifikát: %s - přeskočen\n" +msgstr "klíč %s: neplatnĂ˝ revokačnĂ­ certifikĂĄt: %s - přeskočen\n" -#: g10/import.c:1644 #, c-format msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" -msgstr "klíč %s: podpis podklíče na špatném místě - přeskočeno \n" +msgstr "klíč %s: podpis podklíče na ĹĄpatnĂŠm mĂ­stě - přeskočeno \n" -#: g10/import.c:1652 #, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" -msgstr "klíč %s: neočekávaná podpisová třída (0x%02X) - přeskočeno\n" +msgstr "klíč %s: neočekĂĄvanĂĄ podpisovĂĄ třída (0x%02X) - přeskočeno\n" -#: g10/import.c:1781 #, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" -msgstr "klíč %s: objeven duplikovaný identifikátor uživatele - sloučen\n" +msgstr "klíč %s: objeven duplikovanĂ˝ identifikĂĄtor uĹživatele - sloučen\n" -#: g10/import.c:1843 #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: klíč %s může být revokován: zkouším získat revokační klíč %s\n" +"VAROVÁNÍ: klíč %s mĹŻĹže bĂ˝t revokovĂĄn: zkouĹĄĂ­m zĂ­skat revokačnĂ­ klíč %s\n" -#: g10/import.c:1857 #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s může být revokován: revokační klíč %s nenalezen.\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s mĹŻĹže bĂ˝t revokovĂĄn: revokačnĂ­ klíč %s nenalezen.\n" -#: g10/import.c:1916 #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" -msgstr "klíč %s: \"%s\" přidán revokační certifikát\n" +msgstr "klíč %s: \"%s\" přidĂĄn revokačnĂ­ certifikĂĄt\n" -#: g10/import.c:1950 #, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" -msgstr "klíč %s: podpis klíče jím samým (direct key signature) přidán\n" +msgstr "klíč %s: podpis klíče jĂ­m samĂ˝m (direct key signature) přidĂĄn\n" -#: g10/import.c:2351 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" -msgstr "POZNÁMKA: S/N klíče neodpovídá S/N karty\n" +msgstr "POZNÁMKA: S/N klíče neodpovĂ­dĂĄ S/N karty\n" -#: g10/import.c:2359 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -msgstr "POZNÁMKA: primární klíč je online a je uložen na kartě\n" +msgstr "POZNÁMKA: primĂĄrnĂ­ klíč je online a je uloĹžen na kartě\n" -#: g10/import.c:2361 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -msgstr "POZNÁMKA: sekundární klíč je online a je uložen na kartě\n" +msgstr "POZNÁMKA: sekundĂĄrnĂ­ klíč je online a je uloĹžen na kartě\n" -#: g10/keydb.c:181 #, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" -msgstr "chyba při vytváření souboru klíčů (keyring)`%s': %s\n" +msgstr "chyba při vytvářenĂ­ souboru klíčů (keyring)`%s': %s\n" -#: g10/keydb.c:187 #, c-format msgid "keyring `%s' created\n" -msgstr "soubor klíčů (keyring) `%s' vytvořen\n" +msgstr "soubor klíčů (keyring) `%s' vytvořen\n" -#: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336 #, c-format msgid "keyblock resource `%s': %s\n" -msgstr "zdroj bloku klíče `%s': %s\n" +msgstr "zdroj bloku klíče `%s': %s\n" -#: g10/keydb.c:719 #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" -msgstr "selhalo obnovení vyrovnávací paměti klíčů: %s\n" +msgstr "selhalo obnovenĂ­ vyrovnĂĄvacĂ­ paměti klíčů: %s\n" -#: g10/keyedit.c:265 msgid "[revocation]" msgstr "[revokace]" -#: g10/keyedit.c:266 msgid "[self-signature]" -msgstr "[podpis klíče jím samým]" +msgstr "[podpis klíče jĂ­m samĂ˝m]" -#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396 msgid "1 bad signature\n" -msgstr "1 špatný podpis\n" +msgstr "1 ĹĄpatnĂ˝ podpis\n" -#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398 #, c-format msgid "%d bad signatures\n" -msgstr "%d špatných podpisů\n" +msgstr "%d ĹĄpatnĂ˝ch podpisĹŻ\n" -#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" -msgstr "1 podpis neověřen, protože chybí klíč\n" +msgstr "1 podpis neověřen, protoĹže chybĂ­ klíč\n" -#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr "%d podpisů neověřených, protože chybí klíč\n" +msgstr "%d podpisĹŻ neověřenĂ˝ch, protoĹže chybĂ­ klíč\n" -#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404 msgid "1 signature not checked due to an error\n" -msgstr "1 podpis neověřen, protože vznikla chyba\n" +msgstr "1 podpis neověřen, protoĹže vznikla chyba\n" -#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406 #, c-format msgid "%d signatures not checked due to errors\n" -msgstr "%d podpisů neověřených, protože vznikly chyby\n" +msgstr "%d podpisĹŻ neověřenĂ˝ch, protoĹže vznikly chyby\n" -#: g10/keyedit.c:356 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -msgstr "objeven 1 identifikátor uživatele bez platného podpisu jím samým\n" +msgstr "objeven 1 identifikĂĄtor uĹživatele bez platnĂŠho podpisu jĂ­m samĂ˝m\n" -#: g10/keyedit.c:358 #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -msgstr "objeveno %d identifikátorů uživatele bez platného podpisu jím samým\n" +msgstr "objeveno %d identifikĂĄtorĹŻ uĹživatele bez platnĂŠho podpisu jĂ­m samĂ˝m\n" -#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262 msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " "keys\n" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" -"Prosím rozhodněte, nakolik důvěřete tomuto uživateli, že správně\n" -"verifikuje klíče jiných uživatelů (prohlédnutím cestovních pasů,\n" -"kontrolou fingerprintů z různých zdrojů...)?\n" +"ProsĂ­m rozhodněte, nakolik dĹŻvěřete tomuto uĹživateli, Ĺže sprĂĄvně\n" +"verifikuje klíče jinĂ˝ch uĹživatelĹŻ (prohlĂŠdnutĂ­m cestovnĂ­ch pasĹŻ,\n" +"kontrolou fingerprintĹŻ z rĹŻznĂ˝ch zdrojĹŻ...)?\n" "\n" -#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274 #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" -msgstr " %d = Důvěřuji částečně\n" +msgstr " %d = DĹŻvěřuji částečně\n" -#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276 #, c-format msgid " %d = I trust fully\n" -msgstr " %d = Důvěřuji úplně\n" +msgstr " %d = DĹŻvěřuji Ăşplně\n" -#: g10/keyedit.c:438 msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" -"Prosím vložte hloubku důvěry (depth trust) k tomuto podpisu.\n" -"Hloubka větší než 1 umožňuje klíčům, které jste podepsal\n" -"podepsat jiný klíč, který bude pro Vás důvěryhodný.\n" +"ProsĂ­m vloĹžte hloubku dĹŻvěry (depth trust) k tomuto podpisu.\n" +"Hloubka větĹĄĂ­ neĹž 1 umoŞňuje klíčům, kterĂŠ jste podepsal\n" +"podepsat jinĂ˝ klíč, kterĂ˝ bude pro VĂĄs dĹŻvěryhodnĂ˝.\n" -#: g10/keyedit.c:454 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" msgstr "" -"Prosím vložte doménu, pro kterou je podpis omezen nebo stiskněte enter pro " -"podpis bez omezení na doménu.\n" +"ProsĂ­m vloĹžte domĂŠnu, pro kterou je podpis omezen nebo stiskněte enter pro " +"podpis bez omezenĂ­ na domĂŠnu.\n" -#: g10/keyedit.c:598 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." -msgstr "Uživatelské ID \"%s\" je revokováno." +msgstr "UĹživatelskĂŠ ID \"%s\" je revokovĂĄno." -#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830 -#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " -msgstr "Jste si jistý(á), že stále chcete podepsat tento klíč? (a/N) " +msgstr "Jste si jistĂ˝(ĂĄ), Ĺže stĂĄle chcete podepsat tento klíč? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836 -#: g10/keyedit.c:1789 msgid " Unable to sign.\n" msgstr " Nelze podepsat.\n" -#: g10/keyedit.c:626 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." -msgstr "Vypršela platnost uživatelského ID \"%s\"." +msgstr "VyprĹĄela platnost uĹživatelskĂŠho ID \"%s\"." -#: g10/keyedit.c:654 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." -msgstr "ID uživatele \"%s\" není podepsáno jím samým." +msgstr "ID uĹživatele \"%s\" nenĂ­ podepsĂĄno jĂ­m samĂ˝m." -#: g10/keyedit.c:682 #, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " -msgstr "ID uživatele \"%s\" je připraveno k podpisu." +msgstr "ID uĹživatele \"%s\" je připraveno k podpisu." -#: g10/keyedit.c:684 msgid "Sign it? (y/N) " msgstr "Podepsat? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:706 #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" -"Podpis klíče \"%s\" jím samým je\n" -"podpis formátu PGP 2.x.\n" +"Podpis klíče \"%s\" jĂ­m samĂ˝m je\n" +"podpis formĂĄtu PGP 2.x.\n" -#: g10/keyedit.c:715 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " -msgstr "Přejete si jej změnit na formát OpenPGP? (a/N) " +msgstr "Přejete si jej změnit na formĂĄt OpenPGP? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:729 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" -"Platnost Vašeho podpisu na \"%s\"\n" -"vypršela.\n" +"Platnost VaĹĄeho podpisu na \"%s\"\n" +"vyprĹĄela.\n" "\n" -#: g10/keyedit.c:733 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " msgstr "" -"Chcete vytvořit nový podpis a nahradit jím ten, jehož platnost vypršela? (a/" +"Chcete vytvořit novĂ˝ podpis a nahradit jĂ­m ten, jehoĹž platnost vyprĹĄela? (a/" "N) " -#: g10/keyedit.c:754 #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" -"Vaš současný podpis na \"%s\"\n" -"je pouze lokální.\n" +"VaĹĄ současnĂ˝ podpis na \"%s\"\n" +"je pouze lokĂĄlnĂ­.\n" "\n" -#: g10/keyedit.c:758 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " -msgstr "Přejete si jej změnit na plně exportovatelný podpise? (a/N) " +msgstr "Přejete si jej změnit na plně exportovatelnĂ˝ podpise? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:779 #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" je již lokálně podepsán klíčem %s\n" +msgstr "\"%s\" je jiĹž lokĂĄlně podepsĂĄn klíčem %s\n" -#: g10/keyedit.c:782 #, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" -msgstr "\"%s\" je již podepsán klíčem %s\n" +msgstr "\"%s\" je jiĹž podepsĂĄn klíčem %s\n" -#: g10/keyedit.c:787 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " -msgstr "Chcete klíč přesto znova podepsat? (a/N) " +msgstr "Chcete klíč přesto znova podepsat? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:809 #, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" -msgstr "Nic k podepsání klíčem %s\n" +msgstr "Nic k podepsĂĄnĂ­ klíčem %s\n" -#: g10/keyedit.c:824 msgid "This key has expired!" -msgstr "Platnost klíče vypršela!" +msgstr "Platnost klíče vyprĹĄela!" -#: g10/keyedit.c:842 #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" -msgstr "Platnost klíče vyprší %s.\n" +msgstr "Platnost klíče vyprĹĄĂ­ %s.\n" -#: g10/keyedit.c:848 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " -msgstr "Chcete, aby platnost Vašeho podpisu vypršela ve stejnou dobu? (A/n) " +msgstr "Chcete, aby platnost VaĹĄeho podpisu vyprĹĄela ve stejnou dobu? (A/n) " -#: g10/keyedit.c:888 msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" msgstr "" -"Nemůžete udělat OpenPGP podpis klíče typu PGP 2.x, když jste v --pgp2 módu.\n" +"NemĹŻĹžete udělat OpenPGP podpis klíče typu PGP 2.x, kdyĹž jste v --pgp2 mĂłdu.\n" -#: g10/keyedit.c:890 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -msgstr "To by způsobilo nepoužitelnost klíče v PGP 2.x.\n" +msgstr "To by zpĹŻsobilo nepouĹžitelnost klíče v PGP 2.x.\n" -#: g10/keyedit.c:915 msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" -"S jakou jistotou jste prověřili, že klíč, který chcete podepsat\n" -"patří výše uvedené osobě.\n" -"Pokud neznáte odpověď, zadejte \"0\".\n" +"S jakou jistotou jste prověřili, Ĺže klíč, kterĂ˝ chcete podepsat\n" +"patří výťe uvedenĂŠ osobě.\n" +"Pokud neznĂĄte odpověď, zadejte \"0\".\n" -#: g10/keyedit.c:920 #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" -msgstr " (0) Neodpovím.%s\n" +msgstr " (0) NeodpovĂ­m.%s\n" -#: g10/keyedit.c:922 #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" msgstr " (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n" -#: g10/keyedit.c:924 #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" -msgstr " (2) Částečně jsem to ověřil(a).%s\n" +msgstr " (2) Částečně jsem to ověřil(a).%s\n" -#: g10/keyedit.c:926 #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" -msgstr " (3) Velmi pečlivě jsem to ověřil(a).%s\n" +msgstr " (3) Velmi pečlivě jsem to ověřil(a).%s\n" -#: g10/keyedit.c:932 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " -msgstr "Vaš výběr? (pro více informací vložte '?'): " +msgstr "VaĹĄ vĂ˝běr? (pro vĂ­ce informacĂ­ vloĹžte '?'): " -#: g10/keyedit.c:956 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to sign this key with your\n" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" -"Jste si jistý(á), že chcete podepsat tento klíč\n" -"svým klíčem \"%s\" (%s)\n" +"Jste si jistĂ˝(ĂĄ), Ĺže chcete podepsat tento klíč\n" +"svĂ˝m klíčem \"%s\" (%s)\n" -#: g10/keyedit.c:963 msgid "This will be a self-signature.\n" -msgstr "Jedná se o podpis klíče jím samým.\n" +msgstr "JednĂĄ se o podpis klíče jĂ­m samĂ˝m.\n" -#: g10/keyedit.c:969 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude označen jako neexportovatelný.\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude označen jako neexportovatelnĂ˝.\n" -#: g10/keyedit.c:977 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude označen jako neodvolatelný (non-revocable).\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: podpis nebude označen jako neodvolatelnĂ˝ (non-revocable).\n" -#: g10/keyedit.c:987 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" -msgstr "Podpis bude označen jako neexportovatelný.\n" +msgstr "Podpis bude označen jako neexportovatelnĂ˝.\n" -#: g10/keyedit.c:994 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" -msgstr "Podpis bude označen jako neodvolatelný (non-revocable).\n" +msgstr "Podpis bude označen jako neodvolatelnĂ˝ (non-revocable).\n" -#: g10/keyedit.c:1001 msgid "I have not checked this key at all.\n" -msgstr "Nijak jsem tento klíč neověřil.\n" +msgstr "Nijak jsem tento klíč neověřil.\n" -#: g10/keyedit.c:1006 msgid "I have checked this key casually.\n" -msgstr "Částečně jsem ověřil tento klíč.\n" +msgstr "Částečně jsem ověřil tento klíč.\n" -#: g10/keyedit.c:1011 msgid "I have checked this key very carefully.\n" -msgstr "Velmi pečlivě jsem ověřil tento klíč.\n" +msgstr "Velmi pečlivě jsem ověřil tento klíč.\n" -#: g10/keyedit.c:1021 msgid "Really sign? (y/N) " -msgstr "Skutečně podepsat? (a/N) " +msgstr "Skutečně podepsat? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054 -#: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316 #, c-format msgid "signing failed: %s\n" -msgstr "podepsání selhalo: %s\n" +msgstr "podepsĂĄnĂ­ selhalo: %s\n" -#: g10/keyedit.c:1131 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" -"K dispozici je jen kontrolní součet klíče nebo je klíč na kartě - passphrase " -"nelze změnit.\n" +"K dispozici je jen kontrolnĂ­ součet klíče nebo je klíč na kartě - passphrase " +"nelze změnit.\n" -#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3741 msgid "This key is not protected.\n" -msgstr "Tento klíč není chráněný.\n" +msgstr "Tento klíč nenĂ­ chrĂĄněnĂ˝.\n" -#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3728 g10/revoke.c:536 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" -msgstr "Tajné části primárního klíče nejsou dostupné.\n" +msgstr "TajnĂŠ části primĂĄrnĂ­ho klíče nejsou dostupnĂŠ.\n" -#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3744 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" -msgstr "Tajná část primárního klíče jsou uloženy na kartě.\n" +msgstr "TajnĂĄ část primĂĄrnĂ­ho klíče jsou uloĹženy na kartě.\n" -#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3748 msgid "Key is protected.\n" -msgstr "Klíč je chráněný.\n" +msgstr "Klíč je chrĂĄněnĂ˝.\n" -#: g10/keyedit.c:1186 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" -msgstr "Není možné editovat tento klíč: %s\n" +msgstr "NenĂ­ moĹžnĂŠ editovat tento klíč: %s\n" -#: g10/keyedit.c:1192 msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" -"Vložte nové heslo (passphrase) pro tento tajný klíč.\n" +"VloĹžte novĂŠ heslo (passphrase) pro tento tajnĂ˝ klíč.\n" "\n" -#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2282 msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -msgstr "heslo není zopakováno správně; zkuste to znovu" +msgstr "heslo nenĂ­ zopakovĂĄno sprĂĄvně; zkuste to znovu" -#: g10/keyedit.c:1212 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" -"Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n" +"Nechcete heslo - to *nenĂ­* dobrĂ˝ nĂĄpad!\n" "\n" -#: g10/keyedit.c:1215 msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -msgstr "Opravdu to chcete udělat? (a/N) " +msgstr "Opravdu to chcete udělat? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:1296 msgid "moving a key signature to the correct place\n" -msgstr "přesunuji podpis klíče na správné místo\n" +msgstr "přesunuji podpis klíče na sprĂĄvnĂŠ mĂ­sto\n" -#: g10/keyedit.c:1382 msgid "save and quit" -msgstr "uložit a ukončit" +msgstr "uloĹžit a ukončit" -#: g10/keyedit.c:1385 msgid "show key fingerprint" -msgstr "vypsat fingerprint klíče" +msgstr "vypsat fingerprint klíče" -#: g10/keyedit.c:1386 msgid "list key and user IDs" -msgstr "vypsat seznam klíčů a id uživatelů" +msgstr "vypsat seznam klíčů a id uĹživatelĹŻ" -#: g10/keyedit.c:1388 msgid "select user ID N" -msgstr "vyberte identifikátor uživatele N" +msgstr "vyberte identifikĂĄtor uĹživatele N" -#: g10/keyedit.c:1389 msgid "select subkey N" -msgstr "vyberte podklíč N" +msgstr "vyberte podklíč N" -#: g10/keyedit.c:1390 msgid "check signatures" msgstr "kontrolovat podpisy" -#: g10/keyedit.c:1395 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" -msgstr "podepsat vybrané ID uživatele [* níže jsou uvedeny relevantní příkazy]" +msgstr "podepsat vybranĂŠ ID uĹživatele [* nĂ­Ĺže jsou uvedeny relevantnĂ­ příkazy]" -#: g10/keyedit.c:1400 msgid "sign selected user IDs locally" -msgstr "podepsat vybrané uživatelské ID lokálně" +msgstr "podepsat vybranĂŠ uĹživatelskĂŠ ID lokĂĄlně" -#: g10/keyedit.c:1402 msgid "sign selected user IDs with a trust signature" -msgstr "podepsat vybrané uživatelské ID důvěryhodným podpisem" +msgstr "podepsat vybranĂŠ uĹživatelskĂŠ ID dĹŻvěryhodnĂ˝m podpisem" -#: g10/keyedit.c:1404 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" -msgstr "podepsat vybrané uživatelské ID nerevokovatelným podpisem" +msgstr "podepsat vybranĂŠ uĹživatelskĂŠ ID nerevokovatelnĂ˝m podpisem" -#: g10/keyedit.c:1408 msgid "add a user ID" -msgstr "přidat identifikátor uživatele" +msgstr "přidat identifikĂĄtor uĹživatele" -#: g10/keyedit.c:1410 msgid "add a photo ID" -msgstr "přidat fotografický ID" +msgstr "přidat fotografickĂ˝ ID" -#: g10/keyedit.c:1412 msgid "delete selected user IDs" -msgstr "smazat vybrané ID uživatele" +msgstr "smazat vybranĂŠ ID uĹživatele" -#: g10/keyedit.c:1417 msgid "add a subkey" -msgstr "přidat podklíčy" +msgstr "přidat podklíčy" -#: g10/keyedit.c:1421 msgid "add a key to a smartcard" -msgstr "přidat klíč na kartu" +msgstr "přidat klíč na kartu" -#: g10/keyedit.c:1423 msgid "move a key to a smartcard" -msgstr "přesunout klíč na kartu" +msgstr "přesunout klíč na kartu" -#: g10/keyedit.c:1425 msgid "move a backup key to a smartcard" -msgstr "přesunout záložní klíč na kartu" +msgstr "přesunout zĂĄloĹžnĂ­ klíč na kartu" -#: g10/keyedit.c:1429 msgid "delete selected subkeys" -msgstr "smazat vybrané podklíče" +msgstr "smazat vybranĂŠ podklíče" -#: g10/keyedit.c:1431 msgid "add a revocation key" -msgstr "přidat revokační klíč" +msgstr "přidat revokačnĂ­ klíč" -#: g10/keyedit.c:1433 msgid "delete signatures from the selected user IDs" -msgstr "smazat podpisy z vybraných uživatelských ID" +msgstr "smazat podpisy z vybranĂ˝ch uĹživatelskĂ˝ch ID" -#: g10/keyedit.c:1435 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" -msgstr "změnit datum expirace pro klíč nebo vybrané podklíče" +msgstr "změnit datum expirace pro klíč nebo vybranĂŠ podklíče" -#: g10/keyedit.c:1437 msgid "flag the selected user ID as primary" -msgstr "označit vybrané uživatelské ID jako primární" +msgstr "označit vybranĂŠ uĹživatelskĂŠ ID jako primĂĄrnĂ­" -#: g10/keyedit.c:1439 msgid "toggle between the secret and public key listings" -msgstr "přepnout mezi vypisem seznamu tajných a veřejných klíčů" +msgstr "přepnout mezi vypisem seznamu tajnĂ˝ch a veřejnĂ˝ch klíčů" -#: g10/keyedit.c:1442 msgid "list preferences (expert)" -msgstr "vypsat seznam předvoleb (pro experty)" +msgstr "vypsat seznam předvoleb (pro experty)" -#: g10/keyedit.c:1444 msgid "list preferences (verbose)" -msgstr "vypsat seznam předvoleb (podrobně)" +msgstr "vypsat seznam předvoleb (podrobně)" -#: g10/keyedit.c:1446 msgid "set preference list for the selected user IDs" -msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané uživatelské ID" +msgstr "nastavit sadu preferencĂ­ pro vybranĂŠ uĹživatelskĂŠ ID" -#: g10/keyedit.c:1451 #, fuzzy msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" -msgstr "nastavit URL preferovaného server klíčů pro vybrané uživatelské ID" +msgstr "nastavit URL preferovanĂŠho server klíčů pro vybranĂŠ uĹživatelskĂŠ ID" -#: g10/keyedit.c:1453 #, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" -msgstr "nastavit sadu preferencí pro vybrané uživatelské ID" +msgstr "nastavit sadu preferencĂ­ pro vybranĂŠ uĹživatelskĂŠ ID" -#: g10/keyedit.c:1455 msgid "change the passphrase" -msgstr "změnit heslo" +msgstr "změnit heslo" -#: g10/keyedit.c:1459 msgid "change the ownertrust" -msgstr "změnit důvěryhodnost vlastníka klíče" +msgstr "změnit dĹŻvěryhodnost vlastnĂ­ka klíče" -#: g10/keyedit.c:1461 msgid "revoke signatures on the selected user IDs" -msgstr "revokovat podpisu na vybraných uživatelských ID" +msgstr "revokovat podpisu na vybranĂ˝ch uĹživatelskĂ˝ch ID" -#: g10/keyedit.c:1463 msgid "revoke selected user IDs" -msgstr "revokovat vybrané uživatelské ID" +msgstr "revokovat vybranĂŠ uĹživatelskĂŠ ID" -#: g10/keyedit.c:1468 msgid "revoke key or selected subkeys" -msgstr "revokovat klíč nebo vybrané podklíče" +msgstr "revokovat klíč nebo vybranĂŠ podklíče" -#: g10/keyedit.c:1469 msgid "enable key" -msgstr "nastavit klíč jako platný (enable)" +msgstr "nastavit klíč jako platnĂ˝ (enable)" -#: g10/keyedit.c:1470 msgid "disable key" -msgstr "nastavit klíč jako neplatný (disable)" +msgstr "nastavit klíč jako neplatnĂ˝ (disable)" -#: g10/keyedit.c:1471 msgid "show selected photo IDs" -msgstr "ukázat vybrané fotografické ID" +msgstr "ukĂĄzat vybranĂŠ fotografickĂŠ ID" -#: g10/keyedit.c:1473 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" -#: g10/keyedit.c:1475 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" msgstr "" -#: g10/keyedit.c:1599 #, c-format msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" -msgstr "chyba při čtení bloku tajného klíče \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při čtenĂ­ bloku tajnĂŠho klíče \"%s\": %s\n" -#: g10/keyedit.c:1617 msgid "Secret key is available.\n" -msgstr "Tajný klíč je dostupný.\n" +msgstr "TajnĂ˝ klíč je dostupnĂ˝.\n" -#: g10/keyedit.c:1700 msgid "Need the secret key to do this.\n" -msgstr "Pro provedení této operace je potřeba tajný klíč.\n" +msgstr "Pro provedenĂ­ tĂŠto operace je potřeba tajnĂ˝ klíč.\n" -#: g10/keyedit.c:1708 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" -msgstr "Prosím, nejdříve použijte příkaz \"toggle\" (přepnout).\n" +msgstr "ProsĂ­m, nejdříve pouĹžijte příkaz \"toggle\" (přepnout).\n" -#: g10/keyedit.c:1727 msgid "" "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " "(lsign),\n" " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" -"* Příkaz `sign' může být použit s prefixem `l' pro lokální podpis (lsign),\n" -" s prefixem `t' pro důvěryhodný podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatený " +"* Příkaz `sign' mĹŻĹže bĂ˝t pouĹžit s prefixem `l' pro lokĂĄlnĂ­ podpis (lsign),\n" +" s prefixem `t' pro dĹŻvěryhodnĂ˝ podpis (tsign) nebo `nr' pro neodvolatenĂ˝ " "podpis\n" -" (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinací (ltsign, tnrsign, atd.).\n" +" (nrsign) nebo libovolnou jejich kombinacĂ­ (ltsign, tnrsign, atd.).\n" -#: g10/keyedit.c:1777 msgid "Key is revoked." -msgstr "Klíč revokován." +msgstr "Klíč revokovĂĄn." -#: g10/keyedit.c:1796 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " -msgstr "Opravdu podepsat všechny id uživatele? (a/N) " +msgstr "Opravdu podepsat vĹĄechny id uĹživatele? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:1803 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" -msgstr "Nápověda: Vyberte id uživatele k podepsání\n" +msgstr "NĂĄpověda: Vyberte id uĹživatele k podepsĂĄnĂ­\n" -#: g10/keyedit.c:1812 #, c-format msgid "Unknown signature type `%s'\n" -msgstr "Neznámý typ podpisu `%s'\n" +msgstr "NeznĂĄmĂ˝ typ podpisu `%s'\n" -#: g10/keyedit.c:1835 #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" -msgstr "Tento příkaz není v módů %s dovolený.\n" +msgstr "Tento příkaz nenĂ­ v mĂłdĹŻ %s dovolenĂ˝.\n" -#: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046 msgid "You must select at least one user ID.\n" -msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden id uživatele.\n" +msgstr "MusĂ­te vybrat alespoň jeden id uĹživatele.\n" -#: g10/keyedit.c:1859 msgid "You can't delete the last user ID!\n" -msgstr "Nemůžete smazat poslední id uživatele!\n" +msgstr "NemĹŻĹžete smazat poslednĂ­ id uĹživatele!\n" -#: g10/keyedit.c:1861 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Opravdu odstranit všechny vybrané id uživatele? (a/N) " +msgstr "Opravdu odstranit vĹĄechny vybranĂŠ id uĹživatele? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:1862 msgid "Really remove this user ID? (y/N) " -msgstr "Opravdu odstranit tento id uživatele? (a/N) " +msgstr "Opravdu odstranit tento id uĹživatele? (a/N) " #. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. moving the key and not about removing it. -#: g10/keyedit.c:1915 msgid "Really move the primary key? (y/N) " -msgstr "Opravdu přesunout primární klíč? (a/N) " +msgstr "Opravdu přesunout primĂĄrnĂ­ klíč? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:1927 msgid "You must select exactly one key.\n" -msgstr "Musíte vybrat právě jeden klíč.\n" +msgstr "MusĂ­te vybrat prĂĄvě jeden klíč.\n" -#: g10/keyedit.c:1955 msgid "Command expects a filename argument\n" -msgstr "Příkaz očekává jméno souboru jako argument\n" +msgstr "Příkaz očekĂĄvĂĄ jmĂŠno souboru jako argument\n" -#: g10/keyedit.c:1969 #, c-format msgid "Can't open `%s': %s\n" -msgstr "Nemohu otevřít `%s': %s\n" +msgstr "Nemohu otevřít `%s': %s\n" -#: g10/keyedit.c:1986 #, c-format msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" -msgstr "Chyba při čtení záložního klíče z `%s': %s\n" +msgstr "Chyba při čtenĂ­ zĂĄloĹžnĂ­ho klíče z `%s': %s\n" -#: g10/keyedit.c:2010 msgid "You must select at least one key.\n" -msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden klíč.\n" +msgstr "MusĂ­te vybrat alespoň jeden klíč.\n" -#: g10/keyedit.c:2013 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " -msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané klíče? (a/N) " +msgstr "Opravdu chcete smazat vybranĂŠ klíče? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:2014 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " -msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíč? (a/N) " +msgstr "Opravdu chcete smazat tento klíč? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:2049 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Opravdu revokovat všechny vybrané id uživatele? (a/N) " +msgstr "Opravdu revokovat vĹĄechny vybranĂŠ id uĹživatele? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:2050 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " -msgstr "Opravdu revokovat tento id uživatele? (a/N) " +msgstr "Opravdu revokovat tento id uĹživatele? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:2068 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " -msgstr "Opravdu chcete revokovat celý klíč? (a/N) " +msgstr "Opravdu chcete revokovat celĂ˝ klíč? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:2079 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr "Opravdu chcete revokovat vybrané podklíče? (a/N) " +msgstr "Opravdu chcete revokovat vybranĂŠ podklíče? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:2081 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíč? (a/N) " +msgstr "Opravdu chcete revokovat tento podklíč? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:2131 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" -"Důvěryhodnost vlastníka nelze měnit je-li používána databáze důvěry " -"poskytnutá uživatelem\n" +"DĹŻvěryhodnost vlastnĂ­ka nelze měnit je-li pouŞívĂĄna databĂĄze dĹŻvěry " +"poskytnutĂĄ uĹživatelem\n" -#: g10/keyedit.c:2173 msgid "Set preference list to:\n" -msgstr "Nastavit seznam předvoleb:\n" +msgstr "Nastavit seznam předvoleb:\n" -#: g10/keyedit.c:2179 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Opravdu aktualizovat předvolby pro vybraný id uživatele? (a/N) " +msgstr "Opravdu aktualizovat předvolby pro vybranĂ˝ id uĹživatele? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:2181 msgid "Really update the preferences? (y/N) " -msgstr "Opravdu aktualizovat předvolby? (a/N) " +msgstr "Opravdu aktualizovat předvolby? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:2251 msgid "Save changes? (y/N) " -msgstr "Uložit změny? (a/N) " +msgstr "UloĹžit změny? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:2254 msgid "Quit without saving? (y/N) " -msgstr "Ukončit bez uložení? (a/N) " +msgstr "Ukončit bez uloĹženĂ­? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:2264 #, c-format msgid "update failed: %s\n" msgstr "aktualizace selhala: %s\n" -#: g10/keyedit.c:2271 #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" -msgstr "aktualizace tajného klíče selhala: %s\n" +msgstr "aktualizace tajnĂŠho klíče selhala: %s\n" -#: g10/keyedit.c:2278 msgid "Key not changed so no update needed.\n" -msgstr "Klíč nebyl změněn, takže není potřeba jej aktualizovat.\n" +msgstr "Klíč nebyl změněn, takĹže nenĂ­ potřeba jej aktualizovat.\n" -#: g10/keyedit.c:2379 msgid "Digest: " msgstr "Hash: " -#: g10/keyedit.c:2430 msgid "Features: " msgstr "Vlastnosti: " -#: g10/keyedit.c:2441 msgid "Keyserver no-modify" msgstr "Keyserver bez modifikace" -#: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314 msgid "Preferred keyserver: " -msgstr "Preferovaný keyserver: " +msgstr "PreferovanĂ˝ keyserver: " -#: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465 #, fuzzy msgid "Notations: " msgstr "" "@\n" -"Možnosti:\n" +"MoĹžnosti:\n" " " -#: g10/keyedit.c:2686 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" -msgstr "Uživatelský ID formátu PGP 2.x nemá žádné předvolby\n" +msgstr "UĹživatelskĂ˝ ID formĂĄtu PGP 2.x nemĂĄ ŞådnĂŠ předvolby\n" -#: g10/keyedit.c:2745 #, c-format msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" -msgstr "V %s tento klíč revokoval %s klíčem %s\n" +msgstr "V %s tento klíč revokoval %s klíčem %s\n" -#: g10/keyedit.c:2766 #, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" -msgstr "Tento klíč může být revokován %s klíčem %s " +msgstr "Tento klíč mĹŻĹže bĂ˝t revokovĂĄn %s klíčem %s " -#: g10/keyedit.c:2772 msgid "(sensitive)" -msgstr "(citlivá informace)" +msgstr "(citlivĂĄ informace)" -#: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920 -#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532 #, c-format msgid "created: %s" -msgstr "vytvořen: %s" +msgstr "vytvořen: %s" -#: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996 #, c-format msgid "revoked: %s" -msgstr "revokován: %s" +msgstr "revokovĂĄn: %s" -#: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932 #, c-format msgid "expired: %s" -msgstr "platnost skončila: %s" +msgstr "platnost skončila: %s" -#: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922 -#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938 -#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002 #, c-format msgid "expires: %s" -msgstr "platnost skončí: %s" +msgstr "platnost skončí: %s" -#: g10/keyedit.c:2797 #, c-format msgid "usage: %s" -msgstr "použití: %s" +msgstr "pouĹžitĂ­: %s" -#: g10/keyedit.c:2812 #, c-format msgid "trust: %s" -msgstr "důvěra: %s" +msgstr "dĹŻvěra: %s" -#: g10/keyedit.c:2816 #, c-format msgid "validity: %s" msgstr "platnost: %s" -#: g10/keyedit.c:2823 msgid "This key has been disabled" -msgstr "Tento klíč byl označen za neplatný (disabled)" +msgstr "Tento klíč byl označen za neplatnĂ˝ (disabled)" -#: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206 msgid "card-no: " -msgstr "číslo karty: " +msgstr "číslo karty: " -#: g10/keyedit.c:2875 msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" -"Prosím nezapomeňte, že zobrazované údaje o platnosti klíčů nemusí\n" -"být nutně správné, dokud znova nespustíte program.\n" +"ProsĂ­m nezapomeňte, Ĺže zobrazovanĂŠ Ăşdaje o platnosti klíčů nemusĂ­\n" +"bĂ˝t nutně sprĂĄvnĂŠ, dokud znova nespustĂ­te program.\n" -#: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542 -#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722 +# status +#, fuzzy msgid "revoked" -msgstr "revokován" +msgstr "" +"revokovĂĄn\n" -#: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546 -#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724 msgid "expired" -msgstr "platnost skončila" +msgstr "platnost skončila" -#: g10/keyedit.c:3006 msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: žádné uživatelské ID nebylo označeno jako primární. Tento příkaz\n" -" může způsobit, že za primární bude považováno jiné user ID.\n" +"VAROVÁNÍ: ŞådnĂŠ uĹživatelskĂŠ ID nebylo označeno jako primĂĄrnĂ­. Tento příkaz\n" +" mĹŻĹže zpĹŻsobit, Ĺže za primĂĄrnĂ­ bude povaĹžovĂĄno jinĂŠ user ID.\n" -#: g10/keyedit.c:3067 msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. Přidání fotografického ID může v některých\n" -" verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíče.\n" +"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. PřidĂĄnĂ­ fotografickĂŠho ID mĹŻĹže v některĂ˝ch\n" +" verzĂ­ch PGP vĂŠst k odmĂ­tnutĂ­ tohoto klíče.\n" -#: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " -msgstr "Jste si jistý, že jej chcete stále přidat? (a/N) " +msgstr "Jste si jistĂ˝, Ĺže jej chcete stĂĄle přidat? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:3078 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" -msgstr "Neměli by jste přidávat fotografický ID k PGP2 klíči.\n" +msgstr "Neměli by jste přidĂĄvat fotografickĂ˝ ID k PGP2 klíči.\n" -#: g10/keyedit.c:3218 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" -msgstr "Smazat tento dobrý podpis? (a/N/u)" +msgstr "Smazat tento dobrĂ˝ podpis? (a/N/u)" -#: g10/keyedit.c:3228 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" -msgstr "Smazat tento neplatný podpis? (a/N/u)" +msgstr "Smazat tento neplatnĂ˝ podpis? (a/N/u)" -#: g10/keyedit.c:3232 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" -msgstr "Smazat tento neznámý podpis? (a/N/u)" +msgstr "Smazat tento neznĂĄmĂ˝ podpis? (a/N/u)" -#: g10/keyedit.c:3238 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" -msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsaný sebou samým? (a/N)" +msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsanĂ˝ sebou samĂ˝m? (a/N)" -#: g10/keyedit.c:3252 #, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" -msgstr "Smazán %d podpis.\n" +msgstr "SmazĂĄn %d podpis.\n" -#: g10/keyedit.c:3253 #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" -msgstr "Smazáno %d podpisů.\n" +msgstr "SmazĂĄno %d podpisĹŻ.\n" -#: g10/keyedit.c:3256 msgid "Nothing deleted.\n" -msgstr "Nic nebylo smazáno.\n" +msgstr "Nic nebylo smazĂĄno.\n" -#: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726 msgid "invalid" -msgstr "neplatný" +msgstr "neplatnĂ˝" -#: g10/keyedit.c:3291 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "Uživatelské ID \"%s\": je již odstraněno.\n" +msgstr "UĹživatelskĂŠ ID \"%s\": je jiĹž odstraněno.\n" -#: g10/keyedit.c:3298 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" -msgstr "klíč %s: \"%s\" %d podpisů odstraněno\n" +msgstr "klíč %s: \"%s\" %d podpisĹŻ odstraněno\n" -#: g10/keyedit.c:3299 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr "klíč %s: \"%s\" %d podpisů odstraněno\n" +msgstr "klíč %s: \"%s\" %d podpisĹŻ odstraněno\n" -#: g10/keyedit.c:3307 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "Uživatelské ID \"%s\": je již odstraněno.\n" +msgstr "UĹživatelskĂŠ ID \"%s\": je jiĹž odstraněno.\n" -#: g10/keyedit.c:3308 #, fuzzy, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" -msgstr "Uživatelské ID \"%s\": je již odstraněno.\n" +msgstr "UĹživatelskĂŠ ID \"%s\": je jiĹž odstraněno.\n" -#: g10/keyedit.c:3402 msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. Přidání 'pověření revokace' může v některých\n" -" verzích PGP vést k odmítnutí tohoto klíče.\n" +"VAROVÁNÍ: Toto je PGP2 klíč. PřidĂĄnĂ­ 'pověřenĂ­ revokace' mĹŻĹže v některĂ˝ch\n" +" verzĂ­ch PGP vĂŠst k odmĂ­tnutĂ­ tohoto klíče.\n" -#: g10/keyedit.c:3413 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" -msgstr "Neměli by jste přidávat 'pověření revokace' k PGP2 klíči.\n" +msgstr "Neměli by jste přidĂĄvat 'pověřenĂ­ revokace' k PGP2 klíči.\n" -#: g10/keyedit.c:3433 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " -msgstr "Vložte identifikátor uživatele pověřeného revokací: " +msgstr "VloĹžte identifikĂĄtor uĹživatele pověřenĂŠho revokacĂ­: " -#: g10/keyedit.c:3458 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" -msgstr "klíč formátu PGP 2.x nelze pověřit revokací\n" +msgstr "klíč formĂĄtu PGP 2.x nelze pověřit revokacĂ­\n" -#: g10/keyedit.c:3473 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" -msgstr "klíč nelze pověřit revokací jím samým\n" +msgstr "klíč nelze pověřit revokacĂ­ jĂ­m samĂ˝m\n" -#: g10/keyedit.c:3495 msgid "this key has already been designated as a revoker\n" -msgstr "tento klíč již bykl pověřen revokací\n" +msgstr "tento klíč jiĹž bykl pověřen revokacĂ­\n" -#: g10/keyedit.c:3514 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: ustanovení klíče 'povřeným revokátorem' je nevratná operace!\n" +"VAROVÁNÍ: ustanovenĂ­ klíče 'povřenĂ˝m revokĂĄtorem' je nevratnĂĄ operace!\n" -#: g10/keyedit.c:3520 msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " -msgstr "Jste si jistí, že tento klíč chcete pověřit revokací? (a/N) " +msgstr "Jste si jistĂ­, Ĺže tento klíč chcete pověřit revokacĂ­? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:3581 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" -msgstr "Prosím, odstraňte výběr z tajných klíčů.\n" +msgstr "ProsĂ­m, odstraňte vĂ˝běr z tajnĂ˝ch klíčů.\n" -#: g10/keyedit.c:3587 msgid "Please select at most one subkey.\n" -msgstr "Prosím, vyberte nejvýše jeden podklíč.\n" +msgstr "ProsĂ­m, vyberte nejvýťe jeden podklíč.\n" -#: g10/keyedit.c:3591 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" -msgstr "Měním dobu expirace podklíče.\n" +msgstr "MěnĂ­m dobu expirace podklíče.\n" -#: g10/keyedit.c:3594 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" -msgstr "Měním dobu expirace primárního klíče.\n" +msgstr "MěnĂ­m dobu expirace primĂĄrnĂ­ho klíče.\n" -#: g10/keyedit.c:3640 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" -msgstr "Nemůžete změnit dobu platnosti klíče verze 3\n" +msgstr "NemĹŻĹžete změnit dobu platnosti klíče verze 3\n" -#: g10/keyedit.c:3656 msgid "No corresponding signature in secret ring\n" -msgstr "V souboru tajných klíčů chybí odpovídající podpis\n" +msgstr "V souboru tajnĂ˝ch klíčů chybĂ­ odpovĂ­dajĂ­cĂ­ podpis\n" -#: g10/keyedit.c:3734 #, fuzzy, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s není křížově certifikován\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovacĂ­ podklíč %s nenĂ­ křížově certifikovĂĄn\n" -#: g10/keyedit.c:3740 #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgstr "" -#: g10/keyedit.c:3903 msgid "Please select exactly one user ID.\n" -msgstr "Prosím, vyberte právě jeden id uživatele .\n" +msgstr "ProsĂ­m, vyberte prĂĄvě jeden id uĹživatele .\n" -#: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313 #, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "přeskočen v3 podpis klíče jím samým u uživatelského id \"%s\"\n" +msgstr "přeskočen v3 podpis klíče jĂ­m samĂ˝m u uĹživatelskĂŠho id \"%s\"\n" -#: g10/keyedit.c:4113 msgid "Enter your preferred keyserver URL: " -msgstr "Vložte URL preferovaného keyserveru: " +msgstr "VloĹžte URL preferovanĂŠho keyserveru: " -#: g10/keyedit.c:4193 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " -msgstr "Jste si jistý(á), že jej chcete přepsat? (a/N) " +msgstr "Jste si jistĂ˝(ĂĄ), Ĺže jej chcete přepsat? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:4194 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " -msgstr "Jste si jistý(á), že jej chcete smazat? (a/N) " +msgstr "Jste si jistĂ˝(ĂĄ), Ĺže jej chcete smazat? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:4256 #, fuzzy msgid "Enter the notation: " -msgstr "Podepisovací notace: " +msgstr "PodepisovacĂ­ notace: " -#: g10/keyedit.c:4405 #, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " -msgstr "Přepsat (a/N)? " +msgstr "Přepsat (a/N)? " -#: g10/keyedit.c:4477 #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" -msgstr "Neexistuje identifikátor uživatele s indexem %d\n" +msgstr "Neexistuje identifikĂĄtor uĹživatele s indexem %d\n" -#: g10/keyedit.c:4538 #, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" -msgstr "Neexistuje uživatelské ID s hashem %s\n" +msgstr "Neexistuje uĹživatelskĂŠ ID s hashem %s\n" -#: g10/keyedit.c:4573 #, c-format msgid "No subkey with index %d\n" -msgstr "Neexistuje podklíč s indexem %d\n" +msgstr "Neexistuje podklíč s indexem %d\n" -#: g10/keyedit.c:4708 #, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" -msgstr "id uživatele:\"%s\"\n" +msgstr "id uĹživatele:\"%s\"\n" -#: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848 #, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" -msgstr "podepsáno vaším klíčem %s v %s%s%s\n" +msgstr "podepsĂĄno vaĹĄĂ­m klíčem %s v %s%s%s\n" -#: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850 msgid " (non-exportable)" -msgstr " (neexportovatelné)" +msgstr " (neexportovatelnĂŠ)" -#: g10/keyedit.c:4717 #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" -msgstr "Platnost podpisu vyprší %s.\n" +msgstr "Platnost podpisu vyprĹĄĂ­ %s.\n" -#: g10/keyedit.c:4721 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " -msgstr "Jste si jistý, že jej chcete stále revokovat? (a/N) " +msgstr "Jste si jistĂ˝, Ĺže jej chcete stĂĄle revokovat? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:4725 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " -msgstr "Vytvořit pro tento podpis revokační certifikát? (a/N)" +msgstr "Vytvořit pro tento podpis revokačnĂ­ certifikĂĄt? (a/N)" -#: g10/keyedit.c:4776 msgid "Not signed by you.\n" msgstr "" -#: g10/keyedit.c:4782 #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" -msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory uživatele: %s:\n" +msgstr "Podepsal(a) jste nĂĄsledujĂ­cĂ­ identifikĂĄtory uĹživatele: %s:\n" -#: g10/keyedit.c:4808 msgid " (non-revocable)" -msgstr " (nerevokovatelné)" +msgstr " (nerevokovatelnĂŠ)" -#: g10/keyedit.c:4815 #, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" -msgstr "revokováno vaším klíčem %s v %s\n" +msgstr "revokovĂĄno vaĹĄĂ­m klíčem %s v %s\n" -#: g10/keyedit.c:4837 msgid "You are about to revoke these signatures:\n" -msgstr "Chystáte se revokovat tyto podpisy:\n" +msgstr "ChystĂĄte se revokovat tyto podpisy:\n" -#: g10/keyedit.c:4857 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " -msgstr "Opravdu vytvořit revokační certifikáty? (a/N) " +msgstr "Opravdu vytvořit revokačnĂ­ certifikĂĄty? (a/N) " -#: g10/keyedit.c:4887 msgid "no secret key\n" -msgstr "neexistuje tajný klíč\n" +msgstr "neexistuje tajnĂ˝ klíč\n" -#: g10/keyedit.c:4957 #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" -msgstr "Uživatelské ID \"%s\" je již revokováno.\n" +msgstr "UĹživatelskĂŠ ID \"%s\" je jiĹž revokovĂĄno.\n" -#: g10/keyedit.c:4974 #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID uživatele je datován %d sekund v budoucnosti\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: podpis ID uĹživatele je datovĂĄn %d sekund v budoucnosti\n" -#: g10/keyedit.c:5038 #, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" -msgstr "Klíč %s je již revokován.\n" +msgstr "Klíč %s je jiĹž revokovĂĄn.\n" -#: g10/keyedit.c:5100 #, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" -msgstr "Podklíč %s je již revokován.\n" +msgstr "Podklíč %s je jiĹž revokovĂĄn.\n" -#: g10/keyedit.c:5195 #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" -msgstr "Zobrazuji %s fotografický ID o velikosti %ld pro klíč %s (uid %d)\n" +msgstr "Zobrazuji %s fotografickĂ˝ ID o velikosti %ld pro klíč %s (uid %d)\n" -#: g10/keygen.c:269 #, c-format msgid "preference `%s' duplicated\n" -msgstr "duplicita předvolby `%s'\n" +msgstr "duplicita předvolby `%s'\n" -#: g10/keygen.c:276 msgid "too many cipher preferences\n" -msgstr "příliš mnoho předvoleb pro šifrování\n" +msgstr "příliĹĄ mnoho předvoleb pro ĹĄifrovĂĄnĂ­\n" -#: g10/keygen.c:278 msgid "too many digest preferences\n" -msgstr "příliš mnoho předvoleb pro vzorkování\n" +msgstr "příliĹĄ mnoho předvoleb pro vzorkovĂĄnĂ­\n" -#: g10/keygen.c:280 msgid "too many compression preferences\n" -msgstr "příliš mnoho předvoleb pro komprimaci\n" +msgstr "příliĹĄ mnoho předvoleb pro komprimaci\n" -#: g10/keygen.c:420 #, c-format msgid "invalid item `%s' in preference string\n" -msgstr "neplatná položka `%s' v řetězci s předvolbami\n" +msgstr "neplatnĂĄ poloĹžka `%s' v řetězci s předvolbami\n" -#: g10/keygen.c:904 msgid "writing direct signature\n" -msgstr "zapisuji podpis klíče jím samým (direct signature)\n" +msgstr "zapisuji podpis klíče jĂ­m samĂ˝m (direct signature)\n" -#: g10/keygen.c:946 msgid "writing self signature\n" -msgstr "zapisuji podpis klíče sebou samým\n" +msgstr "zapisuji podpis klíče sebou samĂ˝m\n" -#: g10/keygen.c:1003 msgid "writing key binding signature\n" msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n" -#: g10/keygen.c:1173 g10/keygen.c:1284 g10/keygen.c:1289 g10/keygen.c:1432 -#: g10/keygen.c:3237 #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" -msgstr "neplatná délka klíče; použiji %u bitů\n" +msgstr "neplatnĂĄ dĂŠlka klíče; pouĹžiji %u bitĹŻ\n" -#: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1303 g10/keygen.c:1438 -#: g10/keygen.c:3243 #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" -msgstr "délka klíče zaokrouhlena na %u bitů\n" +msgstr "dĂŠlka klíče zaokrouhlena na %u bitĹŻ\n" -#: g10/keygen.c:1329 msgid "" "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" msgstr "" -#: g10/keygen.c:1549 msgid "Sign" -msgstr "Podepisování" +msgstr "PodepisovĂĄnĂ­" -#: g10/keygen.c:1552 msgid "Certify" msgstr "" -#: g10/keygen.c:1555 msgid "Encrypt" -msgstr "Šifrování" +msgstr "Ĺ ifrovĂĄnĂ­" -#: g10/keygen.c:1558 msgid "Authenticate" msgstr "Autentizace" @@ -4320,104 +3408,83 @@ msgstr "Autentizace" #. a = Toggle authentication capability #. q = Finish #. -#: g10/keygen.c:1576 msgid "SsEeAaQq" msgstr "SsEeAaQq" -#: g10/keygen.c:1599 #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " -msgstr "Pro klíč %s lze provést: " +msgstr "Pro klíč %s lze provĂŠst: " -#: g10/keygen.c:1603 msgid "Current allowed actions: " -msgstr "Aktuálně povolené akce: " +msgstr "AktuĂĄlně povolenĂŠ akce: " -#: g10/keygen.c:1608 #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n" -#: g10/keygen.c:1611 #, c-format msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" -msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost šifrovat\n" +msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost ĹĄifrovat\n" -#: g10/keygen.c:1614 #, c-format msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n" -#: g10/keygen.c:1617 #, c-format msgid " (%c) Finished\n" msgstr " (%c) Konec\n" -#: g10/keygen.c:1677 sm/certreqgen-ui.c:157 msgid "Please select what kind of key you want:\n" -msgstr "Prosím, vyberte druh klíče, který chcete:\n" +msgstr "ProsĂ­m, vyberte druh klíče, kterĂ˝ chcete:\n" -#: g10/keygen.c:1680 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" -msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n" +msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitnĂ­)\n" -#: g10/keygen.c:1682 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" -msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitní)\n" +msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitnĂ­)\n" -#: g10/keygen.c:1684 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" msgstr " (%d) DSA (pouze pro podpis)\n" -#: g10/keygen.c:1685 #, c-format msgid " (%d) RSA (sign only)\n" msgstr " (%d) RSA (pouze pro podpis)\n" -#: g10/keygen.c:1689 #, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) ElGamal (pouze pro šifrování)\n" +msgstr " (%d) ElGamal (pouze pro ĹĄifrovĂĄnĂ­)\n" -#: g10/keygen.c:1690 #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA (pouze pro šifrování)\n" +msgstr " (%d) RSA (pouze pro ĹĄifrovĂĄnĂ­)\n" -#: g10/keygen.c:1694 #, c-format msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) DSA (nastavit si vlastní použití)\n" +msgstr " (%d) DSA (nastavit si vlastnĂ­ pouĹžitĂ­)\n" -#: g10/keygen.c:1695 #, c-format msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) RSA (nastavit si vlastní použití)\n" +msgstr " (%d) RSA (nastavit si vlastnĂ­ pouĹžitĂ­)\n" -#: g10/keygen.c:1803 #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" -msgstr "klíč %s může mít délku v intervalu %u až %u bitů.\n" +msgstr "klíč %s mĹŻĹže mĂ­t dĂŠlku v intervalu %u aĹž %u bitĹŻ.\n" -#: g10/keygen.c:1811 #, fuzzy, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " -msgstr "Jakou délku klíče si přejete? (%u) " +msgstr "Jakou dĂŠlku klíče si přejete? (%u) " -#: g10/keygen.c:1814 sm/certreqgen-ui.c:179 #, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " -msgstr "Jakou délku klíče si přejete? (%u) " +msgstr "Jakou dĂŠlku klíče si přejete? (%u) " -#: g10/keygen.c:1828 sm/certreqgen-ui.c:189 #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" -msgstr "Požadovaná délka klíče je %u bitů.\n" +msgstr "PoĹžadovanĂĄ dĂŠlka klíče je %u bitĹŻ.\n" -#: g10/keygen.c:1916 msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" " 0 = key does not expire\n" @@ -4426,14 +3493,13 @@ msgid "" " m = key expires in n months\n" " y = key expires in n years\n" msgstr "" -"Prosím určete, jak dlouho by klíč měl platit.\n" -" 0 = doba platnosti klíče není omezena\n" -" = doba platnosti klíče skončí za n dní\n" -" w = doba platnosti klíče skončí za n týdnů\n" -" m = doba platnosti klíče skončí za n měsíců\n" -" y = doba platnosti klíče skončí za n let\n" +"ProsĂ­m určete, jak dlouho by klíč měl platit.\n" +" 0 = doba platnosti klíče nenĂ­ omezena\n" +" = doba platnosti klíče skončí za n dnĂ­\n" +" w = doba platnosti klíče skončí za n tĂ˝dnĹŻ\n" +" m = doba platnosti klíče skončí za n měsĂ­cĹŻ\n" +" y = doba platnosti klíče skončí za n let\n" -#: g10/keygen.c:1927 msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" " 0 = signature does not expire\n" @@ -4442,57 +3508,47 @@ msgid "" " m = signature expires in n months\n" " y = signature expires in n years\n" msgstr "" -"Prosím určete, jak dlouho by měl podpis platit.\n" -" 0 = doba platnosti podpisu není omezena\n" -" = doba platnosti podpisu skončí za n dní\n" -" w = doba platnosti podpisu skončí za n týdnů\n" -" m = doba platnosti podpisu skončí za n měsíců\n" -" y = doba platnosti podpisu skončí za n let\n" +"ProsĂ­m určete, jak dlouho by měl podpis platit.\n" +" 0 = doba platnosti podpisu nenĂ­ omezena\n" +" = doba platnosti podpisu skončí za n dnĂ­\n" +" w = doba platnosti podpisu skončí za n tĂ˝dnĹŻ\n" +" m = doba platnosti podpisu skončí za n měsĂ­cĹŻ\n" +" y = doba platnosti podpisu skončí za n let\n" -#: g10/keygen.c:1950 msgid "Key is valid for? (0) " -msgstr "Klíč je platný pro? (0) " +msgstr "Klíč je platnĂ˝ pro? (0) " -#: g10/keygen.c:1955 #, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " -msgstr "Podpis je platný pro? (%s) " +msgstr "Podpis je platnĂ˝ pro? (%s) " -#: g10/keygen.c:1973 g10/keygen.c:1998 msgid "invalid value\n" -msgstr "neplatná hodnota\n" +msgstr "neplatnĂĄ hodnota\n" -#: g10/keygen.c:1980 msgid "Key does not expire at all\n" -msgstr "Platnost klíče nikdy neskončí\n" +msgstr "Platnost klíče nikdy neskončí\n" -#: g10/keygen.c:1981 msgid "Signature does not expire at all\n" -msgstr "Platnost podpisu nikdy neskončí\n" +msgstr "Platnost podpisu nikdy neskončí\n" -#: g10/keygen.c:1986 #, c-format msgid "Key expires at %s\n" -msgstr "Platnost klíče skončí v %s\n" +msgstr "Platnost klíče skončí v %s\n" -#: g10/keygen.c:1987 #, c-format msgid "Signature expires at %s\n" -msgstr "Platnost podpisu skončí v %s\n" +msgstr "Platnost podpisu skončí v %s\n" -#: g10/keygen.c:1991 msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" -"Váš systém neumí zobrazit data po roce 2038.\n" -"V každém případě budou data korektně zpracovávána do roku 2106.\n" +"VĂĄĹĄ systĂŠm neumĂ­ zobrazit data po roce 2038.\n" +"V kaĹždĂŠm případě budou data korektně zpracovĂĄvĂĄna do roku 2106.\n" -#: g10/keygen.c:2004 msgid "Is this correct? (y/N) " -msgstr "Je to správně (a/N)? " +msgstr "Je to sprĂĄvně (a/N)? " -#: g10/keygen.c:2054 msgid "" "\n" "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n" @@ -4503,7 +3559,6 @@ msgstr "" #. but you should keep your existing translation. In case #. the new string is not translated this old string will #. be used. -#: g10/keygen.c:2069 msgid "" "\n" "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " @@ -4513,65 +3568,53 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Aby bylo možné rozpoznat Váš klíč, musíte znát identifikátor uživatele;\n" -"program jej složí z Vašeho jména a příjmení, komentáře a e-mailu\n" +"Aby bylo moĹžnĂŠ rozpoznat VĂĄĹĄ klíč, musĂ­te znĂĄt identifikĂĄtor uĹživatele;\n" +"program jej sloŞí z VaĹĄeho jmĂŠna a příjmenĂ­, komentáře a e-mailu\n" "v tomto tvaru:\n" " \"Magda Prochazkova (student) \"\n" "\n" -#: g10/keygen.c:2088 msgid "Real name: " -msgstr "Jméno a příjmení: " +msgstr "JmĂŠno a příjmenĂ­: " -#: g10/keygen.c:2096 msgid "Invalid character in name\n" -msgstr "Neplatný znak ve jméně\n" +msgstr "NeplatnĂ˝ znak ve jmĂŠně\n" -#: g10/keygen.c:2098 msgid "Name may not start with a digit\n" -msgstr "Jméno nemůže začínat číslicí\n" +msgstr "JmĂŠno nemĹŻĹže začínat číslicĂ­\n" -#: g10/keygen.c:2100 msgid "Name must be at least 5 characters long\n" -msgstr "Jméno musí být dlouhé alespoň 5 znaků\n" +msgstr "JmĂŠno musĂ­ bĂ˝t dlouhĂŠ alespoň 5 znakĹŻ\n" -#: g10/keygen.c:2108 msgid "Email address: " -msgstr "E-mailová adresa: " +msgstr "E-mailovĂĄ adresa: " -#: g10/keygen.c:2114 msgid "Not a valid email address\n" -msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n" +msgstr "NeplatnĂĄ e-mailovĂĄ adresa\n" -#: g10/keygen.c:2122 msgid "Comment: " -msgstr "Komentář: " +msgstr "Komentář: " -#: g10/keygen.c:2128 msgid "Invalid character in comment\n" -msgstr "Neplatný znak v komentáři\n" +msgstr "NeplatnĂ˝ znak v komentáři\n" -#: g10/keygen.c:2150 #, c-format msgid "You are using the `%s' character set.\n" -msgstr "Používáte znakovou sadu `%s'.\n" +msgstr "PouŞívĂĄte znakovou sadu `%s'.\n" -#: g10/keygen.c:2156 #, c-format msgid "" "You selected this USER-ID:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" -"Zvolil(a) jste tento identifikátor uživatele:\n" +"Zvolil(a) jste tento identifikĂĄtor uĹživatele:\n" " \"%s\"\n" "\n" -#: g10/keygen.c:2161 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" -msgstr "Do pole jméno nebo komentář nepište, prosím, e-mailovou adresu.\n" +msgstr "Do pole jmĂŠno nebo komentář nepiĹĄte, prosĂ­m, e-mailovou adresu.\n" -#: g10/keygen.c:2176 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" msgstr "" @@ -4586,811 +3629,648 @@ msgstr "" #. o = Okay (ready, continue) #. q = Quit #. -#: g10/keygen.c:2192 msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "jJkKeEPpUu" -#: g10/keygen.c:2202 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " -msgstr "Změnit (J)méno, (K)omentář, (E)-mail nebo (U)končit? " +msgstr "Změnit (J)mĂŠno, (K)omentář, (E)-mail nebo (U)končit? " -#: g10/keygen.c:2203 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " msgstr "" -"Změnit (J)méno, (K)omentář, (E)-mail, (P)okračovat dál nebo (U)končit " +"Změnit (J)mĂŠno, (K)omentář, (E)-mail, (P)okračovat dĂĄl nebo (U)končit " "program? " -#: g10/keygen.c:2222 msgid "Please correct the error first\n" -msgstr "Nejdřív, prosím, opravte chybu\n" +msgstr "Nejdřív, prosĂ­m, opravte chybu\n" -#: g10/keygen.c:2264 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" -"Pro ochranu Vašeho tajného klíče musíte zadat heslo.\n" +"Pro ochranu VaĹĄeho tajnĂŠho klíče musĂ­te zadat heslo.\n" "\n" -#: g10/keygen.c:2267 #, fuzzy msgid "" "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new " "encryption key." -msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná věta \n" +msgstr "ProsĂ­m, vloĹžte heslo; toto je tajnĂĄ věta \n" -#: g10/keygen.c:2283 #, c-format msgid "%s.\n" msgstr "%s.\n" -#: g10/keygen.c:2289 msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" -"Nechcete heslo - to *není* dobrý nápad!\n" -"Dobře, budu pokračovat bez hesla. Kdykoliv můžete heslo změnit použitím\n" +"Nechcete heslo - to *nenĂ­* dobrĂ˝ nĂĄpad!\n" +"Dobře, budu pokračovat bez hesla. Kdykoliv mĹŻĹžete heslo změnit pouĹžitĂ­m\n" "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n" "\n" -#: g10/keygen.c:2313 msgid "" "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" -"Musíme vytvořit mnoho náhodných bajtů. Během vytváření můžete\n" -"provádět nějakou jinou práci na počítači (psát na klávesnici, pohybovat " -"myší,\n" -"používat disky); díky tomu má generátor lepší šanci získat dostatek " +"MusĂ­me vytvořit mnoho nĂĄhodnĂ˝ch bajtĹŻ. Během vytvářenĂ­ mĹŻĹžete\n" +"provĂĄdět nějakou jinou prĂĄci na počítači (psĂĄt na klĂĄvesnici, pohybovat " +"myĹĄĂ­,\n" +"pouŞívat disky); dĂ­ky tomu mĂĄ generĂĄtor lepĹĄĂ­ ĹĄanci zĂ­skat dostatek " "entropie.\n" -#: g10/keygen.c:3177 g10/keygen.c:3204 msgid "Key generation canceled.\n" -msgstr "Vytváření klíče bylo zrušeno.\n" +msgstr "VytvářenĂ­ klíče bylo zruĹĄeno.\n" -#: g10/keygen.c:3409 g10/keygen.c:3579 #, c-format msgid "writing public key to `%s'\n" -msgstr "zapisuji veřejný klíč do `%s'\n" +msgstr "zapisuji veřejnĂ˝ klíč do `%s'\n" -#: g10/keygen.c:3411 g10/keygen.c:3582 #, c-format msgid "writing secret key stub to `%s'\n" -msgstr "zapisuji tajný klíč do `%s'\n" +msgstr "zapisuji tajnĂ˝ klíč do `%s'\n" -#: g10/keygen.c:3414 g10/keygen.c:3585 #, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" -msgstr "zapisuji tajný klíč do `%s'\n" +msgstr "zapisuji tajnĂ˝ klíč do `%s'\n" -#: g10/keygen.c:3566 #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" -msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor veřejných klíčů (pubring): %s\n" +msgstr "nenalezen zapisovatelnĂ˝ soubor veřejnĂ˝ch klíčů (pubring): %s\n" -#: g10/keygen.c:3573 #, c-format msgid "no writable secret keyring found: %s\n" -msgstr "nenalezen zapisovatelný soubor tajných klíčů (secring): %s\n" +msgstr "nenalezen zapisovatelnĂ˝ soubor tajnĂ˝ch klíčů (secring): %s\n" -#: g10/keygen.c:3593 #, c-format msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" -msgstr "chyba při zápisu do souboru veřejných klíčů `%s': %s\n" +msgstr "chyba při zĂĄpisu do souboru veřejnĂ˝ch klíčů `%s': %s\n" -#: g10/keygen.c:3601 #, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" -msgstr "chyba při zápisu do souboru tajných klíčů `%s': %s\n" +msgstr "chyba při zĂĄpisu do souboru tajnĂ˝ch klíčů `%s': %s\n" -#: g10/keygen.c:3628 msgid "public and secret key created and signed.\n" -msgstr "veřejný a tajný klíč byly vytvořeny a podepsány.\n" +msgstr "veřejnĂ˝ a tajnĂ˝ klíč byly vytvořeny a podepsĂĄny.\n" -#: g10/keygen.c:3639 msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" -"Tento klíč nemůže být použitý pro šifrování. K vytvoření\n" -"sekundárního klíče pro tento účel můžete použít příkaz \"--edit-key\".\n" +"Tento klíč nemĹŻĹže bĂ˝t pouĹžitĂ˝ pro ĹĄifrovĂĄnĂ­. K vytvořenĂ­\n" +"sekundĂĄrnĂ­ho klíče pro tento účel mĹŻĹžete pouŞít příkaz \"--edit-key\".\n" -#: g10/keygen.c:3652 g10/keygen.c:3798 g10/keygen.c:3919 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr "Vytvoření klíče se nepodařilo: %s\n" +msgstr "VytvořenĂ­ klíče se nepodařilo: %s\n" -#: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3849 g10/sign.c:241 #, c-format msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"klíč byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n" -"je problém se systémovým časem)\n" +"klíč byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (doĹĄlo ke změně času nebo\n" +"je problĂŠm se systĂŠmovĂ˝m časem)\n" -#: g10/keygen.c:3710 g10/keygen.c:3851 g10/sign.c:243 #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"klíč byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n" -"je problém se systémovým časem)\n" +"klíč byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (doĹĄlo ke změně času nebo\n" +"je problĂŠm se systĂŠmovĂ˝m časem)\n" -#: g10/keygen.c:3721 g10/keygen.c:3862 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" -msgstr "POZNÁMKA: vytvoření podklíče pro klíče v3 není v souladu s OpenPGP\n" +msgstr "POZNÁMKA: vytvořenĂ­ podklíče pro klíče v3 nenĂ­ v souladu s OpenPGP\n" -#: g10/keygen.c:3762 g10/keygen.c:3895 msgid "Really create? (y/N) " -msgstr "Opravdu vytvořit? (a/N) " +msgstr "Opravdu vytvořit? (a/N) " -#: g10/keygen.c:4083 #, c-format msgid "storing key onto card failed: %s\n" -msgstr "uložení klíče na kartu se nezdařilo: %s\n" +msgstr "uloĹženĂ­ klíče na kartu se nezdařilo: %s\n" -#: g10/keygen.c:4132 #, c-format msgid "can't create backup file `%s': %s\n" -msgstr "nemohu vytvořit zálohu souboru `%s': %s\n" +msgstr "nemohu vytvořit zĂĄlohu souboru `%s': %s\n" -#: g10/keygen.c:4158 #, c-format msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" -msgstr "POZNÁMKA: záloha klíče z karty uložena do `%s'\n" +msgstr "POZNÁMKA: zĂĄloha klíče z karty uloĹžena do `%s'\n" -#: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573 msgid "never " msgstr "nikdy " -#: g10/keylist.c:271 msgid "Critical signature policy: " -msgstr "Kritická podepisovací politika: " +msgstr "KritickĂĄ podepisovacĂ­ politika: " -#: g10/keylist.c:273 msgid "Signature policy: " -msgstr "Podepisovací politika: " +msgstr "PodepisovacĂ­ politika: " -#: g10/keylist.c:312 msgid "Critical preferred keyserver: " -msgstr "Kriticky preferovaný keyserver: " +msgstr "Kriticky preferovanĂ˝ keyserver: " -#: g10/keylist.c:365 msgid "Critical signature notation: " -msgstr "Kritická podepisovací notace: " +msgstr "KritickĂĄ podepisovacĂ­ notace: " -#: g10/keylist.c:367 msgid "Signature notation: " -msgstr "Podepisovací notace: " +msgstr "PodepisovacĂ­ notace: " -#: g10/keylist.c:477 msgid "Keyring" -msgstr "soubor klíčů (keyring)" +msgstr "soubor klíčů (keyring)" -#: g10/keylist.c:1524 msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr "Primární fingerprint klíče:" +msgstr "PrimĂĄrnĂ­ fingerprint klíče:" -#: g10/keylist.c:1526 msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " Fingerprint podklíče:" +msgstr " Fingerprint podklíče:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID -#: g10/keylist.c:1533 msgid " Primary key fingerprint:" -msgstr " Primární fingerprint klíče:" +msgstr " PrimĂĄrnĂ­ fingerprint klíče:" -#: g10/keylist.c:1535 msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " Fingerprint podklíče:" +msgstr " Fingerprint podklíče:" -#: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543 msgid " Key fingerprint =" -msgstr " Fingerprint klíče =" +msgstr " Fingerprint klíče =" -#: g10/keylist.c:1610 msgid " Card serial no. =" -msgstr " Seriové číslo karty =" +msgstr " SeriovĂŠ číslo karty =" -#: g10/keyring.c:1297 #, c-format msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" -msgstr "přejmenování `%s' na `%s' se nezdařilo: %s\n" +msgstr "přejmenovĂĄnĂ­ `%s' na `%s' se nezdařilo: %s\n" -#: g10/keyring.c:1326 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: Existují dva soubory s tajnými informacemi.\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: ExistujĂ­ dva soubory s tajnĂ˝mi informacemi.\n" -#: g10/keyring.c:1327 #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" -msgstr "%s je beze změny\n" +msgstr "%s je beze změny\n" -#: g10/keyring.c:1328 #, c-format msgid "%s is the new one\n" -msgstr "%s je nový\n" +msgstr "%s je novĂ˝\n" -#: g10/keyring.c:1329 msgid "Please fix this possible security flaw\n" -msgstr "Prosím, opravte tento možný bezpečnostní problém\n" +msgstr "ProsĂ­m, opravte tento moĹžnĂ˝ bezpečnostnĂ­ problĂŠm\n" -#: g10/keyring.c:1430 #, c-format msgid "caching keyring `%s'\n" -msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n" +msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n" -#: g10/keyring.c:1489 #, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" -msgstr "%lu klíčů již uloženo v cache (%lu podpisů)\n" +msgstr "%lu klíčů jiĹž uloĹženo v cache (%lu podpisĹŻ)\n" -#: g10/keyring.c:1501 #, c-format msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" -msgstr "%lu klíčů uloženo v cache (%lu podpisů)\n" +msgstr "%lu klíčů uloĹženo v cache (%lu podpisĹŻ)\n" -#: g10/keyring.c:1573 #, c-format msgid "%s: keyring created\n" -msgstr "%s: soubor klíčů (keyring) vytvořen\n" +msgstr "%s: soubor klíčů (keyring) vytvořen\n" -#: g10/keyserver.c:74 msgid "include revoked keys in search results" msgstr "" -#: g10/keyserver.c:75 msgid "include subkeys when searching by key ID" msgstr "" -#: g10/keyserver.c:77 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" msgstr "" -#: g10/keyserver.c:79 msgid "do not delete temporary files after using them" msgstr "" -#: g10/keyserver.c:83 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgstr "" -#: g10/keyserver.c:85 #, fuzzy msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" -msgstr "Vložte URL preferovaného keyserveru: " +msgstr "VloĹžte URL preferovanĂŠho keyserveru: " -#: g10/keyserver.c:87 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "" -#: g10/keyserver.c:153 #, c-format msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: volba `%s' pro server klíčů není na této platformě účinná\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: volba `%s' pro server klíčů nenĂ­ na tĂŠto platformě účinnĂĄ\n" -#: g10/keyserver.c:544 msgid "disabled" msgstr "disabled" -#: g10/keyserver.c:747 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " -msgstr "Vložte číslo (čísla), 'N' pro další nebo 'Q' pro konec> " +msgstr "VloĹžte číslo (čísla), 'N' pro dalĹĄĂ­ nebo 'Q' pro konec> " -#: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458 #, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" -msgstr "neplatný protokol serveru klíčů (us %d!=handler %d)\n" +msgstr "neplatnĂ˝ protokol serveru klíčů (us %d!=handler %d)\n" -#: g10/keyserver.c:932 #, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" -msgstr "klíč \"%s\" nebyl na serveru klíčů nalezen\n" +msgstr "klíč \"%s\" nebyl na serveru klíčů nalezen\n" -#: g10/keyserver.c:934 msgid "key not found on keyserver\n" -msgstr "klíč nebyl na serveru klíčů nalezen\n" +msgstr "klíč nebyl na serveru klíčů nalezen\n" -#: g10/keyserver.c:1177 #, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" -msgstr "požaduji klíč %s ze %s server %s\n" +msgstr "poĹžaduji klíč %s ze %s server %s\n" -#: g10/keyserver.c:1181 #, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" -msgstr "požaduji klíč %s z %s\n" +msgstr "poĹžaduji klíč %s z %s\n" -#: g10/keyserver.c:1205 #, fuzzy, c-format msgid "searching for names from %s server %s\n" -msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n" +msgstr "vyhledĂĄvĂĄm \"%s\" na %s serveru %s\n" -#: g10/keyserver.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "searching for names from %s\n" -msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n" +msgstr "vyhledĂĄvĂĄm \"%s\" na serveru %s\n" -#: g10/keyserver.c:1361 #, c-format msgid "sending key %s to %s server %s\n" -msgstr "posílám klíč %s na %s server %s\n" +msgstr "posĂ­lĂĄm klíč %s na %s server %s\n" -#: g10/keyserver.c:1365 #, c-format msgid "sending key %s to %s\n" -msgstr "posílám klíč %s na %s\n" +msgstr "posĂ­lĂĄm klíč %s na %s\n" -#: g10/keyserver.c:1408 #, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" -msgstr "vyhledávám \"%s\" na %s serveru %s\n" +msgstr "vyhledĂĄvĂĄm \"%s\" na %s serveru %s\n" -#: g10/keyserver.c:1411 #, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s\n" -msgstr "vyhledávám \"%s\" na serveru %s\n" +msgstr "vyhledĂĄvĂĄm \"%s\" na serveru %s\n" -#: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514 msgid "no keyserver action!\n" -msgstr "žádná operace se serverem klíčů!\n" +msgstr "ŞådnĂĄ operace se serverem klíčů!\n" -#: g10/keyserver.c:1466 #, c-format msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jiné verze GnuPG (%s)\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: keyserver handler z jinĂŠ verze GnuPG (%s)\n" -#: g10/keyserver.c:1475 msgid "keyserver did not send VERSION\n" -msgstr "server klíčů neposlal VERSION\n" +msgstr "server klíčů neposlal VERSION\n" -#: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" -msgstr "žadný server klíčů není znám (použíjte volbu --keyserver)\n" +msgstr "ĹžadnĂ˝ server klíčů nenĂ­ znĂĄm (pouŞíjte volbu --keyserver)\n" -#: g10/keyserver.c:1543 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" -msgstr "volání externího keyserver není v této verzi podporováno\n" +msgstr "volĂĄnĂ­ externĂ­ho keyserver nenĂ­ v tĂŠto verzi podporovĂĄno\n" -#: g10/keyserver.c:1555 #, c-format msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" -msgstr "protokol serveru klíčů `%s' není podporován\n" +msgstr "protokol serveru klíčů `%s' nenĂ­ podporovĂĄn\n" -#: g10/keyserver.c:1560 #, c-format msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" -msgstr "akce `%s' není podporována v protokolu `%s' serveru klíčů\n" +msgstr "akce `%s' nenĂ­ podporovĂĄna v protokolu `%s' serveru klíčů\n" -#: g10/keyserver.c:1568 #, c-format msgid "%s does not support handler version %d\n" msgstr "%s nepodporuje protokol verze %d\n" -#: g10/keyserver.c:1575 msgid "keyserver timed out\n" -msgstr "časový limit pro server klíčů vypršel\n" +msgstr "časovĂ˝ limit pro server klíčů vyprĹĄel\n" -#: g10/keyserver.c:1580 msgid "keyserver internal error\n" -msgstr "interní chyba serveru klíčů\n" +msgstr "internĂ­ chyba serveru klíčů\n" -#: g10/keyserver.c:1589 #, c-format msgid "keyserver communications error: %s\n" -msgstr "chyba komunikace se serverem klíčů: %s\n" +msgstr "chyba komunikace se serverem klíčů: %s\n" -#: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648 #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" -msgstr "\"%s\" není ID klíče: přeskočeno\n" +msgstr "\"%s\" nenĂ­ ID klíče: přeskočeno\n" -#: g10/keyserver.c:1907 #, c-format msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíč %s prostřednictvím %s: %s\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíč %s prostřednictvĂ­m %s: %s\n" -#: g10/keyserver.c:1929 #, c-format msgid "refreshing 1 key from %s\n" -msgstr "aktualizuji 1 klíč z %s\n" +msgstr "aktualizuji 1 klíč z %s\n" -#: g10/keyserver.c:1931 #, c-format msgid "refreshing %d keys from %s\n" -msgstr "aktualizuji %d klíčů z %s\n" +msgstr "aktualizuji %d klíčů z %s\n" -#: g10/keyserver.c:1987 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíč %s prostřednictvím %s: %s\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíč %s prostřednictvĂ­m %s: %s\n" -#: g10/keyserver.c:1993 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíč %s prostřednictvím %s: %s\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: nelze aktualizovat klíč %s prostřednictvĂ­m %s: %s\n" -#: g10/mainproc.c:231 #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" -msgstr "podivná velikost šifrovacího klíče pro sezení (%d)\n" +msgstr "podivnĂĄ velikost ĹĄifrovacĂ­ho klíče pro sezenĂ­ (%d)\n" -#: g10/mainproc.c:284 #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" -msgstr "%s zašifrovaný klíč sezení\n" +msgstr "%s zaĹĄifrovanĂ˝ klíč sezenĂ­\n" -#: g10/mainproc.c:294 #, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "heslo (passphraze) generováno s použitím neznámého algoritmu %d\n" +msgstr "heslo (passphraze) generovĂĄno s pouĹžitĂ­m neznĂĄmĂŠho algoritmu %d\n" -#: g10/mainproc.c:360 #, c-format msgid "public key is %s\n" -msgstr "veřejný klíč je %s\n" +msgstr "veřejnĂ˝ klíč je %s\n" -#: g10/mainproc.c:423 msgid "public key encrypted data: good DEK\n" -msgstr "data zašifrována veřejným klíčem: správný DEK\n" +msgstr "data zaĹĄifrovĂĄna veřejnĂ˝m klíčem: sprĂĄvnĂ˝ DEK\n" -#: g10/mainproc.c:456 #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" -msgstr "zašifrována %u-bitovým %s klíčem, ID %s, vytvořeným %s\n" +msgstr "zaĹĄifrovĂĄna %u-bitovĂ˝m %s klíčem, ID %s, vytvořenĂ˝m %s\n" -#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217 #, c-format msgid " \"%s\"\n" msgstr " \"%s\"\n" -# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-( +# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-( # [kw] -#: g10/mainproc.c:464 #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" -msgstr "zašifrováno %s klíčem, ID %s\n" +msgstr "zaĹĄifrovĂĄno %s klíčem, ID %s\n" -#: g10/mainproc.c:478 #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "dešifrování veřejným klíčem selhalo: %s\n" +msgstr "deĹĄifrovĂĄnĂ­ veřejnĂ˝m klíčem selhalo: %s\n" -#: g10/mainproc.c:492 #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" -msgstr "zašifrováno s heslem %lu\n" +msgstr "zaĹĄifrovĂĄno s heslem %lu\n" -#: g10/mainproc.c:494 msgid "encrypted with 1 passphrase\n" -msgstr "zašifrováno jedním heslem\n" +msgstr "zaĹĄifrovĂĄno jednĂ­m heslem\n" -#: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548 #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" -msgstr "předpokládám %s šifrovaných dat\n" +msgstr "předpoklĂĄdĂĄm %s ĹĄifrovanĂ˝ch dat\n" -#: g10/mainproc.c:534 #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" msgstr "" -"algoritmus IDEA není dostupný; optimisticky se jej pokusíme nahradit " +"algoritmus IDEA nenĂ­ dostupnĂ˝; optimisticky se jej pokusĂ­me nahradit " "algoritmem %s\n" -#: g10/mainproc.c:567 msgid "decryption okay\n" -msgstr "dešifrování o.k.\n" +msgstr "deĹĄifrovĂĄnĂ­ o.k.\n" -#: g10/mainproc.c:571 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: zpráva nebyla chráněna proti porušení její integrity\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: zprĂĄva nebyla chrĂĄněna proti poruĹĄenĂ­ jejĂ­ integrity\n" -#: g10/mainproc.c:584 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: se zašifrovanou zprávou bylo manipulováno!\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: se zaĹĄifrovanou zprĂĄvou bylo manipulovĂĄno!\n" -#: g10/mainproc.c:592 #, c-format msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" msgstr "" -#: g10/mainproc.c:597 #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" -msgstr "dešifrování selhalo: %s\n" +msgstr "deĹĄifrovĂĄnĂ­ selhalo: %s\n" -#: g10/mainproc.c:618 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" -msgstr "POZNÁMKA: odesílatel požadoval (\"for-your-eyes-only\")\n" +msgstr "POZNÁMKA: odesĂ­latel poĹžadoval (\"for-your-eyes-only\")\n" -#: g10/mainproc.c:620 #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" -msgstr "původní jméno souboru='%.*s'\n" +msgstr "pĹŻvodnĂ­ jmĂŠno souboru='%.*s'\n" -#: g10/mainproc.c:708 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" msgstr "" -#: g10/mainproc.c:849 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" -"samostatný revokační certifikát - použijte \"gpg --import\", chcete-li jej " -"užít\n" +"samostatnĂ˝ revokačnĂ­ certifikĂĄt - pouĹžijte \"gpg --import\", chcete-li jej " +"uŞít\n" -#: g10/mainproc.c:1202 g10/mainproc.c:1239 #, fuzzy msgid "no signature found\n" -msgstr "Dobrý podpis od \"%s\"" +msgstr "DobrĂ˝ podpis od \"%s\"" -#: g10/mainproc.c:1477 msgid "signature verification suppressed\n" -msgstr "verifikace podpisu potlačena\n" +msgstr "verifikace podpisu potlačena\n" -#: g10/mainproc.c:1586 #, fuzzy msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" -msgstr "neumím pracovat s těmito násobnými podpisy\n" +msgstr "neumĂ­m pracovat s těmito nĂĄsobnĂ˝mi podpisy\n" -#: g10/mainproc.c:1597 #, c-format msgid "Signature made %s\n" -msgstr "Podpis vytvořen %s\n" +msgstr "Podpis vytvořen %s\n" -#: g10/mainproc.c:1598 #, c-format msgid " using %s key %s\n" -msgstr " použití %s klíče %s\n" +msgstr " pouĹžitĂ­ %s klíče %s\n" -# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-( -#: g10/mainproc.c:1602 +# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-( #, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" -msgstr "Podpis vytvořen %s pomocí klíče %s s ID uživatele %s\n" +msgstr "Podpis vytvořen %s pomocĂ­ klíče %s s ID uĹživatele %s\n" -#: g10/mainproc.c:1622 msgid "Key available at: " -msgstr "Klíč k dispozici na: " +msgstr "Klíč k dispozici na: " -#: g10/mainproc.c:1755 g10/mainproc.c:1803 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "ŠPATNÝ podpis od \"%s\"" +msgstr "Ĺ PATNÝ podpis od \"%s\"" -#: g10/mainproc.c:1757 g10/mainproc.c:1805 #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" -msgstr "Podpis s vypršenou platností od \"%s\"" +msgstr "Podpis s vyprĹĄenou platnostĂ­ od \"%s\"" -#: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1807 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "Dobrý podpis od \"%s\"" +msgstr "DobrĂ˝ podpis od \"%s\"" -#: g10/mainproc.c:1809 msgid "[uncertain]" -msgstr "[nejistý]" +msgstr "[nejistĂ˝]" -#: g10/mainproc.c:1842 #, c-format msgid " aka \"%s\"" msgstr " alias \"%s\"" -#: g10/mainproc.c:1940 #, c-format msgid "Signature expired %s\n" -msgstr "Platnost podpisu skončila %s\n" +msgstr "Platnost podpisu skončila %s\n" -#: g10/mainproc.c:1945 #, c-format msgid "Signature expires %s\n" -msgstr "Platnost podpisu skončí %s\n" +msgstr "Platnost podpisu skončí %s\n" -#: g10/mainproc.c:1948 #, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" -msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n" +msgstr "podpis %s, hashovacĂ­ algoritmus %s\n" -#: g10/mainproc.c:1949 msgid "binary" -msgstr "binární formát" +msgstr "binĂĄrnĂ­ formĂĄt" -#: g10/mainproc.c:1950 msgid "textmode" -msgstr "textový formát" +msgstr "textovĂ˝ formĂĄt" -#: g10/mainproc.c:1950 g10/trustdb.c:546 +# status +#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "neznámý formát" +msgstr "" +"neznĂĄmĂ˝ formĂĄt\n" -#: g10/mainproc.c:1970 #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" -msgstr "Nemohu ověřit podpis: %s\n" +msgstr "Nemohu ověřit podpis: %s\n" -#: g10/mainproc.c:2054 g10/mainproc.c:2070 g10/mainproc.c:2166 msgid "not a detached signature\n" -msgstr "toto není podpis oddělený od dokumentu\n" +msgstr "toto nenĂ­ podpis oddělenĂ˝ od dokumentu\n" -#: g10/mainproc.c:2097 msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: detekováno více podpisů. Kontrolován bude pouze první.\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: detekovĂĄno vĂ­ce podpisĹŻ. KontrolovĂĄn bude pouze prvnĂ­.\n" -#: g10/mainproc.c:2105 #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" -msgstr "samostatný podpis třídy 0x%02x\n" +msgstr "samostatnĂ˝ podpis třídy 0x%02x\n" -#: g10/mainproc.c:2170 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" -msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n" +msgstr "podpis starĂŠho typu (PGP 2.x)\n" -#: g10/mainproc.c:2180 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" -msgstr "nalezen neplatný kořenový paket v proc_tree()\n" +msgstr "nalezen neplatnĂ˝ kořenovĂ˝ paket v proc_tree()\n" -#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215 #, c-format msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n" -#: g10/misc.c:178 #, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n" -#: g10/misc.c:296 #, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální algoritmus veřejného klíče %s\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: pouŞívĂĄm experimentĂĄlnĂ­ algoritmus veřejnĂŠho klíče %s\n" -#: g10/misc.c:302 #, fuzzy msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: vyžádaný algoritmus %s není doporučen\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: vyŞådanĂ˝ algoritmus %s nenĂ­ doporučen\n" -#: g10/misc.c:315 #, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální šifrovací algoritmus %s\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: pouŞívĂĄm experimentĂĄlnĂ­ ĹĄifrovacĂ­ algoritmus %s\n" -#: g10/misc.c:330 #, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: používám experimentální hashovací algoritmus %s\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: pouŞívĂĄm experimentĂĄlnĂ­ hashovacĂ­ algoritmus %s\n" -#: g10/misc.c:335 #, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: vyžádaný algoritmus %s není doporučen\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: vyŞådanĂ˝ algoritmus %s nenĂ­ doporučen\n" -#: g10/misc.c:503 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n" -#: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "please see %s for more information\n" -msgstr "Více informací naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n" +msgstr "VĂ­ce informacĂ­ naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n" -#: g10/misc.c:761 #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n" +msgstr "%s:%d: pouĹžitĂ­ parametru \"%s\" se nedoporučuje\n" -#: g10/misc.c:765 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: používání parametru \"%s\" se nedoporučuje\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: pouŞívĂĄnĂ­ parametru \"%s\" se nedoporučuje\n" -#: g10/misc.c:767 #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" -msgstr "použijte místo něj \"%s%s\" \n" +msgstr "pouĹžijte mĂ­sto něj \"%s%s\" \n" -#: g10/misc.c:774 #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: používání příkaz \"%s\" se nedoporučuje - nepoužívejte jej\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: pouŞívĂĄnĂ­ příkaz \"%s\" se nedoporučuje - nepouŞívejte jej\n" -#: g10/misc.c:784 #, c-format msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" msgstr "" -#: g10/misc.c:787 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: používání parametru \"%s\" se nedoporučuje\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: pouŞívĂĄnĂ­ parametru \"%s\" se nedoporučuje\n" -#: g10/misc.c:848 msgid "Uncompressed" -msgstr "Nezakomprimováno" +msgstr "NezakomprimovĂĄno" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. -#: g10/misc.c:873 msgid "uncompressed|none" -msgstr "nezakomprimováno|nic" +msgstr "nezakomprimovĂĄno|nic" -#: g10/misc.c:1000 #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" -msgstr "tato zpráva nemusí být s %s použitelná\n" +msgstr "tato zprĂĄva nemusĂ­ bĂ˝t s %s pouĹžitelnĂĄ\n" -#: g10/misc.c:1175 #, c-format msgid "ambiguous option `%s'\n" -msgstr "nejednoznačné volby `%s'\n" +msgstr "nejednoznačnĂŠ volby `%s'\n" -#: g10/misc.c:1200 #, c-format msgid "unknown option `%s'\n" -msgstr "neznámá volba `%s'\n" +msgstr "neznĂĄmĂĄ volba `%s'\n" -#: g10/openfile.c:89 #, c-format msgid "File `%s' exists. " msgstr "Soubor `%s' existuje. " -#: g10/openfile.c:93 msgid "Overwrite? (y/N) " -msgstr "Přepsat (a/N)? " +msgstr "Přepsat (a/N)? " -#: g10/openfile.c:126 #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" -msgstr "%s: neznámá přípona\n" +msgstr "%s: neznĂĄmĂĄ přípona\n" -#: g10/openfile.c:150 msgid "Enter new filename" -msgstr "Vložte nový název souboru" +msgstr "VloĹžte novĂ˝ nĂĄzev souboru" -#: g10/openfile.c:195 msgid "writing to stdout\n" -msgstr "zapisuji do standardního výstupu\n" +msgstr "zapisuji do standardnĂ­ho vĂ˝stupu\n" -#: g10/openfile.c:316 #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" -msgstr "předpokládám podepsaná data v `%s'\n" +msgstr "předpoklĂĄdĂĄm podepsanĂĄ data v `%s'\n" -#: g10/openfile.c:395 #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" -msgstr "vytvořen nový konfigurační soubor `%s'\n" +msgstr "vytvořen novĂ˝ konfiguračnĂ­ soubor `%s'\n" -#: g10/openfile.c:397 #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: nastavení z `%s' nejsou při tomto spuštění zatím aktivní\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: nastavenĂ­ z `%s' nejsou při tomto spuĹĄtěnĂ­ zatĂ­m aktivnĂ­\n" -#: g10/parse-packet.c:201 #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" -msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veřejného klíče %d\n" +msgstr "nemohu pracovat s algoritmem veřejnĂŠho klíče %d\n" -#: g10/parse-packet.c:818 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: potencionálně nebezpečně symetricky zašifrován klíč sezení\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: potencionĂĄlně nebezpečně symetricky zaĹĄifrovĂĄn klíč sezenĂ­\n" -#: g10/parse-packet.c:1269 #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" -msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n" +msgstr "podpaket typu %d mĂĄ nastavenĂ˝ kritickĂ˝ bit\n" -#: g10/passphrase.c:292 g10/passphrase.c:553 #, c-format msgid " (main key ID %s)" -msgstr "(hlavní ID klíče %s)" +msgstr "(hlavnĂ­ ID klíče %s)" -#: g10/passphrase.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP " @@ -5399,43 +4279,36 @@ msgid "" "%u-bit %s key, ID %s,\n" "created %s%s.\n" msgstr "" -"Potřebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíč pro uživatele:\n" +"Potřebujete heslo, abyste odemknul(a) tajnĂ˝ klíč pro uĹživatele:\n" "\"%.*s\"\n" -"Klíč o délce %u bitů, typ %s, ID %s, vytvořený %s%s\n" +"Klíč o dĂŠlce %u bitĹŻ, typ %s, ID %s, vytvořenĂ˝ %s%s\n" -#: g10/passphrase.c:332 msgid "Enter passphrase\n" -msgstr "Vložit heslo\n" +msgstr "VloĹžit heslo\n" -#: g10/passphrase.c:360 msgid "cancelled by user\n" -msgstr "zrušeno uživatelem\n" +msgstr "zruĹĄeno uĹživatelem\n" -#: g10/passphrase.c:366 g10/passphrase.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "problem with the agent: %s\n" -msgstr "problém s agentem - používání agenta vypnuto\n" +msgstr "problĂŠm s agentem - pouŞívĂĄnĂ­ agenta vypnuto\n" -#: g10/passphrase.c:532 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"%s\"\n" msgstr "" -"Musíte znát heslo, abyste odemknul(a) tajný klíč pro\n" -"uživatele: \"%s\"\n" +"MusĂ­te znĂĄt heslo, abyste odemknul(a) tajnĂ˝ klíč pro\n" +"uĹživatele: \"%s\"\n" -#: g10/passphrase.c:540 #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" -msgstr "délka %u bitů, typ %s, klíč %s, vytvořený %s" +msgstr "dĂŠlka %u bitĹŻ, typ %s, klíč %s, vytvořenĂ˝ %s" -#: g10/passphrase.c:549 #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" -msgstr " (podklíč na hlavním klíči ID %s)" +msgstr " (podklíč na hlavnĂ­m klíči ID %s)" -#: g10/photoid.c:74 msgid "" "\n" "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" @@ -5444,446 +4317,349 @@ msgid "" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" -"Vyberte obrázek, který bude použit jako Vaše fotografické ID. Obrázek musí\n" -"být ve formátu JPEG. Nezapomeňtě, že obrázek bude uložen ve Vašem veřejném\n" -"klíči - velký obrázek bude mít za následek velmi velký veřejný klíč !\n" -"Vhodná velikost obrázku je asi 240x288.\n" +"Vyberte obrĂĄzek, kterĂ˝ bude pouĹžit jako VaĹĄe fotografickĂŠ ID. ObrĂĄzek musĂ­\n" +"bĂ˝t ve formĂĄtu JPEG. Nezapomeňtě, Ĺže obrĂĄzek bude uloĹžen ve VaĹĄem veřejnĂŠm\n" +"klíči - velkĂ˝ obrĂĄzek bude mĂ­t za nĂĄsledek velmi velkĂ˝ veřejnĂ˝ klíč !\n" +"VhodnĂĄ velikost obrĂĄzku je asi 240x288.\n" -#: g10/photoid.c:96 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " -msgstr "Vložte jméno JPEG souboru s fotografickým ID: " +msgstr "VloĹžte jmĂŠno JPEG souboru s fotografickĂ˝m ID: " -#: g10/photoid.c:117 #, c-format msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" -msgstr "nelze otevřít JPEG soubor `%s': %s\n" +msgstr "nelze otevřít JPEG soubor `%s': %s\n" -#: g10/photoid.c:128 #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" -msgstr "Tento JPEG je opravdu velký (%d bajtů)!\n" +msgstr "Tento JPEG je opravdu velkĂ˝ (%d bajtĹŻ)!\n" -#: g10/photoid.c:130 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " -msgstr "Jste si jistý(á), že jej chcete použít? (a/N) " +msgstr "Jste si jistĂ˝(ĂĄ), Ĺže jej chcete pouŞít? (a/N) " -#: g10/photoid.c:147 #, c-format msgid "`%s' is not a JPEG file\n" -msgstr "`%s' není soubor ve formátu JPEG\n" +msgstr "`%s' nenĂ­ soubor ve formĂĄtu JPEG\n" -#: g10/photoid.c:166 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " -msgstr "Je tato fotografie správná (a/N/u)? " +msgstr "Je tato fotografie sprĂĄvnĂĄ (a/N/u)? " -#: g10/photoid.c:374 msgid "unable to display photo ID!\n" msgstr "nelze zobrazit photo ID!\n" -#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621 msgid "No reason specified" -msgstr "Důvod nebyl specifikován" +msgstr "DĹŻvod nebyl specifikovĂĄn" -#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623 msgid "Key is superseded" -msgstr "Klíč je nahrazen" +msgstr "Klíč je nahrazen" -#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622 msgid "Key has been compromised" -msgstr "Klíč byl zkompromitován" +msgstr "Klíč byl zkompromitovĂĄn" -#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624 msgid "Key is no longer used" -msgstr "Klíč se již nepoužívá" +msgstr "Klíč se jiĹž nepouŞívĂĄ" -#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625 msgid "User ID is no longer valid" -msgstr "Identifikátor uživatele již neplatí" +msgstr "IdentifikĂĄtor uĹživatele jiĹž neplatĂ­" -#: g10/pkclist.c:72 msgid "reason for revocation: " -msgstr "důvod pro revokaci: " +msgstr "dĹŻvod pro revokaci: " -#: g10/pkclist.c:89 msgid "revocation comment: " -msgstr "revokační poznámka: " +msgstr "revokačnĂ­ poznĂĄmka: " -#: g10/pkclist.c:204 msgid "iImMqQsS" msgstr "iImMuUsS" -#: g10/pkclist.c:212 msgid "No trust value assigned to:\n" -msgstr "Není přiřazena žádná hodnota důvěry:\n" +msgstr "NenĂ­ přiřazena ŞådnĂĄ hodnota dĹŻvěry:\n" -#: g10/pkclist.c:245 #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" msgstr " alias \"%s\"\n" -#: g10/pkclist.c:255 msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" -msgstr "Nakolik důvěřujete tvrzení, že tento klíč patří uvedenému uživateli?\n" +msgstr "Nakolik dĹŻvěřujete tvrzenĂ­, Ĺže tento klíč patří uvedenĂŠmu uĹživateli?\n" -#: g10/pkclist.c:270 #, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" -msgstr " %d = Nevím nebo neřeknu\n" +msgstr " %d = NevĂ­m nebo neřeknu\n" -#: g10/pkclist.c:272 #, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" -msgstr " %d = Nedůvěřuji\n" +msgstr " %d = NedĹŻvěřuji\n" -#: g10/pkclist.c:278 #, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" -msgstr " %d = Důvěřuji absolutně\n" +msgstr " %d = DĹŻvěřuji absolutně\n" -#: g10/pkclist.c:284 msgid " m = back to the main menu\n" -msgstr " m = zpět do hlavního menu\n" +msgstr " m = zpět do hlavnĂ­ho menu\n" -#: g10/pkclist.c:287 msgid " s = skip this key\n" -msgstr " s = přeskočit tento klíč\n" +msgstr " s = přeskočit tento klíč\n" -#: g10/pkclist.c:288 msgid " q = quit\n" -msgstr " u = ukončit\n" +msgstr " u = ukončit\n" -#: g10/pkclist.c:292 #, c-format msgid "" "The minimum trust level for this key is: %s\n" "\n" msgstr "" -"Minimální úroveň důvěry tohoto klíče je: %s\n" +"MinimĂĄlnĂ­ Ăşroveň dĹŻvěry tohoto klíče je: %s\n" "\n" -#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650 msgid "Your decision? " -msgstr "Vaše rozhodnutí? " +msgstr "VaĹĄe rozhodnutĂ­? " -#: g10/pkclist.c:319 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " -msgstr "Opravdu chcete nastavit pro tento klíč absolutní důvěru? (a/N) " +msgstr "Opravdu chcete nastavit pro tento klíč absolutnĂ­ dĹŻvěru? (a/N) " -#: g10/pkclist.c:333 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" -msgstr "Certifikáty vedoucí k finálnímu důvěryhodnému klíči:\n" +msgstr "CertifikĂĄty vedoucĂ­ k finĂĄlnĂ­mu dĹŻvěryhodnĂŠmu klíči:\n" -#: g10/pkclist.c:418 #, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" -msgstr "%s: Nic nenaznačuje tomu, že tento klíč patří uvedenému uživateli\n" +msgstr "%s: Nic nenaznačuje tomu, Ĺže tento klíč patří uvedenĂŠmu uĹživateli\n" -#: g10/pkclist.c:423 #, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" -msgstr "%s: Je zde částečná důvěra, že tento klíč patří uvedenému uvživateli\n" +msgstr "%s: Je zde částečnĂĄ dĹŻvěra, Ĺže tento klíč patří uvedenĂŠmu uvĹživateli\n" -#: g10/pkclist.c:429 msgid "This key probably belongs to the named user\n" -msgstr "Tento klíč pravděpodobně náleží uvedenému uživateli\n" +msgstr "Tento klíč pravděpodobně nĂĄleŞí uvedenĂŠmu uĹživateli\n" -#: g10/pkclist.c:434 msgid "This key belongs to us\n" -msgstr "Tento klíč náleží nám (máme odpovídající tajný klíč)\n" +msgstr "Tento klíč nĂĄleŞí nĂĄm (mĂĄme odpovĂ­dajĂ­cĂ­ tajnĂ˝ klíč)\n" -#: g10/pkclist.c:460 msgid "" "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" -"NENÍ jisté, zda tento klíč patří osobě, jejíž jméno je uvedeno\n" -"v uživatelském ID. Pokud *skutečně* víte, co děláte, můžete na\n" -"následující otázku odpovědět ano\n" +"NENÍ jistĂŠ, zda tento klíč patří osobě, jejĂ­Ĺž jmĂŠno je uvedeno\n" +"v uĹživatelskĂŠm ID. Pokud *skutečně* vĂ­te, co dělĂĄte, mĹŻĹžete na\n" +"nĂĄsledujĂ­cĂ­ otĂĄzku odpovědět ano\n" "\n" -#: g10/pkclist.c:479 msgid "Use this key anyway? (y/N) " -msgstr "Použít přesto tento klíč? (a/N) " +msgstr "PouŞít přesto tento klíč? (a/N) " -#: g10/pkclist.c:513 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: Je použit nedůvěryhodný klíč!\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: Je pouĹžit nedĹŻvěryhodnĂ˝ klíč!\n" -#: g10/pkclist.c:520 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: tento klíč může být revokován (revokační klíč nenalezen)\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: tento klíč mĹŻĹže bĂ˝t revokovĂĄn (revokačnĂ­ klíč nenalezen)\n" -#: g10/pkclist.c:529 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč byl revokován klíčem s pověřením k revokaci!\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč byl revokovĂĄn klíčem s pověřenĂ­m k revokaci!\n" -#: g10/pkclist.c:532 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč byl revokován svým vlastníkem!\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč byl revokovĂĄn svĂ˝m vlastnĂ­kem!\n" -#: g10/pkclist.c:533 msgid " This could mean that the signature is forged.\n" -msgstr " To může znamenat, že podpis je padělaný.\n" +msgstr " To mĹŻĹže znamenat, Ĺže podpis je padělanĂ˝.\n" -#: g10/pkclist.c:539 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: Tento podklíč byl revokován svým vlastníkem!\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: Tento podklíč byl revokovĂĄn svĂ˝m vlastnĂ­kem!\n" -#: g10/pkclist.c:544 msgid "Note: This key has been disabled.\n" -msgstr "Poznámka: Tento klíč byl označen jako neplatný (disabled).\n" +msgstr "PoznĂĄmka: Tento klíč byl označen jako neplatnĂ˝ (disabled).\n" -#: g10/pkclist.c:564 #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" msgstr "" -#: g10/pkclist.c:571 #, c-format msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" msgstr "" -#: g10/pkclist.c:583 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" msgstr "" -#: g10/pkclist.c:591 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" msgstr "" -#: g10/pkclist.c:602 msgid "Note: This key has expired!\n" -msgstr "Poznámka: Skončila platnost tohoto klíče!\n" +msgstr "PoznĂĄmka: Skončila platnost tohoto klíče!\n" -#: g10/pkclist.c:613 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován důvěryhodným podpisem!\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: Tento klíč nenĂ­ certifikovĂĄn dĹŻvěryhodnĂ˝m podpisem!\n" -#: g10/pkclist.c:615 msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" msgstr "" -" Nic nenaznačuje tomu, že tento podpis patří vlastníkovi klíče.\n" +" Nic nenaznačuje tomu, Ĺže tento podpis patří vlastnĂ­kovi klíče.\n" -#: g10/pkclist.c:623 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: NEdůvěřujeme tomuto klíči!\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: NEdĹŻvěřujeme tomuto klíči!\n" -#: g10/pkclist.c:624 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" -msgstr " Tento podpis je pravděpodobně PADĚLANÝ.\n" +msgstr " Tento podpis je pravděpodobně PADĚLANÝ.\n" -#: g10/pkclist.c:632 msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: Tento klíč není certifikován dostatečně důvěryhodnými podpisy!\n" +"VAROVÁNÍ: Tento klíč nenĂ­ certifikovĂĄn dostatečně dĹŻvěryhodnĂ˝mi podpisy!\n" -#: g10/pkclist.c:634 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr " Není jisté, zda tento podpis patří vlastníkovi.\n" +msgstr " NenĂ­ jistĂŠ, zda tento podpis patří vlastnĂ­kovi.\n" -#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157 #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" -msgstr "%s: přeskočeno: %s\n" +msgstr "%s: přeskočeno: %s\n" -#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125 #, c-format msgid "%s: skipped: public key already present\n" -msgstr "%s: přeskočeno: veřejný klíč je již obsažen v databázi\n" +msgstr "%s: přeskočeno: veřejnĂ˝ klíč je jiĹž obsaĹžen v databĂĄzi\n" -#: g10/pkclist.c:896 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "" -"Nespecifikoval jste identifikátor uživatele (user ID). Můžete použít \"-r\"\n" +"Nespecifikoval jste identifikĂĄtor uĹživatele (user ID). MĹŻĹžete pouŞít \"-r\"\n" -#: g10/pkclist.c:920 msgid "Current recipients:\n" -msgstr "Aktuální příjemci:\n" +msgstr "AktuĂĄlnĂ­ příjemci:\n" -#: g10/pkclist.c:946 msgid "" "\n" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" -"Napište identifikátor uživatele (user ID). Ukončete prázdným řádkem: " +"NapiĹĄte identifikĂĄtor uĹživatele (user ID). Ukončete prĂĄzdnĂ˝m řádkem: " -#: g10/pkclist.c:971 msgid "No such user ID.\n" -msgstr "Takový identifikátor uživatele neexistuje.\n" +msgstr "TakovĂ˝ identifikĂĄtor uĹživatele neexistuje.\n" -#: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" -msgstr "přeskočeno: veřejný klíč je už nastaven podle implicitního adresáta\n" +msgstr "přeskočeno: veřejnĂ˝ klíč je uĹž nastaven podle implicitnĂ­ho adresĂĄta\n" -#: g10/pkclist.c:1001 msgid "Public key is disabled.\n" -msgstr "Veřejný klíč je neplatný (disabled).\n" +msgstr "VeřejnĂ˝ klíč je neplatnĂ˝ (disabled).\n" -#: g10/pkclist.c:1010 msgid "skipped: public key already set\n" -msgstr "přeskočeno: veřejný klíč je již nastaven\n" +msgstr "přeskočeno: veřejnĂ˝ klíč je jiĹž nastaven\n" -#: g10/pkclist.c:1045 #, c-format msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" -msgstr "neznámý implicitní adresát \"%s\"\n" +msgstr "neznĂĄmĂ˝ implicitnĂ­ adresĂĄt \"%s\"\n" -#: g10/pkclist.c:1103 #, c-format msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" -msgstr "%s: přeskočeno: veřejný klíč je neplatný (disabled)\n" +msgstr "%s: přeskočeno: veřejnĂ˝ klíč je neplatnĂ˝ (disabled)\n" -#: g10/pkclist.c:1165 msgid "no valid addressees\n" -msgstr "žádné platné adresy\n" +msgstr "ŞådnĂŠ platnĂŠ adresy\n" -#: g10/pkclist.c:1489 #, fuzzy, c-format msgid "Note: key %s has no %s feature\n" -msgstr "klíč %s: chybí identifikátor uživatele\n" +msgstr "klíč %s: chybĂ­ identifikĂĄtor uĹživatele\n" -#: g10/pkclist.c:1514 #, fuzzy, c-format msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" -msgstr "klíč %s: chybí identifikátor uživatele\n" +msgstr "klíč %s: chybĂ­ identifikĂĄtor uĹživatele\n" -#: g10/plaintext.c:95 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "" -"data nebyla uložena; k jejich uložení použijte parametr příkazu \"--output" +"data nebyla uloĹžena; k jejich uloĹženĂ­ pouĹžijte parametr příkazu \"--output" "\"\n" -#: g10/plaintext.c:472 msgid "Detached signature.\n" -msgstr "Podpis oddělený od dokumentu.\n" +msgstr "Podpis oddělenĂ˝ od dokumentu.\n" -#: g10/plaintext.c:479 msgid "Please enter name of data file: " -msgstr "Prosím, vložte název datového souboru: " +msgstr "ProsĂ­m, vloĹžte nĂĄzev datovĂŠho souboru: " -#: g10/plaintext.c:511 msgid "reading stdin ...\n" -msgstr "čtu standardní vstup ...\n" +msgstr "čtu standardnĂ­ vstup ...\n" -#: g10/plaintext.c:549 msgid "no signed data\n" -msgstr "chybí podepsaná data\n" +msgstr "chybĂ­ podepsanĂĄ data\n" -#: g10/plaintext.c:565 #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" -msgstr "nemohu otevřít podepsaná data '%s'\n" +msgstr "nemohu otevřít podepsanĂĄ data '%s'\n" -#: g10/plaintext.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" -msgstr "nemohu otevřít podepsaná data '%s'\n" +msgstr "nemohu otevřít podepsanĂĄ data '%s'\n" -#: g10/pubkey-enc.c:105 #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" -msgstr "anonymní adresát; zkouším tajný klíč %s ...\n" +msgstr "anonymnĂ­ adresĂĄt; zkouĹĄĂ­m tajnĂ˝ klíč %s ...\n" -#: g10/pubkey-enc.c:136 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" -msgstr "o.k., my jsme anonymní adresát.\n" +msgstr "o.k., my jsme anonymnĂ­ adresĂĄt.\n" -#: g10/pubkey-enc.c:225 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" -msgstr "staré kódování DEK není podporováno\n" +msgstr "starĂŠ kĂłdovĂĄnĂ­ DEK nenĂ­ podporovĂĄno\n" -#: g10/pubkey-enc.c:246 #, c-format msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" -msgstr "šifrovací algoritmus %d%s je neznámý nebo je zneplatněn\n" +msgstr "ĹĄifrovacĂ­ algoritmus %d%s je neznĂĄmĂ˝ nebo je zneplatněn\n" -#: g10/pubkey-enc.c:284 #, c-format msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: v předvolbách příjemce nenalezen šifrovací algoritmus %s\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: v předvolbĂĄch příjemce nenalezen ĹĄifrovacĂ­ algoritmus %s\n" -#: g10/pubkey-enc.c:304 #, c-format msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" -msgstr "POZNÁMKA: platnost tajného klíče %s skončila %s\n" +msgstr "POZNÁMKA: platnost tajnĂŠho klíče %s skončila %s\n" -#: g10/pubkey-enc.c:310 msgid "NOTE: key has been revoked" -msgstr "POZNÁMKA: klíč byl revokován" +msgstr "POZNÁMKA: klíč byl revokovĂĄn" -#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174 -#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585 #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" -msgstr "selhalo vytvoření paketu (build_packet): %s\n" +msgstr "selhalo vytvořenĂ­ paketu (build_packet): %s\n" -#: g10/revoke.c:145 #, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" -msgstr "klíč %s: chybí identifikátor uživatele\n" +msgstr "klíč %s: chybĂ­ identifikĂĄtor uĹživatele\n" -#: g10/revoke.c:306 msgid "To be revoked by:\n" -msgstr "Revokován:\n" +msgstr "RevokovĂĄn:\n" -#: g10/revoke.c:310 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" -msgstr "(Toto je citlivý revokační klíč)\n" +msgstr "(Toto je citlivĂ˝ revokačnĂ­ klíč)\n" -#: g10/revoke.c:314 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Vytvořit pro tento klíč pověřený revokační certifikát? (a/N)" +msgstr "Vytvořit pro tento klíč pověřenĂ˝ revokačnĂ­ certifikĂĄt? (a/N)" -#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551 msgid "ASCII armored output forced.\n" -msgstr "nařízen výstup do formátu ASCII.\n" +msgstr "nařízen vĂ˝stup do formĂĄtu ASCII.\n" -#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565 #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" -msgstr "vytvoření podepisovacího paketu (make_keysig_packet) selhalo: %s\n" +msgstr "vytvořenĂ­ podepisovacĂ­ho paketu (make_keysig_packet) selhalo: %s\n" -#: g10/revoke.c:405 msgid "Revocation certificate created.\n" -msgstr "Revokační certifikát vytvořen.\n" +msgstr "RevokačnĂ­ certifikĂĄt vytvořen.\n" -#: g10/revoke.c:411 #, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" -msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen žádný revokační klíč\n" +msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ŞådnĂ˝ revokačnĂ­ klíč\n" -#: g10/revoke.c:470 #, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "tajný klíč \"%s\" nenalezen: %s\n" +msgstr "tajnĂ˝ klíč \"%s\" nenalezen: %s\n" -#: g10/revoke.c:497 #, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" -msgstr "neexistuje odpovídající veřejný klíč: %s\n" +msgstr "neexistuje odpovĂ­dajĂ­cĂ­ veřejnĂ˝ klíč: %s\n" -#: g10/revoke.c:508 msgid "public key does not match secret key!\n" -msgstr "veřejný klíč neodpovídá tajnému klíči!\n" +msgstr "veřejnĂ˝ klíč neodpovĂ­dĂĄ tajnĂŠmu klíči!\n" -#: g10/revoke.c:515 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Vytvořit pro tento klíč revokační certifikát? (a/N) " +msgstr "Vytvořit pro tento klíč revokačnĂ­ certifikĂĄt? (a/N) " -#: g10/revoke.c:532 msgid "unknown protection algorithm\n" -msgstr "neznámý kompresní algoritmus\n" +msgstr "neznĂĄmĂ˝ kompresnĂ­ algoritmus\n" -#: g10/revoke.c:540 msgid "NOTE: This key is not protected!\n" -msgstr "POZNÁMKA: Tento klíč není chráněný!\n" +msgstr "POZNÁMKA: Tento klíč nenĂ­ chrĂĄněnĂ˝!\n" -#: g10/revoke.c:591 msgid "" "Revocation certificate created.\n" "\n" @@ -5893,1446 +4669,1140 @@ msgid "" "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" "your machine might store the data and make it available to others!\n" msgstr "" -"Revokační certifikát byl vytvořen.\n" +"RevokačnĂ­ certifikĂĄt byl vytvořen.\n" "\n" -"Prosím přeneste jej na médium, které můžete dobře schovat. Pokud se\n" -"k tomuto certifikátu dostane nepovolaná osoba, může zneplatnit Váš klíč.\n" -"Je rozumné tento certifikát vytisknout a schovat jej pro případ, že\n" -"medium s certifikátem přestane být čitelné. Ale pozor: Tiskový subsystém\n" -"na Vašem počítači může ukládat data určená k tisku a zpřístupnist je\n" -"jiným uživatelům!\n" +"ProsĂ­m přeneste jej na mĂŠdium, kterĂŠ mĹŻĹžete dobře schovat. Pokud se\n" +"k tomuto certifikĂĄtu dostane nepovolanĂĄ osoba, mĹŻĹže zneplatnit VĂĄĹĄ klíč.\n" +"Je rozumnĂŠ tento certifikĂĄt vytisknout a schovat jej pro případ, Ĺže\n" +"medium s certifikĂĄtem přestane bĂ˝t čitelnĂŠ. Ale pozor: TiskovĂ˝ subsystĂŠm\n" +"na VaĹĄem počítači mĹŻĹže uklĂĄdat data určenĂĄ k tisku a zpřístupnist je\n" +"jinĂ˝m uĹživatelĹŻm!\n" -#: g10/revoke.c:633 msgid "Please select the reason for the revocation:\n" -msgstr "Prosím vyberte důvod revokace:\n" +msgstr "ProsĂ­m vyberte dĹŻvod revokace:\n" -#: g10/revoke.c:643 msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" +msgstr "ZruĹĄit" -#: g10/revoke.c:645 #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" -msgstr "(Pravděpodobně zda chcete vybrat %d)\n" +msgstr "(Pravděpodobně zda chcete vybrat %d)\n" -#: g10/revoke.c:686 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" -msgstr "Můžete vložit další popis. Ukončete prázdným řádkem:\n" +msgstr "MĹŻĹžete vloĹžit dalĹĄĂ­ popis. Ukončete prĂĄzdnĂ˝m řádkem:\n" -#: g10/revoke.c:714 #, c-format msgid "Reason for revocation: %s\n" -msgstr "Důvod revokace: %s\n" +msgstr "DĹŻvod revokace: %s\n" -#: g10/revoke.c:716 msgid "(No description given)\n" -msgstr "(Nebyl zadán Žádný popis)\n" +msgstr "(Nebyl zadĂĄn ŽådnĂ˝ popis)\n" -#: g10/revoke.c:721 msgid "Is this okay? (y/N) " -msgstr "Je důvod revokace vybrán správně? (a/N) " +msgstr "Je dĹŻvod revokace vybrĂĄn sprĂĄvně? (a/N) " -#: g10/seckey-cert.c:55 msgid "secret key parts are not available\n" -msgstr "tajné části klíče nejsou dostupné\n" +msgstr "tajnĂŠ části klíče nejsou dostupnĂŠ\n" -#: g10/seckey-cert.c:61 #, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" -msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n" +msgstr "ochrannĂ˝ algoritmus %d%s nenĂ­ podporovĂĄn\n" -#: g10/seckey-cert.c:72 #, c-format msgid "protection digest %d is not supported\n" -msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n" +msgstr "ochrannĂ˝ algoritmus %d nenĂ­ podporovĂĄn\n" -#: g10/seckey-cert.c:291 msgid "Invalid passphrase; please try again" -msgstr "Neplatné heslo; prosím, zkuste to znovu" +msgstr "NeplatnĂŠ heslo; prosĂ­m, zkuste to znovu" -#: g10/seckey-cert.c:292 #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "%s ...\n" -#: g10/seckey-cert.c:361 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: Objeven slabý klíč - změňte, prosím, znovu heslo.\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: Objeven slabĂ˝ klíč - změňte, prosĂ­m, znovu heslo.\n" -#: g10/seckey-cert.c:404 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "" -"generuji _nevhodný_ 16-ti bitový kontrolní součet pro ochranu soukromého " -"klíče\n" +"generuji _nevhodnĂ˝_ 16-ti bitovĂ˝ kontrolnĂ­ součet pro ochranu soukromĂŠho " +"klíče\n" -#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119 msgid "weak key created - retrying\n" -msgstr "vytvořen slabý klíč - zkouším znovu\n" +msgstr "vytvořen slabĂ˝ klíč - zkouĹĄĂ­m znovu\n" -#: g10/seskey.c:65 #, c-format msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" msgstr "" -"nemohu se vyvarovat slabého klíče pro symetrickou šifru; operaci jsem zkusil " -"%d krát!\n" +"nemohu se vyvarovat slabĂŠho klíče pro symetrickou ĹĄifru; operaci jsem zkusil " +"%d krĂĄt!\n" -#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" msgstr "" -#: g10/seskey.c:240 #, c-format msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" msgstr "" -#: g10/seskey.c:252 #, c-format msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" msgstr "" -#: g10/sig-check.c:80 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: konflikt hashe podpisu ve zprávě\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: konflikt hashe podpisu ve zprĂĄvě\n" -#: g10/sig-check.c:105 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s není křížově certifikován\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovacĂ­ podklíč %s nenĂ­ křížově certifikovĂĄn\n" -#: g10/sig-check.c:117 #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s má neplatnou křížovou certifikaci\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovacĂ­ podklíč %s mĂĄ neplatnou křížovou certifikaci\n" -#: g10/sig-check.c:211 #, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" -msgstr "veřejný klíč %s je o %lu sekund novější než podpis\n" +msgstr "veřejnĂ˝ klíč %s je o %lu sekund novějĹĄĂ­ neĹž podpis\n" -#: g10/sig-check.c:212 #, c-format msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -msgstr "veřejný klíč %s je o %lu sekund novější než podpis\n" +msgstr "veřejnĂ˝ klíč %s je o %lu sekund novějĹĄĂ­ neĹž podpis\n" -#: g10/sig-check.c:223 #, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"klíč %s byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n" -"je problém se systémovým časem)\n" +"klíč %s byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (doĹĄlo ke změně času nebo\n" +"je problĂŠm se systĂŠmovĂ˝m časem)\n" -#: g10/sig-check.c:225 #, c-format msgid "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"klíč %s byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n" -"je problém se systémovým časem)\n" +"klíč %s byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (doĹĄlo ke změně času nebo\n" +"je problĂŠm se systĂŠmovĂ˝m časem)\n" -#: g10/sig-check.c:235 #, c-format msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" -msgstr "POZNÁMKA: podpisovému klíči %s skončila platnost %s\n" +msgstr "POZNÁMKA: podpisovĂŠmu klíči %s skončila platnost %s\n" -#: g10/sig-check.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" -msgstr "POZNÁMKA: klíč byl revokován" +msgstr "POZNÁMKA: klíč byl revokovĂĄn" -#: g10/sig-check.c:324 #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" msgstr "" -"předpokládám špatný podpis klíčem %s, protože je nastaven neznámý kritický " +"předpoklĂĄdĂĄm ĹĄpatnĂ˝ podpis klíčem %s, protoĹže je nastaven neznĂĄmĂ˝ kritickĂ˝ " "bit\n" -#: g10/sig-check.c:590 #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" -msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro revokaci podklíče\n" +msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro revokaci podklíče\n" -#: g10/sig-check.c:617 #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" -msgstr "klíč %s: podklíč který je svázán s podpisem neexistuje\n" +msgstr "klíč %s: podklíč kterĂ˝ je svĂĄzĂĄn s podpisem neexistuje\n" -#: g10/sign.c:89 #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: nelze %%-expandovat notaci (příliš dlouhé). Použity " -"neexpandované.\n" +"VAROVÁNÍ: nelze %%-expandovat notaci (příliĹĄ dlouhĂŠ). PouĹžity " +"neexpandovanĂŠ.\n" -#: g10/sign.c:115 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL politiky (příliš dlouhé). Použity " -"neexpandované.\n" +"VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL politiky (příliĹĄ dlouhĂŠ). PouĹžity " +"neexpandovanĂŠ.\n" -#: g10/sign.c:138 #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL preferovaného keyservery (příliš dlouhé). " -"Použity neexpandované.\n" +"VAROVÁNÍ: nemohu %%-expandovat URL preferovanĂŠho keyservery (příliĹĄ dlouhĂŠ). " +"PouĹžity neexpandovanĂŠ.\n" -#: g10/sign.c:311 #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" -msgstr "kontrola vytvořeného podpisu se nepodařila: %s\n" +msgstr "kontrola vytvořenĂŠho podpisu se nepodařila: %s\n" -#: g10/sign.c:320 #, c-format msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s podpis od: \"%s\"\n" -#: g10/sign.c:758 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" -"v módu --pgp2 můžete vytvořit pouze oddělený podpis (detach-sign)s klíči " -"formátu PGP-2.x\n" +"v mĂłdu --pgp2 mĹŻĹžete vytvořit pouze oddělenĂ˝ podpis (detach-sign)s klíči " +"formĂĄtu PGP-2.x\n" -#: g10/sign.c:834 #, c-format msgid "" "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: vyžádaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbám " -"příjemce\n" +"VAROVÁNÍ: vyŞådanĂ˝ hashovacĂ­ algoritmus %s (%d) nevyhovuje předvolbĂĄm " +"příjemce\n" -#: g10/sign.c:961 msgid "signing:" msgstr "podepisuji:" -#: g10/sign.c:1076 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" msgstr "" -"v módu --pgp2 můžete vytvářet jen čitelné podpisy s klíči formátu PGP-2.x\n" +"v mĂłdu --pgp2 mĹŻĹžete vytvářet jen čitelnĂŠ podpisy s klíči formĂĄtu PGP-2.x\n" -#: g10/sign.c:1260 #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" -msgstr "bude použito šifrování %s\n" +msgstr "bude pouĹžito ĹĄifrovĂĄnĂ­ %s\n" -#: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" -"klíč není označen jako nedostatečně bezpečný - nemohu jej použít s padělaným " +"klíč nenĂ­ označen jako nedostatečně bezpečnĂ˝ - nemohu jej pouŞít s padělanĂ˝m " "RNG!\n" -#: g10/skclist.c:174 #, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" -msgstr "přeskočen \"%s\": duplikován\n" +msgstr "přeskočen \"%s\": duplikovĂĄn\n" -#: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207 #, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" -msgstr "přeskočen \"%s\": %s\n" +msgstr "přeskočen \"%s\": %s\n" -#: g10/skclist.c:190 msgid "skipped: secret key already present\n" -msgstr "přeskočeno: tajný klíč je už v databázi\n" +msgstr "přeskočeno: tajnĂ˝ klíč je uĹž v databĂĄzi\n" -#: g10/skclist.c:208 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" -"toto je PGP klíč vygenerovaný podle algoritmu ElGamal,\n" -"podpisy vytvořené tímto klíčem nejsou bezpečné!" +"toto je PGP klíč vygenerovanĂ˝ podle algoritmu ElGamal,\n" +"podpisy vytvořenĂŠ tĂ­mto klíčem nejsou bezpečnĂŠ!" -#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360 #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" -msgstr "záznam důvěry %lu, typ %d: zápis selhal: %s\n" +msgstr "zĂĄznam dĹŻvěry %lu, typ %d: zĂĄpis selhal: %s\n" -#: g10/tdbdump.c:106 #, c-format msgid "" "# List of assigned trustvalues, created %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" msgstr "" -"# Seznam přidělených hodnot důvěry, vytvořen %s\n" -"# (Použijte \"gpg --import-ownertrust\" k jeho obnově)\n" +"# Seznam přidělenĂ˝ch hodnot dĹŻvěry, vytvořen %s\n" +"# (PouĹžijte \"gpg --import-ownertrust\" k jeho obnově)\n" -#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179 #, c-format msgid "error in `%s': %s\n" msgstr "chyba v `%s': %s\n" -#: g10/tdbdump.c:161 msgid "line too long" -msgstr "řádek je příliš dlouhý" +msgstr "řádek je příliĹĄ dlouhĂ˝" -#: g10/tdbdump.c:169 msgid "colon missing" -msgstr "sloupec schází" +msgstr "sloupec schĂĄzĂ­" -#: g10/tdbdump.c:175 msgid "invalid fingerprint" -msgstr "neplatný fingerprint" +msgstr "neplatnĂ˝ fingerprint" -#: g10/tdbdump.c:180 msgid "ownertrust value missing" -msgstr "schází hodnota důvěryhosdnosti vlastníka" +msgstr "schĂĄzĂ­ hodnota dĹŻvěryhosdnosti vlastnĂ­ka" -#: g10/tdbdump.c:216 #, c-format msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" -msgstr "chyba při hledání záznamu důvěryhodnosti v `%s': %s\n" +msgstr "chyba při hledĂĄnĂ­ zĂĄznamu dĹŻvěryhodnosti v `%s': %s\n" -#: g10/tdbdump.c:220 #, c-format msgid "read error in `%s': %s\n" -msgstr "chyba při čtení v `%s': %s\n" +msgstr "chyba při čtenĂ­ v `%s': %s\n" -#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375 #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" -msgstr "databáze důvěry: synchronizace selhala %s\n" +msgstr "databĂĄze dĹŻvěry: synchronizace selhala %s\n" -#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" -msgstr "záznam v databázi důvěry %lu: lseek() se nepodařil: %s\n" +msgstr "zĂĄznam v databĂĄzi dĹŻvěry %lu: lseek() se nepodařil: %s\n" -#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456 #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" -msgstr "záznam v databázi důvěry %lu: zápis se nepodařil (n=%d): %s\n" +msgstr "zĂĄznam v databĂĄzi dĹŻvěry %lu: zĂĄpis se nepodařil (n=%d): %s\n" -#: g10/tdbio.c:245 msgid "trustdb transaction too large\n" -msgstr "transakce s databází důvěry je příliš dlouhá\n" +msgstr "transakce s databĂĄzĂ­ dĹŻvěry je příliĹĄ dlouhĂĄ\n" -#: g10/tdbio.c:498 #, c-format msgid "can't access `%s': %s\n" -msgstr "nemohu otevřít `%s': %s\n" +msgstr "nemohu otevřít `%s': %s\n" -#: g10/tdbio.c:524 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" -msgstr "%s: adresář neexistuje!\n" +msgstr "%s: adresář neexistuje!\n" -#: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221 #, c-format msgid "can't create lock for `%s'\n" -msgstr "nemohu vytvořit zámek pro `%s'\n" +msgstr "nemohu vytvořit zĂĄmek pro `%s'\n" -#: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601 #, c-format msgid "can't lock `%s'\n" -msgstr "nelze zamčít `%s'\n" +msgstr "nelze zamčít `%s'\n" -#: g10/tdbio.c:562 #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" -msgstr "%s: nepodařilo se vytvořit záznam verze: %s" +msgstr "%s: nepodařilo se vytvořit zĂĄznam verze: %s" -#: g10/tdbio.c:566 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" -msgstr "%s: vytvořena neplatná databáze důvěry\n" +msgstr "%s: vytvořena neplatnĂĄ databĂĄze dĹŻvěry\n" -#: g10/tdbio.c:569 #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" -msgstr "%s: databáze důvěry vytvořena\n" +msgstr "%s: databĂĄze dĹŻvěry vytvořena\n" -#: g10/tdbio.c:612 msgid "NOTE: trustdb not writable\n" -msgstr "POZNÁMKA: do trustedb nezle zapisovat\n" +msgstr "POZNÁMKA: do trustedb nezle zapisovat\n" -#: g10/tdbio.c:620 #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" -msgstr "%s: neplatná databáze důvěry\n" +msgstr "%s: neplatnĂĄ databĂĄze dĹŻvěry\n" -#: g10/tdbio.c:652 #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" -msgstr "%s: nepodařilo se vytvořit hashovací tabulku: %s\n" +msgstr "%s: nepodařilo se vytvořit hashovacĂ­ tabulku: %s\n" -#: g10/tdbio.c:660 #, c-format msgid "%s: error updating version record: %s\n" -msgstr "%s: chyba při aktualizaci záznamu verze: %s\n" +msgstr "%s: chyba při aktualizaci zĂĄznamu verze: %s\n" -#: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727 -#: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408 #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" -msgstr "%s: chyba při čtení záznamu verze: %s\n" +msgstr "%s: chyba při čtenĂ­ zĂĄznamu verze: %s\n" -#: g10/tdbio.c:736 #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" -msgstr "%s: chyba při zápisu záznamu verze: %s\n" +msgstr "%s: chyba při zĂĄpisu zĂĄznamu verze: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1176 #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" -msgstr "databáze důvěry: procedura lseek() selhala: %s\n" +msgstr "databĂĄze dĹŻvěry: procedura lseek() selhala: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1185 #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" -msgstr "databáze důvěry: procedura read() (n=%d) selhala: %s\n" +msgstr "databĂĄze dĹŻvěry: procedura read() (n=%d) selhala: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1206 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" -msgstr "%s: není soubor databáze důvěry\n" +msgstr "%s: nenĂ­ soubor databĂĄze dĹŻvěry\n" -#: g10/tdbio.c:1224 #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" -msgstr "%s: záznam verze s číslem %lu\n" +msgstr "%s: zĂĄznam verze s číslem %lu\n" -#: g10/tdbio.c:1229 #, c-format msgid "%s: invalid file version %d\n" -msgstr "%s: neplatná verze souboru %d\n" +msgstr "%s: neplatnĂĄ verze souboru %d\n" -#: g10/tdbio.c:1414 #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" -msgstr "%s: chyba při čtení volného záznamu: %s\n" +msgstr "%s: chyba při čtenĂ­ volnĂŠho zĂĄznamu: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1422 #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" -msgstr "%s: chyba při zápisu adresářového záznamu: %s\n" +msgstr "%s: chyba při zĂĄpisu adresářovĂŠho zĂĄznamu: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1432 #, c-format msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" -msgstr "%s: vynulování záznamu selhalo: %s\n" +msgstr "%s: vynulovĂĄnĂ­ zĂĄznamu selhalo: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1462 #, c-format msgid "%s: failed to append a record: %s\n" -msgstr "%s: přidání záznamu selhalo: %s\n" +msgstr "%s: přidĂĄnĂ­ zĂĄznamu selhalo: %s\n" -#: g10/tdbio.c:1505 #, fuzzy msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" -msgstr "%s: databáze důvěry vytvořena\n" +msgstr "%s: databĂĄze dĹŻvěry vytvořena\n" -#: g10/textfilter.c:147 #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" -msgstr "nemohu pracovat s řádky delšími než %d znaků\n" +msgstr "nemohu pracovat s řádky delĹĄĂ­mi neĹž %d znakĹŻ\n" -#: g10/textfilter.c:247 #, c-format msgid "input line longer than %d characters\n" -msgstr "vstupní řádek je delší než %d znaků\n" +msgstr "vstupnĂ­ řádek je delĹĄĂ­ neĹž %d znakĹŻ\n" -#: g10/trustdb.c:221 #, c-format msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" -msgstr "`%s' není platný dlouhý keyID\n" +msgstr "`%s' nenĂ­ platnĂ˝ dlouhĂ˝ keyID\n" -#: g10/trustdb.c:252 #, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" -msgstr "klíč %s: akceptován jako důvěryhodný klíč\n" +msgstr "klíč %s: akceptovĂĄn jako dĹŻvěryhodnĂ˝ klíč\n" -#: g10/trustdb.c:290 #, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" -msgstr "klíč %s se v databázi důvěry vyskytuje více než jednou\n" +msgstr "klíč %s se v databĂĄzi dĹŻvěry vyskytuje vĂ­ce neĹž jednou\n" -#: g10/trustdb.c:305 #, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" -msgstr "klíč %s: nenalezen veřejný klíč k důvěryhodnému klíči - přeskočeno\n" +msgstr "klíč %s: nenalezen veřejnĂ˝ klíč k dĹŻvěryhodnĂŠmu klíči - přeskočeno\n" -#: g10/trustdb.c:315 #, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" -msgstr "klíč %s označen jako absolutně důvěryhodný.\n" +msgstr "klíč %s označen jako absolutně dĹŻvěryhodnĂ˝.\n" -#: g10/trustdb.c:339 #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" -msgstr "záznam důvěry %lu, typ pož. %d: čtení selhalo: %s\n" +msgstr "zĂĄznam dĹŻvěry %lu, typ poĹž. %d: čtenĂ­ selhalo: %s\n" -#: g10/trustdb.c:345 #, c-format msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" -msgstr "záznam důvěry %lu není požadovaného typu %d\n" +msgstr "zĂĄznam dĹŻvěry %lu nenĂ­ poĹžadovanĂŠho typu %d\n" -#: g10/trustdb.c:418 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" msgstr "" -#: g10/trustdb.c:427 msgid "If that does not work, please consult the manual\n" msgstr "" -#: g10/trustdb.c:462 #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" msgstr "" -"nelze použít neznámý model důvěry (%d) - předpokládáme použití modelu %s\n" +"nelze pouŞít neznĂĄmĂ˝ model dĹŻvěry (%d) - předpoklĂĄdĂĄme pouĹžitĂ­ modelu %s\n" -#: g10/trustdb.c:468 #, c-format msgid "using %s trust model\n" -msgstr "pouižití modelu důvěry %s\n" +msgstr "pouiĹžitĂ­ modelu dĹŻvěry %s\n" -#: g10/trustdb.c:520 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgstr "" -"14 fixní délka na kterou se překládá see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" +"14 fixnĂ­ dĂŠlka na kterou se překlĂĄdĂĄ see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" -#: g10/trustdb.c:522 msgid "[ revoked]" -msgstr "[ revokován ]" +msgstr "[ revokovĂĄn ]" -#: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529 msgid "[ expired]" -msgstr "[ expirován ]" +msgstr "[ expirovĂĄn ]" -#: g10/trustdb.c:528 msgid "[ unknown]" -msgstr "[ neznámá ]" +msgstr "[ neznĂĄmĂĄ ]" -#: g10/trustdb.c:530 msgid "[ undef ]" -msgstr "[nedefinovaná]" +msgstr "[nedefinovanĂĄ]" -#: g10/trustdb.c:531 msgid "[marginal]" -msgstr "[ částečná ]" +msgstr "[ částečnĂĄ ]" -#: g10/trustdb.c:532 msgid "[ full ]" -msgstr "[ plná ]" +msgstr "[ plnĂĄ ]" -#: g10/trustdb.c:533 msgid "[ultimate]" -msgstr "[ absolutní ]" +msgstr "[ absolutnĂ­ ]" -#: g10/trustdb.c:548 msgid "undefined" -msgstr "nedefinována" +msgstr "nedefinovĂĄna" -#: g10/trustdb.c:549 msgid "never" -msgstr "žádná" +msgstr "ŞådnĂĄ" -#: g10/trustdb.c:550 msgid "marginal" -msgstr "částečná" +msgstr "částečnĂĄ" -#: g10/trustdb.c:551 msgid "full" -msgstr "plná" +msgstr "plnĂĄ" -#: g10/trustdb.c:552 msgid "ultimate" -msgstr "absolutní" +msgstr "absolutnĂ­" -#: g10/trustdb.c:592 msgid "no need for a trustdb check\n" -msgstr "není nutné kontrolovat databázi důvěry\n" +msgstr "nenĂ­ nutnĂŠ kontrolovat databĂĄzi dĹŻvěry\n" -#: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2477 #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" -msgstr "další kontrola databáze důvěry v %s\n" +msgstr "dalĹĄĂ­ kontrola databĂĄze dĹŻvěry v %s\n" -#: g10/trustdb.c:607 #, c-format msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" -msgstr "není nutné kontrolovat databázi důvěry s modelem `%s'\n" +msgstr "nenĂ­ nutnĂŠ kontrolovat databĂĄzi dĹŻvěry s modelem `%s'\n" -#: g10/trustdb.c:622 #, c-format msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" -msgstr "není nutné aktualizovat databázi důvěry s modelem `%s'\n" +msgstr "nenĂ­ nutnĂŠ aktualizovat databĂĄzi dĹŻvěry s modelem `%s'\n" -#: g10/trustdb.c:854 g10/trustdb.c:1300 #, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" -msgstr "veřejný klíč %s nebyl nalezen: %s\n" +msgstr "veřejnĂ˝ klíč %s nebyl nalezen: %s\n" -#: g10/trustdb.c:1049 msgid "please do a --check-trustdb\n" -msgstr "prosím proveďte --check-trustdb\n" +msgstr "prosĂ­m proveďte --check-trustdb\n" -#: g10/trustdb.c:1053 msgid "checking the trustdb\n" -msgstr "kontroluji databázi důvěry\n" +msgstr "kontroluji databĂĄzi dĹŻvěry\n" -#: g10/trustdb.c:2220 #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" -msgstr "zpracováno %d klíčů (%d validit vymazáno)\n" +msgstr "zpracovĂĄno %d klíčů (%d validit vymazĂĄno)\n" -#: g10/trustdb.c:2285 msgid "no ultimately trusted keys found\n" -msgstr "žádný absolutně důvěryhodný klíč nebyl nalezen\n" +msgstr "ŞådnĂ˝ absolutně dĹŻvěryhodnĂ˝ klíč nebyl nalezen\n" -#: g10/trustdb.c:2299 #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" -msgstr "veřejný klíč k absolutně důvěryhodnému klíči %s nebyl nalezen\n" +msgstr "veřejnĂ˝ klíč k absolutně dĹŻvěryhodnĂŠmu klíči %s nebyl nalezen\n" -#: g10/trustdb.c:2322 #, c-format msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" -msgstr "požadováno %d částečné důvěry a %d úplné důvěry, model %s\n" +msgstr "poĹžadovĂĄno %d částečnĂŠ dĹŻvěry a %d ĂşplnĂŠ dĹŻvěry, model %s\n" -#: g10/trustdb.c:2408 #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" msgstr "" -"hloubka: %d platných: %3d podepsaných: %3d důvěra: %d-, %dq, %dn, %dm, %" -"df, %du\n" +"hloubka: %d platnĂ˝ch: %3d podepsanĂ˝ch: %3d dĹŻvěra: %d-, %dq, %dn, %dm, " +"%df, %du\n" -#: g10/trustdb.c:2483 #, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" -msgstr "nelze aktualizovat záznam v databázi důvěry: chyba při zápisu: %s\n" +msgstr "nelze aktualizovat zĂĄznam v databĂĄzi dĹŻvěry: chyba při zĂĄpisu: %s\n" -#: g10/verify.c:118 msgid "" "the signature could not be verified.\n" "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" "should be the first file given on the command line.\n" msgstr "" -"podpis nebylo možné ověřit.\n" -"Prosím, nezapomeňte, že soubor s podpisem (.sig nebo .asc)\n" -"by měl být prvním souborem zadaným na příkazové řádce.\n" +"podpis nebylo moĹžnĂŠ ověřit.\n" +"ProsĂ­m, nezapomeňte, Ĺže soubor s podpisem (.sig nebo .asc)\n" +"by měl bĂ˝t prvnĂ­m souborem zadanĂ˝m na příkazovĂŠ řádce.\n" -#: g10/verify.c:205 #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" -msgstr "vstupní řádek %u je příliš dlouhý nebo na konci chybí znak LF\n" +msgstr "vstupnĂ­ řádek %u je příliĹĄ dlouhĂ˝ nebo na konci chybĂ­ znak LF\n" -#: g10/verify.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "can't open fd %d: %s\n" -msgstr "nemohu otevřít `%s': %s\n" +msgstr "nemohu otevřít `%s': %s\n" -#: jnlib/argparse.c:180 #, fuzzy msgid "argument not expected" -msgstr "administrátorské příkazy nejsou povoleny\n" +msgstr "administrĂĄtorskĂŠ příkazy nejsou povoleny\n" -#: jnlib/argparse.c:182 #, fuzzy msgid "read error" -msgstr "chyba při čtení souboru" +msgstr "chyba při čtenĂ­ souboru" -#: jnlib/argparse.c:184 #, fuzzy msgid "keyword too long" -msgstr "řádek je příliš dlouhý" +msgstr "řádek je příliĹĄ dlouhĂ˝" -#: jnlib/argparse.c:186 #, fuzzy msgid "missing argument" -msgstr "neplatný argument" +msgstr "neplatnĂ˝ argument" -#: jnlib/argparse.c:188 #, fuzzy msgid "invalid command" -msgstr "pouze administrátorské příkazy\n" +msgstr "pouze administrĂĄtorskĂŠ příkazy\n" -#: jnlib/argparse.c:190 #, fuzzy msgid "invalid alias definition" -msgstr "neplatný parametr pro výpis\n" +msgstr "neplatnĂ˝ parametr pro vĂ˝pis\n" -#: jnlib/argparse.c:192 #, fuzzy msgid "out of core" -msgstr "není vyžadováno" +msgstr "nenĂ­ vyĹžadovĂĄno" -#: jnlib/argparse.c:194 #, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "neplatný parametr pro výpis\n" +msgstr "neplatnĂ˝ parametr pro vĂ˝pis\n" -#: jnlib/argparse.c:202 #, c-format msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "" -#: jnlib/argparse.c:204 #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" msgstr "" -#: jnlib/argparse.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "invalid command \"%.50s\"\n" -msgstr "Neplatný příkaz (zkuste \"help\")\n" +msgstr "NeplatnĂ˝ příkaz (zkuste \"help\")\n" -#: jnlib/argparse.c:209 #, c-format msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" -#: jnlib/argparse.c:211 #, c-format msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" msgstr "" -#: jnlib/argparse.c:213 -#, fuzzy +# Yet another expression for `not enought memory' :) msgid "out of core\n" -msgstr "není vyžadováno" +msgstr "nedostatek paměti\n" -#: jnlib/argparse.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option \"%.50s\"\n" -msgstr "neplatný parametr pro výpis\n" +msgstr "neplatnĂ˝ parametr pro vĂ˝pis\n" -#: jnlib/logging.c:647 #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" msgstr "nalezena chyba v programu ... (%s:%d)\n" -#: jnlib/utf8conv.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "error loading `%s': %s\n" -msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n" +msgstr "chyba při čtenĂ­ `%s': %s\n" -#: jnlib/utf8conv.c:123 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n" msgstr "" -#: jnlib/utf8conv.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "iconv_open failed: %s\n" -msgstr "podepsání selhalo: %s\n" +msgstr "podepsĂĄnĂ­ selhalo: %s\n" -#: jnlib/utf8conv.c:388 jnlib/utf8conv.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" -msgstr "přejmenování `%s' na `%s' se nezdařilo: %s\n" +msgstr "přejmenovĂĄnĂ­ `%s' na `%s' se nezdařilo: %s\n" -#: jnlib/dotlock.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" -msgstr "nemohu vytvořit adresář `%s': %s\n" +msgstr "nemohu vytvořit adresář `%s': %s\n" -#: jnlib/dotlock.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "error writing to `%s': %s\n" -msgstr "chyba při zápisu souboru klíčů (keyring) `%s': %s\n" +msgstr "chyba při zĂĄpisu souboru klíčů (keyring) `%s': %s\n" -#: jnlib/dotlock.c:453 #, c-format msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" msgstr "" -#: jnlib/dotlock.c:459 msgid " - probably dead - removing lock" msgstr "" -#: jnlib/dotlock.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "zapisuji tajný klíč do `%s'\n" +msgstr "zapisuji tajnĂ˝ klíč do `%s'\n" -#: jnlib/dotlock.c:470 msgid "(deadlock?) " msgstr "" -#: jnlib/dotlock.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "lock `%s' not made: %s\n" -msgstr "veřejný klíč %s nebyl nalezen: %s\n" +msgstr "veřejnĂ˝ klíč %s nebyl nalezen: %s\n" -#: jnlib/dotlock.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "zapisuji tajný klíč do `%s'\n" +msgstr "zapisuji tajnĂ˝ klíč do `%s'\n" -#: kbx/kbxutil.c:92 msgid "set debugging flags" msgstr "" -#: kbx/kbxutil.c:93 msgid "enable full debugging" msgstr "" -#: kbx/kbxutil.c:117 #, fuzzy msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" +msgstr "PouĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" -#: kbx/kbxutil.c:120 msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" "list, export, import Keybox data\n" msgstr "" -#: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2638 #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" -msgstr "schází RSA modulus nebo nemá velikost %d bitů\n" +msgstr "schĂĄzĂ­ RSA modulus nebo nemĂĄ velikost %d bitĹŻ\n" -#: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2650 #, c-format msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" -msgstr "schází veřejný RSA exponent nebo je delší než %d bitů\n" +msgstr "schĂĄzĂ­ veřejnĂ˝ RSA exponent nebo je delĹĄĂ­ neĹž %d bitĹŻ\n" -#: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1540 scd/app-openpgp.c:1559 -#: scd/app-openpgp.c:1720 scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:1985 -#: scd/app-openpgp.c:2030 scd/app-dinsig.c:303 #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" -msgstr "funkce PIN callback zkončila chybou: %s\n" +msgstr "funkce PIN callback zkončila chybou: %s\n" -#: scd/app-nks.c:834 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" msgstr "" -#: scd/app-nks.c:1092 #, fuzzy msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." -msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" +msgstr "||ProsĂ­m vloĹžte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" -#: scd/app-nks.c:1093 #, fuzzy msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." -msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" +msgstr "||ProsĂ­m vloĹžte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" -#: scd/app-nks.c:1099 #, fuzzy msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" +msgstr "||ProsĂ­m vloĹžte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" -#: scd/app-nks.c:1101 #, fuzzy msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." -msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" +msgstr "||ProsĂ­m vloĹžte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" -#: scd/app-nks.c:1109 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "" -#: scd/app-nks.c:1111 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "" -#: scd/app-nks.c:1119 msgid "" "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." msgstr "" -#: scd/app-nks.c:1121 msgid "" "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." msgstr "" -#: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2063 scd/app-dinsig.c:532 #, c-format msgid "error getting new PIN: %s\n" -msgstr "chyba při získání nového PINu: %s\n" +msgstr "chyba při zĂ­skĂĄnĂ­ novĂŠho PINu: %s\n" -#: scd/app-openpgp.c:695 #, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" -msgstr "uložení fingerprintu se nezdařilo: %s\n" +msgstr "uloĹženĂ­ fingerprintu se nezdařilo: %s\n" -#: scd/app-openpgp.c:708 #, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" -msgstr "uložení datumu vytvoření se nezdařilo: %s\n" +msgstr "uloĹženĂ­ datumu vytvořenĂ­ se nezdařilo: %s\n" -#: scd/app-openpgp.c:1147 #, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" -msgstr "čtení veřejného klíče se nezdařilo: %s\n" +msgstr "čtenĂ­ veřejnĂŠho klíče se nezdařilo: %s\n" -#: scd/app-openpgp.c:1155 scd/app-openpgp.c:2873 msgid "response does not contain the public key data\n" -msgstr "odpověď neobsahuje veřejný klíč\n" +msgstr "odpověď neobsahuje veřejnĂ˝ klíč\n" -#: scd/app-openpgp.c:1163 scd/app-openpgp.c:2881 msgid "response does not contain the RSA modulus\n" -msgstr "odpověď neobsahuje RSA modulus\n" +msgstr "odpověď neobsahuje RSA modulus\n" -#: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2891 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" -msgstr "odpověď neobsahuje veřejný RSA exponent\n" +msgstr "odpověď neobsahuje veřejnĂ˝ RSA exponent\n" -#: scd/app-openpgp.c:1492 #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" msgstr "" -#: scd/app-openpgp.c:1499 #, c-format msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" msgstr "" -#: scd/app-openpgp.c:1514 #, c-format msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" -msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" +msgstr "||ProsĂ­m vloĹžte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" -#: scd/app-openpgp.c:1525 scd/app-openpgp.c:1979 #, fuzzy msgid "||Please enter the PIN" -msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" +msgstr "||ProsĂ­m vloĹžte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" -#: scd/app-openpgp.c:1566 scd/app-openpgp.c:1744 scd/app-openpgp.c:1992 #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "PIN pro CHV%d je příliš krátký; minimální délka je %d\n" +msgstr "PIN pro CHV%d je příliĹĄ krĂĄtkĂ˝; minimĂĄlnĂ­ dĂŠlka je %d\n" -#: scd/app-openpgp.c:1579 scd/app-openpgp.c:1618 scd/app-openpgp.c:1756 -#: scd/app-openpgp.c:3191 #, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" -msgstr "verifikace CHV%d se nezdařila: %s\n" +msgstr "verifikace CHV%d se nezdařila: %s\n" -#: scd/app-openpgp.c:1647 scd/app-openpgp.c:2011 scd/app-openpgp.c:3487 msgid "error retrieving CHV status from card\n" -msgstr "chyba při získání CHV z karty\n" +msgstr "chyba při zĂ­skĂĄnĂ­ CHV z karty\n" -#: scd/app-openpgp.c:1653 scd/app-openpgp.c:3496 msgid "card is permanently locked!\n" -msgstr "karta je trvale uzamčena!\n" +msgstr "karta je trvale uzamčena!\n" -#: scd/app-openpgp.c:1660 #, c-format msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr "" -"Do trvalého uzamčení karty zůstává %d pokusů o zadání PINu administrátora\n" +"Do trvalĂŠho uzamčenĂ­ karty zĹŻstĂĄvĂĄ %d pokusĹŻ o zadĂĄnĂ­ PINu administrĂĄtora\n" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. -#: scd/app-openpgp.c:1667 #, fuzzy, c-format msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" -msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" +msgstr "||ProsĂ­m vloĹžte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" -#: scd/app-openpgp.c:1671 #, fuzzy msgid "|A|Please enter the Admin PIN" -msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" +msgstr "||ProsĂ­m vloĹžte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" -#: scd/app-openpgp.c:1692 msgid "access to admin commands is not configured\n" -msgstr "přístup k administrátorským příkazům není nakonfigurován\n" +msgstr "přístup k administrĂĄtorskĂ˝m příkazĹŻm nenĂ­ nakonfigurovĂĄn\n" -#: scd/app-openpgp.c:2026 #, fuzzy msgid "||Please enter the Reset Code for the card" -msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" +msgstr "||ProsĂ­m vloĹžte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" -#: scd/app-openpgp.c:2036 scd/app-openpgp.c:2088 #, fuzzy, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "PIN pro CHV%d je příliš krátký; minimální délka je %d\n" +msgstr "PIN pro CHV%d je příliĹĄ krĂĄtkĂ˝; minimĂĄlnĂ­ dĂŠlka je %d\n" -#: scd/app-openpgp.c:2058 msgid "|RN|New Reset Code" msgstr "" -#: scd/app-openpgp.c:2059 msgid "|AN|New Admin PIN" -msgstr "|AN|Nový PIN administrátora" +msgstr "|AN|NovĂ˝ PIN administrĂĄtora" -#: scd/app-openpgp.c:2059 msgid "|N|New PIN" -msgstr "|N|Nový PIN" +msgstr "|N|NovĂ˝ PIN" -#: scd/app-openpgp.c:2169 scd/app-openpgp.c:2959 msgid "error reading application data\n" -msgstr "chyba při čtení aplikačních dat\n" +msgstr "chyba při čtenĂ­ aplikačnĂ­ch dat\n" -#: scd/app-openpgp.c:2175 scd/app-openpgp.c:2966 msgid "error reading fingerprint DO\n" -msgstr "chyba při čtení fingerpritnu DO\n" +msgstr "chyba při čtenĂ­ fingerpritnu DO\n" -#: scd/app-openpgp.c:2185 msgid "key already exists\n" -msgstr "klíč již existuje\n" +msgstr "klíč jiĹž existuje\n" -#: scd/app-openpgp.c:2189 msgid "existing key will be replaced\n" -msgstr "existující klíč bude přepsán\n" +msgstr "existujĂ­cĂ­ klíč bude přepsĂĄn\n" -#: scd/app-openpgp.c:2191 msgid "generating new key\n" -msgstr "generování nového klíče\n" +msgstr "generovĂĄnĂ­ novĂŠho klíče\n" -#: scd/app-openpgp.c:2193 #, fuzzy msgid "writing new key\n" -msgstr "generování nového klíče\n" +msgstr "generovĂĄnĂ­ novĂŠho klíče\n" -#: scd/app-openpgp.c:2618 msgid "creation timestamp missing\n" -msgstr "chybí časové razítko vytvoření\n" +msgstr "chybĂ­ časovĂŠ razĂ­tko vytvořenĂ­\n" -#: scd/app-openpgp.c:2660 scd/app-openpgp.c:2668 #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" -msgstr "schází RSA prime %s nebo nemá velikost %d bitů\n" +msgstr "schĂĄzĂ­ RSA prime %s nebo nemĂĄ velikost %d bitĹŻ\n" -#: scd/app-openpgp.c:2764 #, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" -msgstr "nelze uložit klíč: %s\n" +msgstr "nelze uloĹžit klíč: %s\n" -#: scd/app-openpgp.c:2850 msgid "please wait while key is being generated ...\n" -msgstr "prosím počkejte než bude klíč vygenerován ...\n" +msgstr "prosĂ­m počkejte neĹž bude klíč vygenerovĂĄn ...\n" -#: scd/app-openpgp.c:2863 msgid "generating key failed\n" -msgstr "henerování klíče se nezdařilo\n" +msgstr "henerovĂĄnĂ­ klíče se nezdařilo\n" -#: scd/app-openpgp.c:2866 #, c-format msgid "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr "generování klíče dokončeno (%d sekund)\n" +msgstr "generovĂĄnĂ­ klíče dokončeno (%d sekund)\n" -#: scd/app-openpgp.c:2924 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" -msgstr "neplatná struktura OpenPGP kraty (DO 0x93)\n" +msgstr "neplatnĂĄ struktura OpenPGP kraty (DO 0x93)\n" -#: scd/app-openpgp.c:2974 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" msgstr "" -#: scd/app-openpgp.c:3090 #, fuzzy, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" -msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n" +msgstr "podpis %s, hashovacĂ­ algoritmus %s\n" -#: scd/app-openpgp.c:3166 #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" -msgstr "dosud vytvořené podpisy: %lu\n" +msgstr "dosud vytvořenĂŠ podpisy: %lu\n" -#: scd/app-openpgp.c:3501 msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "" -"ověření administrátorského PIN je nyní prostřednictvím tohoto příkazu " -"zakázáno\n" +"ověřenĂ­ administrĂĄtorskĂŠho PIN je nynĂ­ prostřednictvĂ­m tohoto příkazu " +"zakĂĄzĂĄno\n" -#: scd/app-openpgp.c:3726 scd/app-openpgp.c:3737 #, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" -msgstr "přístup na %s se nezdařil - vadná OpenPGP karta?\n" +msgstr "přístup na %s se nezdařil - vadnĂĄ OpenPGP karta?\n" -#: scd/app-dinsig.c:299 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. -#: scd/app-dinsig.c:529 #, fuzzy msgid "|N|Initial New PIN" -msgstr "|N|Nový PIN" +msgstr "|N|NovĂ˝ PIN" -#: scd/scdaemon.c:108 msgid "run in multi server mode (foreground)" msgstr "" -#: scd/scdaemon.c:118 sm/gpgsm.c:313 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" -msgstr "" +msgstr "|ÚROVEŇ|nastavĂ­ ladicĂ­ Ăşroveň na ÚROVEŇ" -#: scd/scdaemon.c:125 tools/gpgconf-comp.c:620 #, fuzzy msgid "|FILE|write a log to FILE" -msgstr "čtu možnosti z `%s'\n" +msgstr "čtu moĹžnosti z `%s'\n" -#: scd/scdaemon.c:127 msgid "|N|connect to reader at port N" msgstr "" -#: scd/scdaemon.c:129 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" msgstr "" -#: scd/scdaemon.c:131 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" msgstr "" -#: scd/scdaemon.c:134 msgid "do not use the internal CCID driver" msgstr "" -#: scd/scdaemon.c:140 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" msgstr "" -#: scd/scdaemon.c:142 msgid "do not use a reader's keypad" msgstr "" -#: scd/scdaemon.c:145 #, fuzzy msgid "deny the use of admin card commands" -msgstr "zobraz administrátorské příkazy" +msgstr "zobraz administrĂĄtorskĂŠ příkazy" -#: scd/scdaemon.c:258 #, fuzzy msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)" -msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" +msgstr "PouĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" -#: scd/scdaemon.c:260 msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" "Smartcard daemon for GnuPG\n" msgstr "" -#: scd/scdaemon.c:738 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n" msgstr "" -#: scd/scdaemon.c:1092 #, c-format msgid "handler for fd %d started\n" -msgstr "" +msgstr "obsluha pro deskriptor %d nastartovĂĄna\n" -#: scd/scdaemon.c:1104 #, c-format msgid "handler for fd %d terminated\n" -msgstr "" +msgstr "obsluha pro deskriptor %d ukončena\n" -#: sm/base64.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" -msgstr "neplatný radix64 znak %02X byl přeskočen\n" +msgstr "neplatnĂ˝ radix64 znak %02X byl přeskočen\n" -#: sm/call-agent.c:137 #, c-format msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "" -#: sm/call-dirmngr.c:234 #, c-format msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" msgstr "" -#: sm/call-dirmngr.c:267 -#, fuzzy msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n" -msgstr "špatný formát proměnné prostředí GPG_AGENT_INFO\n" +msgstr "poĹĄkozenĂĄ proměnnĂĄ prostřenĂ­ DIRMNGR_INFO\n" -#: sm/call-dirmngr.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n" +msgstr "verze %d protokolu dirmngr nenĂ­ podporovĂĄna\n" -#: sm/call-dirmngr.c:299 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" -msgstr "" +msgstr "k dirmngr se nelze připojit – zkusĂ­ se nĂĄhradnĂ­ postup\n" -#: sm/certchain.c:196 #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" msgstr "" -#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1813 msgid "chain" msgstr "" -#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1813 msgid "shell" msgstr "" -#: sm/certchain.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "critical certificate extension %s is not supported" -msgstr "gpg-agent protokol verze %d není podporován\n" +msgstr "kritickĂŠ rozšířenĂŠ certifikĂĄtu %s nenĂ­ podporovĂĄno" -#: sm/certchain.c:282 msgid "issuer certificate is not marked as a CA" -msgstr "" +msgstr "certifikĂĄt vydavatele nenĂ­ označen jako CA" -#: sm/certchain.c:320 msgid "critical marked policy without configured policies" msgstr "" -#: sm/certchain.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open `%s': %s\n" -msgstr "Nemohu otevřít `%s': %s\n" +msgstr "Nemohu otevřít `%s': %s\n" -#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" -msgstr "" +msgstr "poznĂĄmka: nekritickĂŠ certifikačnĂ­ politiky nejsou povoleny" -#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371 -#, fuzzy msgid "certificate policy not allowed" -msgstr "exportování tajného klíče není povoleno\n" +msgstr "certifikačnĂ­ politika nenĂ­ povolena" -#: sm/certchain.c:483 msgid "looking up issuer at external location\n" msgstr "" -#: sm/certchain.c:502 #, c-format msgid "number of issuers matching: %d\n" msgstr "" -#: sm/certchain.c:546 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgstr "" -#: sm/certchain.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "number of matching certificates: %d\n" -msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n" +msgstr "chyba při vytvářenĂ­ hesla: %s\n" -#: sm/certchain.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" -msgstr "čtení veřejného klíče se nezdařilo: %s\n" +msgstr "čtenĂ­ veřejnĂŠho klíče se nezdařilo: %s\n" -#: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1237 sm/certchain.c:1841 sm/decrypt.c:259 -#: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113 #, fuzzy msgid "failed to allocated keyDB handle\n" -msgstr "nelze uložit klíč: %s\n" +msgstr "nelze uloĹžit klíč: %s\n" -#: sm/certchain.c:910 #, fuzzy msgid "certificate has been revoked" -msgstr "POZNÁMKA: klíč byl revokován" +msgstr "POZNÁMKA: klíč byl revokovĂĄn" -#: sm/certchain.c:925 msgid "the status of the certificate is unknown" msgstr "" -#: sm/certchain.c:932 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" msgstr "" -#: sm/certchain.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "checking the CRL failed: %s" -msgstr "kontrola vytvořeného podpisu se nepodařila: %s\n" +msgstr "kontrola vytvořenĂŠho podpisu se nepodařila: %s\n" -#: sm/certchain.c:967 sm/certchain.c:1035 #, c-format msgid "certificate with invalid validity: %s" -msgstr "" +msgstr "certifikĂĄt s chybnou platnostĂ­: %s" -#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1067 msgid "certificate not yet valid" -msgstr "" +msgstr "certifikĂĄt jeĹĄtě nenabyl platnosti" -#: sm/certchain.c:983 sm/certchain.c:1068 #, fuzzy msgid "root certificate not yet valid" -msgstr "exportování tajného klíče není povoleno\n" +msgstr "exportovĂĄnĂ­ tajnĂŠho klíče nenĂ­ povoleno\n" -#: sm/certchain.c:984 sm/certchain.c:1069 msgid "intermediate certificate not yet valid" msgstr "" -#: sm/certchain.c:997 -#, fuzzy msgid "certificate has expired" -msgstr "Platnost klíče vypršela!" +msgstr "certifikĂĄtu vyprĹĄela platnost" -#: sm/certchain.c:998 #, fuzzy msgid "root certificate has expired" -msgstr "Platnost klíče vypršela!" +msgstr "Platnost klíče vyprĹĄela!" -#: sm/certchain.c:999 #, fuzzy msgid "intermediate certificate has expired" -msgstr "Platnost klíče vypršela!" +msgstr "Platnost klíče vyprĹĄela!" -#: sm/certchain.c:1041 #, c-format msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" msgstr "" -#: sm/certchain.c:1050 #, fuzzy msgid "certificate with invalid validity" -msgstr "Platnost klíče vypršela!" +msgstr "Platnost klíče vyprĹĄela!" -#: sm/certchain.c:1087 msgid "signature not created during lifetime of certificate" msgstr "" -#: sm/certchain.c:1089 msgid "certificate not created during lifetime of issuer" msgstr "" -#: sm/certchain.c:1090 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" msgstr "" -#: sm/certchain.c:1094 #, fuzzy msgid " ( signature created at " -msgstr " odstraněné podpisy: %lu\n" +msgstr " odstraněnĂŠ podpisy: %lu\n" -#: sm/certchain.c:1095 #, fuzzy msgid " (certificate created at " -msgstr "Revokační certifikát vytvořen.\n" +msgstr "RevokačnĂ­ certifikĂĄt vytvořen.\n" -#: sm/certchain.c:1098 #, fuzzy msgid " (certificate valid from " -msgstr "špatný certifikát" +msgstr "ĹĄpatnĂ˝ certifikĂĄt" -#: sm/certchain.c:1099 #, fuzzy msgid " ( issuer valid from " -msgstr " Seriové číslo karty =" +msgstr " SeriovĂŠ číslo karty =" -#: sm/certchain.c:1129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fingerprint=%s\n" -msgstr "CA fingerprint: " +msgstr "otisk=%s\n" -#: sm/certchain.c:1138 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" msgstr "" -#: sm/certchain.c:1151 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" msgstr "" -#: sm/certchain.c:1157 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" msgstr "" -#: sm/certchain.c:1214 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" msgstr "" -#: sm/certchain.c:1278 #, fuzzy msgid "no issuer found in certificate" -msgstr "vytvořit revokační certifikát" +msgstr "vytvořit revokačnĂ­ certifikĂĄt" -#: sm/certchain.c:1351 msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgstr "" -#: sm/certchain.c:1420 msgid "root certificate is not marked trusted" -msgstr "" +msgstr "kořenovĂ˝ certifikĂĄt nenĂ­ označen jako dĹŻvěryhodnĂ˝" -#: sm/certchain.c:1433 #, fuzzy, c-format msgid "checking the trust list failed: %s\n" -msgstr "kontrola vytvořeného podpisu se nepodařila: %s\n" +msgstr "kontrola vytvořenĂŠho podpisu se nepodařila: %s\n" -#: sm/certchain.c:1462 sm/import.c:160 msgid "certificate chain too long\n" -msgstr "" +msgstr "řetěz certifikĂĄtĹŻ je příliĹĄ dlouhĂ˝\n" -#: sm/certchain.c:1474 msgid "issuer certificate not found" -msgstr "" +msgstr "certifikĂĄt vydavatele nebyl nalezen" -#: sm/certchain.c:1507 -#, fuzzy msgid "certificate has a BAD signature" -msgstr "verifikovat podpis" +msgstr "certifikĂĄt mĂĄ CHYBNÝ podpis" -#: sm/certchain.c:1538 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" -msgstr "" +msgstr "nalezen jinĂ˝ moĹžnĂ˝ odpovĂ­dajĂ­cĂ­ certifikĂĄt autority – zkusĂ­ se znovu" -#: sm/certchain.c:1589 #, c-format msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" -msgstr "" +msgstr "řetěz certifikĂĄtĹŻ je delĹĄĂ­ neĹž dovoluje CA (%d)" -#: sm/certchain.c:1629 sm/certchain.c:1912 -#, fuzzy msgid "certificate is good\n" -msgstr "duplicita předvolby `%s'\n" +msgstr "certifikĂĄt je v pořádku\n" -#: sm/certchain.c:1630 #, fuzzy msgid "intermediate certificate is good\n" -msgstr "Revokační certifikát vytvořen.\n" +msgstr "RevokačnĂ­ certifikĂĄt vytvořen.\n" -#: sm/certchain.c:1631 #, fuzzy msgid "root certificate is good\n" -msgstr "špatný certifikát" +msgstr "ĹĄpatnĂ˝ certifikĂĄt" -#: sm/certchain.c:1802 msgid "switching to chain model" msgstr "" -#: sm/certchain.c:1811 #, c-format msgid "validation model used: %s" msgstr "" -#: sm/certcheck.c:97 #, c-format msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" msgstr "" -#: sm/certcheck.c:107 #, c-format msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" msgstr "" -#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" msgstr "" -#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143 -#, fuzzy +# status msgid "none" -msgstr "ne" +msgstr "ŞådnĂ˝" -#: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732 #, fuzzy msgid "[Error - invalid encoding]" -msgstr "Chyba: neplatná odpověď.\n" +msgstr "Chyba: neplatnĂĄ odpověď.\n" -#: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617 msgid "[Error - out of core]" msgstr "" -#: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710 msgid "[Error - No name]" msgstr "" -#: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738 #, fuzzy msgid "[Error - invalid DN]" -msgstr "Chyba: neplatná odpověď.\n" +msgstr "Chyba: neplatnĂĄ odpověď.\n" -#: sm/certdump.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 " @@ -7341,168 +5811,134 @@ msgid "" "S/N %s, ID 0x%08lX,\n" "created %s, expires %s.\n" msgstr "" -"Potřebujete heslo, abyste odemknul(a) tajný klíč pro uživatele:\n" +"Potřebujete heslo, abyste odemknul(a) tajnĂ˝ klíč pro uĹživatele:\n" "\"%.*s\"\n" -"Klíč o délce %u bitů, typ %s, ID %s, vytvořený %s%s\n" +"Klíč o dĂŠlce %u bitĹŻ, typ %s, ID %s, vytvořenĂ˝ %s%s\n" -#: sm/certlist.c:122 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" -msgstr "" +msgstr "ŞådnĂŠ pouĹžitĂ­ klíče nenĂ­ určeno – předpoklĂĄdajĂ­ se vĹĄechna pouĹžitĂ­\n" -#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error getting key usage information: %s\n" -msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n" +msgstr "chyba při zjiĹĄĹĽovĂĄnĂ­ informacĂ­ o pouĹžitĂ­ klíče: %s\n" -#: sm/certlist.c:142 msgid "certificate should have not been used for certification\n" -msgstr "" +msgstr "certifikĂĄt by neměl bĂ˝t pouĹžit pro certifikace\n" -#: sm/certlist.c:154 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n" -msgstr "" +msgstr "certifikĂĄt by neměl bĂ˝t pouĹžit pro podepisovĂĄnĂ­ OCSP odpovědĂ­\n" -#: sm/certlist.c:165 msgid "certificate should have not been used for encryption\n" -msgstr "" +msgstr "certifikĂĄt by neměl bĂ˝t pouĹžit pro ĹĄifrovĂĄnĂ­\n" -#: sm/certlist.c:166 msgid "certificate should have not been used for signing\n" -msgstr "" +msgstr "certifikĂĄt by neměl bĂ˝t pouĹžit pro podepisovĂĄnĂ­\n" -#: sm/certlist.c:167 msgid "certificate is not usable for encryption\n" -msgstr "" +msgstr "certifikĂĄt nenĂ­ pro ĹĄifrovĂĄnĂ­ pouĹžitelnĂ˝\n" -#: sm/certlist.c:168 msgid "certificate is not usable for signing\n" -msgstr "" +msgstr "certifikĂĄt nenĂ­ pro podepisovĂĄnĂ­ pouĹžitelnĂ˝\n" -#: sm/certreqgen.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid algorithm\n" -msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n" +msgstr "neplatnĂ˝ hashovacĂ­ algoritmus `%s'\n" -#: sm/certreqgen.c:487 #, c-format msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" msgstr "" -#: sm/certreqgen.c:505 #, c-format msgid "line %d: no subject name given\n" msgstr "" -#: sm/certreqgen.c:514 #, c-format msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" msgstr "" -#: sm/certreqgen.c:517 #, c-format msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" msgstr "" -#: sm/certreqgen.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" -msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n" +msgstr "NeplatnĂĄ e-mailovĂĄ adresa\n" -#: sm/certreqgen.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n" -msgstr "chyba při vytváření souboru klíčů (keyring)`%s': %s\n" +msgstr "chyba při vytvářenĂ­ souboru klíčů (keyring)`%s': %s\n" -#: sm/certreqgen.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" -msgstr "chyba při vytváření souboru klíčů (keyring)`%s': %s\n" +msgstr "chyba při vytvářenĂ­ souboru klíčů (keyring)`%s': %s\n" -#: sm/certreqgen.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" -msgstr "Vytvoření klíče se nepodařilo: %s\n" +msgstr "VytvořenĂ­ klíče se nepodařilo: %s\n" -#: sm/certreqgen.c:806 msgid "" "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " "you just created once more.\n" msgstr "" -#: sm/certreqgen-ui.c:158 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) RSA\n" msgstr " (%d) RSA (pouze pro podpis)\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:159 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) Existing key\n" -msgstr " (2) Šifrovací klíč\n" +msgstr " (2) Ĺ ifrovacĂ­ klíč\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:160 #, c-format msgid " (%d) Existing key from card\n" msgstr "" -#: sm/certreqgen-ui.c:202 #, fuzzy msgid "Enter the keygrip: " -msgstr "Podepisovací notace: " +msgstr "PodepisovacĂ­ notace: " -#: sm/certreqgen-ui.c:210 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" msgstr "" -#: sm/certreqgen-ui.c:212 #, fuzzy msgid "No key with this keygrip\n" -msgstr "Neexistuje podklíč s indexem %d\n" +msgstr "Neexistuje podklíč s indexem %d\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "error reading the card: %s\n" -msgstr "%s: chyba při čtení volného záznamu: %s\n" +msgstr "%s: chyba při čtenĂ­ volnĂŠho zĂĄznamu: %s\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "Serial number of the card: %s\n" -msgstr "chyba při získání nového PINu: %s\n" +msgstr "chyba při zĂ­skĂĄnĂ­ novĂŠho PINu: %s\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:245 #, fuzzy msgid "Available keys:\n" -msgstr "nastavit klíč jako neplatný (disable)" +msgstr "nastavit klíč jako neplatnĂ˝ (disable)" -#: sm/certreqgen-ui.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "Possible actions for a %s key:\n" -msgstr "Pro klíč %s lze provést: " +msgstr "Pro klíč %s lze provĂŠst: " -#: sm/certreqgen-ui.c:277 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) sign, encrypt\n" msgstr " (%d) DSA (pouze pro podpis)\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:278 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) sign\n" msgstr " (%d) DSA (pouze pro podpis)\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:279 #, fuzzy, c-format msgid " (%d) encrypt\n" -msgstr " (%d) RSA (pouze pro šifrování)\n" +msgstr " (%d) RSA (pouze pro ĹĄifrovĂĄnĂ­)\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:303 msgid "Enter the X.509 subject name: " msgstr "" -#: sm/certreqgen-ui.c:307 #, fuzzy msgid "No subject name given\n" -msgstr "(Nebyl zadán Žádný popis)\n" +msgstr "(Nebyl zadĂĄn ŽådnĂ˝ popis)\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:311 #, c-format msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n" msgstr "" @@ -7512,393 +5948,310 @@ msgstr "" #. adjust it do the length of your translation. The #. second string is merely passed to atoi so you can #. drop everything after the number. -#: sm/certreqgen-ui.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid subject name `%s'\n" -msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n" +msgstr "neplatnĂ˝ hashovacĂ­ algoritmus `%s'\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:322 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" msgstr "" -#: sm/certreqgen-ui.c:334 #, fuzzy msgid "Enter email addresses" -msgstr "E-mailová adresa: " +msgstr "E-mailovĂĄ adresa: " -#: sm/certreqgen-ui.c:335 #, fuzzy msgid " (end with an empty line):\n" msgstr "" "\n" -"Napište identifikátor uživatele (user ID). Ukončete prázdným řádkem: " +"NapiĹĄte identifikĂĄtor uĹživatele (user ID). Ukončete prĂĄzdnĂ˝m řádkem: " -#: sm/certreqgen-ui.c:339 #, fuzzy msgid "Enter DNS names" -msgstr "Vložte nový název souboru" +msgstr "VloĹžte novĂ˝ nĂĄzev souboru" -#: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345 #, fuzzy msgid " (optional; end with an empty line):\n" -msgstr "Můžete vložit další popis. Ukončete prázdným řádkem:\n" +msgstr "MĹŻĹžete vloĹžit dalĹĄĂ­ popis. Ukončete prĂĄzdnĂ˝m řádkem:\n" -#: sm/certreqgen-ui.c:344 #, fuzzy msgid "Enter URIs" -msgstr "Vložte PIN: " +msgstr "VloĹžte PIN: " -#: sm/certreqgen-ui.c:371 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n" msgstr "" -#: sm/certreqgen-ui.c:389 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n" msgstr "" -#: sm/certreqgen-ui.c:398 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" msgstr "" -#: sm/certreqgen-ui.c:403 msgid "resource problem: out of core\n" msgstr "" -#: sm/decrypt.c:324 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" msgstr "" -#: sm/decrypt.c:326 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" msgstr "" -#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "certificate `%s' not found: %s\n" -msgstr "tajný klíč \"%s\" nenalezen: %s\n" +msgstr "tajnĂ˝ klíč \"%s\" nenalezen: %s\n" -#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "error locking keybox: %s\n" -msgstr "chyba při čtení bloku klíče: %s\n" +msgstr "chyba při čtenĂ­ bloku klíče: %s\n" -#: sm/delete.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" -msgstr "Revokační certifikát vytvořen.\n" +msgstr "RevokačnĂ­ certifikĂĄt vytvořen.\n" -#: sm/delete.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "certificate `%s' deleted\n" -msgstr "duplicita předvolby `%s'\n" +msgstr "duplicita předvolby `%s'\n" -#: sm/delete.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" -msgstr "smazání bloku klíče se nezdařilo: %s\n" +msgstr "smazĂĄnĂ­ bloku klíče se nezdařilo: %s\n" -#: sm/encrypt.c:321 #, fuzzy msgid "no valid recipients given\n" -msgstr "(Nebyl zadán Žádný popis)\n" +msgstr "(Nebyl zadĂĄn ŽådnĂ˝ popis)\n" -#: sm/gpgsm.c:195 #, fuzzy msgid "list external keys" -msgstr "vypsat seznam tajných klíčů" +msgstr "vypsat seznam tajnĂ˝ch klíčů" -#: sm/gpgsm.c:197 #, fuzzy msgid "list certificate chain" -msgstr "špatný certifikát" +msgstr "ĹĄpatnĂ˝ certifikĂĄt" -#: sm/gpgsm.c:204 #, fuzzy msgid "import certificates" -msgstr "špatný certifikát" +msgstr "ĹĄpatnĂ˝ certifikĂĄt" -#: sm/gpgsm.c:205 #, fuzzy msgid "export certificates" -msgstr "špatný certifikát" +msgstr "ĹĄpatnĂ˝ certifikĂĄt" -#: sm/gpgsm.c:207 #, fuzzy msgid "register a smartcard" -msgstr "přidat klíč na kartu" +msgstr "přidat klíč na kartu" -#: sm/gpgsm.c:210 msgid "pass a command to the dirmngr" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:212 msgid "invoke gpg-protect-tool" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:213 #, fuzzy msgid "change a passphrase" -msgstr "změnit heslo" +msgstr "změnit heslo" -#: sm/gpgsm.c:228 #, fuzzy msgid "create base-64 encoded output" -msgstr "vytvoř výstup zakódovaný pomocí ASCII" +msgstr "vytvoř vĂ˝stup zakĂłdovanĂ˝ pomocĂ­ ASCII" -#: sm/gpgsm.c:233 msgid "assume input is in PEM format" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:235 msgid "assume input is in base-64 format" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:237 msgid "assume input is in binary format" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:242 msgid "use system's dirmngr if available" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:245 msgid "never consult a CRL" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:255 msgid "check validity using OCSP" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:260 msgid "|N|number of certificates to include" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:263 msgid "|FILE|take policy information from FILE" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:266 msgid "do not check certificate policies" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:270 msgid "fetch missing issuer certificates" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:281 msgid "don't use the terminal at all" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:283 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:288 #, fuzzy msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "čtu možnosti z `%s'\n" +msgstr "čtu moĹžnosti z `%s'\n" -#: sm/gpgsm.c:290 msgid "batch mode: never ask" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:291 msgid "assume yes on most questions" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:292 msgid "assume no on most questions" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:295 #, fuzzy msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "ber klíče z této klíčenky (keyringu)" +msgstr "ber klíče z tĂŠto klíčenky (keyringu)" -#: sm/gpgsm.c:298 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:308 tools/gpgconf-comp.c:745 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:326 #, fuzzy msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "neznámý šifrovací algoritmus" +msgstr "neznĂĄmĂ˝ ĹĄifrovacĂ­ algoritmus" -#: sm/gpgsm.c:328 #, fuzzy msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "podpis %s, hashovací algoritmus %s\n" +msgstr "podpis %s, hashovacĂ­ algoritmus %s\n" -#: sm/gpgsm.c:515 #, fuzzy msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" +msgstr "PouĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" -#: sm/gpgsm.c:518 #, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgsm [options] [files]\n" "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" "default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Syntaxe: gpg [možnosti] [soubory]\n" -"podepsat, ověřit, šifrovat nebo dešifrovat\n" -"implicitní operace závisí na vstupních datech\n" +"Syntaxe: gpg [moĹžnosti] [soubory]\n" +"podepsat, ověřit, ĹĄifrovat nebo deĹĄifrovat\n" +"implicitnĂ­ operace zĂĄvisĂ­ na vstupnĂ­ch datech\n" -#: sm/gpgsm.c:610 #, fuzzy msgid "usage: gpgsm [options] " -msgstr "užití: gpg [možnosti]" +msgstr "uĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti]" -#: sm/gpgsm.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n" -msgstr "nemohu se připojit k `%s': %s\n" +msgstr "nemohu se připojit k `%s': %s\n" -#: sm/gpgsm.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "unknown validation model `%s'\n" -msgstr "neznámá volba `%s'\n" +msgstr "neznĂĄmĂĄ volba `%s'\n" -#: sm/gpgsm.c:772 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: no hostname given\n" -msgstr "(Nebyl zadán Žádný popis)\n" +msgstr "(Nebyl zadĂĄn ŽådnĂ˝ popis)\n" -#: sm/gpgsm.c:791 #, c-format msgid "%s:%u: password given without user\n" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: skipping this line\n" -msgstr " s = přeskočit tento klíč\n" +msgstr " s = přeskočit tento klíč\n" -#: sm/gpgsm.c:1342 #, fuzzy msgid "could not parse keyserver\n" -msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíčů\n" +msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíčů\n" -#: sm/gpgsm.c:1423 msgid "WARNING: running with faked system time: " msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:1523 #, c-format msgid "importing common certificates `%s'\n" msgstr "" -#: sm/gpgsm.c:1561 #, fuzzy, c-format msgid "can't sign using `%s': %s\n" -msgstr "nemohu otevřít `%s': %s\n" +msgstr "nemohu otevřít `%s': %s\n" -#: sm/gpgsm.c:1892 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" msgstr "" -#: sm/import.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "total number processed: %lu\n" -msgstr "Celkový počet zpracovaných klíčů: %lu\n" +msgstr "CelkovĂ˝ počet zpracovanĂ˝ch klíčů: %lu\n" -#: sm/import.c:229 #, fuzzy msgid "error storing certificate\n" -msgstr "vytvořit revokační certifikát" +msgstr "vytvořit revokačnĂ­ certifikĂĄt" -#: sm/import.c:237 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" msgstr "" -#: sm/import.c:429 sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389 #, fuzzy msgid "failed to allocate keyDB handle\n" -msgstr "nelze uložit klíč: %s\n" +msgstr "nelze uloĹžit klíč: %s\n" -#: sm/import.c:486 sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513 #, fuzzy, c-format msgid "error getting stored flags: %s\n" -msgstr "chyba při získání nového PINu: %s\n" +msgstr "chyba při zĂ­skĂĄnĂ­ novĂŠho PINu: %s\n" -#: sm/import.c:545 sm/import.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "error importing certificate: %s\n" -msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n" +msgstr "chyba při vytvářenĂ­ hesla: %s\n" -#: sm/import.c:678 tools/gpg-connect-agent.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "error reading input: %s\n" -msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n" +msgstr "chyba při čtenĂ­ `%s': %s\n" -#: sm/keydb.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "error creating keybox `%s': %s\n" -msgstr "chyba při vytváření souboru klíčů (keyring)`%s': %s\n" +msgstr "chyba při vytvářenĂ­ souboru klíčů (keyring)`%s': %s\n" -#: sm/keydb.c:191 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n" msgstr "" -#: sm/keydb.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "keybox `%s' created\n" -msgstr "soubor klíčů (keyring) `%s' vytvořen\n" +msgstr "soubor klíčů (keyring) `%s' vytvořen\n" -#: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382 #, fuzzy msgid "failed to get the fingerprint\n" -msgstr "uložení fingerprintu se nezdařilo: %s\n" +msgstr "uloĹženĂ­ fingerprintu se nezdařilo: %s\n" -#: sm/keydb.c:1342 #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgstr "" -#: sm/keydb.c:1350 #, fuzzy, c-format msgid "error finding writable keyDB: %s\n" -msgstr "chyba při hledání záznamu důvěryhodnosti v `%s': %s\n" +msgstr "chyba při hledĂĄnĂ­ zĂĄznamu dĹŻvěryhodnosti v `%s': %s\n" -#: sm/keydb.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "error storing certificate: %s\n" -msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n" +msgstr "chyba při zĂ­skĂĄnĂ­ informacĂ­ o aktuĂĄlnĂ­m klíči: %s\n" -#: sm/keydb.c:1410 #, c-format msgid "problem re-searching certificate: %s\n" msgstr "" -#: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524 #, fuzzy, c-format msgid "error storing flags: %s\n" -msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n" +msgstr "chyba při čtenĂ­ `%s': %s\n" -#: sm/keylist.c:642 msgid "Error - " msgstr "" -#: sm/misc.c:55 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" msgstr "" -#: sm/qualified.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" -msgstr "Chyba: nesprávně naformátovaný fingerprint.\n" +msgstr "Chyba: nesprĂĄvně naformĂĄtovanĂ˝ fingerprint.\n" -#: sm/qualified.c:123 #, c-format msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" msgstr "" -#: sm/qualified.c:202 #, c-format msgid "" "You are about to create a signature using your certificate:\n" @@ -7909,13 +6262,11 @@ msgid "" "%s%sAre you really sure that you want to do this?" msgstr "" -#: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612 msgid "" "Note, that this software is not officially approved to create or verify such " "signatures.\n" msgstr "" -#: sm/qualified.c:278 #, c-format msgid "" "You are about to create a signature using your certificate:\n" @@ -7923,595 +6274,1698 @@ msgid "" "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!" msgstr "" -#: sm/sign.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" -msgstr "ochranný algoritmus %d%s není podporován\n" +msgstr "ochrannĂ˝ algoritmus %d%s nenĂ­ podporovĂĄn\n" -#: sm/sign.c:455 #, c-format msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" msgstr "" -#: sm/sign.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" -msgstr "kontrola vytvořeného podpisu se nepodařila: %s\n" +msgstr "kontrola vytvořenĂŠho podpisu se nepodařila: %s\n" -#: sm/verify.c:447 #, fuzzy msgid "Signature made " -msgstr "Podpis vytvořen %s\n" +msgstr "Podpis vytvořen %s\n" -#: sm/verify.c:451 msgid "[date not given]" msgstr "" -#: sm/verify.c:452 #, fuzzy, c-format msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr "chyba při získání informací o aktuálním klíči: %s\n" +msgstr "chyba při zĂ­skĂĄnĂ­ informacĂ­ o aktuĂĄlnĂ­m klíči: %s\n" -#: sm/verify.c:470 msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" msgstr "" -#: sm/verify.c:590 #, fuzzy msgid "Good signature from" -msgstr "Dobrý podpis od \"%s\"" +msgstr "DobrĂ˝ podpis od \"%s\"" -#: sm/verify.c:591 #, fuzzy msgid " aka" msgstr " alias \"%s\"" -#: sm/verify.c:609 #, fuzzy msgid "This is a qualified signature\n" -msgstr "Jedná se o podpis klíče jím samým.\n" +msgstr "JednĂĄ se o podpis klíče jĂ­m samĂ˝m.\n" -#: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:165 #, fuzzy msgid "quiet" -msgstr "ukončit" +msgstr "ukončit" -#: tools/gpg-connect-agent.c:71 msgid "print data out hex encoded" msgstr "" -#: tools/gpg-connect-agent.c:72 msgid "decode received data lines" msgstr "" -#: tools/gpg-connect-agent.c:74 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgstr "" -#: tools/gpg-connect-agent.c:76 msgid "run the Assuan server given on the command line" msgstr "" -#: tools/gpg-connect-agent.c:78 msgid "do not use extended connect mode" msgstr "" -#: tools/gpg-connect-agent.c:80 #, fuzzy msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" -msgstr "čtu možnosti z `%s'\n" +msgstr "čtu moĹžnosti z `%s'\n" -#: tools/gpg-connect-agent.c:81 msgid "run /subst on startup" msgstr "" -#: tools/gpg-connect-agent.c:183 #, fuzzy msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)" -msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" +msgstr "PouĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" -#: tools/gpg-connect-agent.c:186 msgid "" "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n" "Connect to a running agent and send commands\n" msgstr "" -#: tools/gpg-connect-agent.c:1200 #, c-format msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n" msgstr "" -#: tools/gpg-connect-agent.c:1209 #, c-format msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n" msgstr "" -#: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752 #, fuzzy, c-format msgid "receiving line failed: %s\n" -msgstr "čtení veřejného klíče se nezdařilo: %s\n" +msgstr "čtenĂ­ veřejnĂŠho klíče se nezdařilo: %s\n" -#: tools/gpg-connect-agent.c:1354 #, fuzzy msgid "line too long - skipped\n" -msgstr "řádek je příliš dlouhý" +msgstr "řádek je příliĹĄ dlouhĂ˝" -#: tools/gpg-connect-agent.c:1358 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" msgstr "" -#: tools/gpg-connect-agent.c:1726 #, fuzzy, c-format msgid "unknown command `%s'\n" -msgstr "neznámá volba `%s'\n" +msgstr "neznĂĄmĂĄ volba `%s'\n" -#: tools/gpg-connect-agent.c:1744 #, fuzzy, c-format msgid "sending line failed: %s\n" -msgstr "podepsání selhalo: %s\n" +msgstr "podepsĂĄnĂ­ selhalo: %s\n" -#: tools/gpg-connect-agent.c:2167 #, fuzzy, c-format msgid "error sending %s command: %s\n" -msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n" +msgstr "chyba při čtenĂ­ `%s': %s\n" -#: tools/gpg-connect-agent.c:2182 #, fuzzy, c-format msgid "error sending standard options: %s\n" -msgstr "chyba při hledání záznamu důvěryhodnosti v `%s': %s\n" +msgstr "chyba při hledĂĄnĂ­ zĂĄznamu dĹŻvěryhodnosti v `%s': %s\n" -#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644 -#: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799 msgid "Options controlling the diagnostic output" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657 -#: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822 msgid "Options controlling the configuration" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673 -#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829 msgid "Options useful for debugging" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755 -#: tools/gpgconf-comp.c:837 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "" +msgstr "|SOUBOR|protokol z reĹžimu serveru se zapĂ­ĹĄe do SOUBORU" -#: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763 msgid "Options controlling the security" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:516 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:520 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:524 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:538 msgid "Options enforcing a passphrase policy" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:541 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:545 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:549 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:553 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:557 #, fuzzy msgid "|N|expire the passphrase after N days" -msgstr "revokovat klíč nebo vybrané podklíče" +msgstr "revokovat klíč nebo vybranĂŠ podklíče" -#: tools/gpgconf-comp.c:561 #, fuzzy msgid "do not allow the reuse of old passphrases" -msgstr "chyba při vytváření hesla: %s\n" +msgstr "chyba při vytvářenĂ­ hesla: %s\n" -#: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730 #, fuzzy msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|JMÉNO|šifrovat pro JMÉNO" +msgstr "|JMÉNO|ĹĄifrovat pro JMÉNO" -#: tools/gpgconf-comp.c:665 msgid "|SPEC|set up email aliases" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:686 msgid "Configuration for Keyservers" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:688 #, fuzzy msgid "|URL|use keyserver at URL" -msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíčů\n" +msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíčů\n" -#: tools/gpgconf-comp.c:691 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:694 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:739 msgid "disable all access to the dirmngr" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:742 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:768 msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:812 msgid "Options controlling the format of the output" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:848 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:858 msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:869 msgid "use system's HTTP proxy setting" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:874 msgid "Configuration of LDAP servers to use" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:903 msgid "LDAP server list" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:911 msgid "Configuration for OCSP" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:3077 #, c-format msgid "External verification of component %s failed" msgstr "" -#: tools/gpgconf-comp.c:3227 msgid "Note that group specifications are ignored\n" msgstr "" -#: tools/gpgconf.c:62 msgid "list all components" msgstr "" -#: tools/gpgconf.c:63 msgid "check all programs" msgstr "" -#: tools/gpgconf.c:64 msgid "|COMPONENT|list options" msgstr "" -#: tools/gpgconf.c:65 msgid "|COMPONENT|change options" msgstr "" -#: tools/gpgconf.c:66 msgid "|COMPONENT|check options" msgstr "" -#: tools/gpgconf.c:68 msgid "apply global default values" msgstr "" -#: tools/gpgconf.c:70 msgid "get the configuration directories for gpgconf" msgstr "" # c-format -#: tools/gpgconf.c:72 #, fuzzy msgid "list global configuration file" -msgstr "neznámá konfigurační položka \"%s\"\n" +msgstr "neznĂĄmĂĄ konfiguračnĂ­ poloĹžka \"%s\"\n" # c-format -#: tools/gpgconf.c:74 #, fuzzy msgid "check global configuration file" -msgstr "neznámá konfigurační položka \"%s\"\n" +msgstr "neznĂĄmĂĄ konfiguračnĂ­ poloĹžka \"%s\"\n" -#: tools/gpgconf.c:79 msgid "use as output file" -msgstr "použít jako výstupní soubor" +msgstr "pouŞít jako vĂ˝stupnĂ­ soubor" -#: tools/gpgconf.c:83 msgid "activate changes at runtime, if possible" msgstr "" -#: tools/gpgconf.c:105 #, fuzzy msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" -msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" +msgstr "PouĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" -#: tools/gpgconf.c:108 msgid "" "Syntax: gpgconf [options]\n" "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n" msgstr "" -#: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:279 #, fuzzy msgid "usage: gpgconf [options] " -msgstr "užití: gpg [možnosti]" +msgstr "uĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti]" -#: tools/gpgconf.c:216 msgid "Need one component argument" msgstr "" -#: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:255 #, fuzzy msgid "Component not found" -msgstr "veřejný klíč nenalezen" +msgstr "veřejnĂ˝ klíč nenalezen" -#: tools/gpgconf.c:281 #, fuzzy msgid "No argument allowed" -msgstr "administrátorské příkazy nejsou povoleny\n" +msgstr "administrĂĄtorskĂŠ příkazy nejsou povoleny\n" -#: tools/symcryptrun.c:152 #, fuzzy msgid "" "@\n" "Commands:\n" " " msgstr "" -"@Příkazy:\n" +"@Příkazy:\n" " " -#: tools/symcryptrun.c:154 #, fuzzy msgid "decryption modus" -msgstr "dešifrování o.k.\n" +msgstr "deĹĄifrovĂĄnĂ­ o.k.\n" -#: tools/symcryptrun.c:155 #, fuzzy msgid "encryption modus" -msgstr "dešifrování o.k.\n" +msgstr "deĹĄifrovĂĄnĂ­ o.k.\n" -#: tools/symcryptrun.c:159 msgid "tool class (confucius)" msgstr "" -#: tools/symcryptrun.c:160 #, fuzzy msgid "program filename" -msgstr "--store [jméno souboru]" +msgstr "--store [jmĂŠno souboru]" -#: tools/symcryptrun.c:162 msgid "secret key file (required)" msgstr "" -#: tools/symcryptrun.c:163 msgid "input file name (default stdin)" msgstr "" -#: tools/symcryptrun.c:207 #, fuzzy msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" -msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" +msgstr "PouĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" -#: tools/symcryptrun.c:210 msgid "" "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " "[options...] COMMAND [inputfile]\n" "Call a simple symmetric encryption tool\n" msgstr "" -#: tools/symcryptrun.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s aborted with status %i\n" -msgstr "Není dovoleno používat %s s %s!\n" +msgstr "NenĂ­ dovoleno pouŞívat %s s %s!\n" -#: tools/symcryptrun.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s failed with status %i\n" msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n" -msgstr "nemohu vytvořit adresář `%s': %s\n" +msgstr "nemohu vytvořit adresář `%s': %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369 #, c-format msgid "could not open %s for writing: %s\n" msgstr "" -#: tools/symcryptrun.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "error writing to %s: %s\n" -msgstr "chyba při zápisu souboru klíčů (keyring) `%s': %s\n" +msgstr "chyba při zĂĄpisu souboru klíčů (keyring) `%s': %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "error reading from %s: %s\n" -msgstr "chyba při čtení `%s': %s\n" +msgstr "chyba při čtenĂ­ `%s': %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "error closing %s: %s\n" msgstr "chyba v `%s': %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:486 #, fuzzy msgid "no --program option provided\n" -msgstr "spuštění externího programu není podporováno\n" +msgstr "spuĹĄtěnĂ­ externĂ­ho programu nenĂ­ podporovĂĄno\n" -#: tools/symcryptrun.c:492 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" msgstr "" -#: tools/symcryptrun.c:498 msgid "no --keyfile option provided\n" msgstr "" -#: tools/symcryptrun.c:509 msgid "cannot allocate args vector\n" msgstr "" -#: tools/symcryptrun.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "could not create pipe: %s\n" -msgstr "nemohu vytvořit `%s': %s\n" +msgstr "nemohu vytvořit `%s': %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "could not create pty: %s\n" -msgstr "nemohu vytvořit `%s': %s\n" +msgstr "nemohu vytvořit `%s': %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:550 #, c-format msgid "could not fork: %s\n" msgstr "" -#: tools/symcryptrun.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "execv failed: %s\n" msgstr "aktualizace selhala: %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "select failed: %s\n" -msgstr "smazání bloku klíče se nezdařilo: %s\n" +msgstr "smazĂĄnĂ­ bloku klíče se nezdařilo: %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "read failed: %s\n" msgstr "aktualizace selhala: %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "pty read failed: %s\n" msgstr "aktualizace selhala: %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "waitpid failed: %s\n" msgstr "aktualizace selhala: %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:742 #, c-format msgid "child aborted with status %i\n" msgstr "" -#: tools/symcryptrun.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate infile string: %s\n" -msgstr "nemohu vytvořit zálohu souboru `%s': %s\n" +msgstr "nemohu vytvořit zĂĄlohu souboru `%s': %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" -msgstr "nemohu vytvořit zálohu souboru `%s': %s\n" +msgstr "nemohu vytvořit zĂĄlohu souboru `%s': %s\n" -#: tools/symcryptrun.c:984 #, c-format msgid "either %s or %s must be given\n" msgstr "" -#: tools/symcryptrun.c:1011 msgid "no class provided\n" msgstr "" -#: tools/symcryptrun.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "class %s is not supported\n" -msgstr "ochranný algoritmus %d není podporován\n" +msgstr "ochrannĂ˝ algoritmus %d nenĂ­ podporovĂĄn\n" -#: tools/gpg-check-pattern.c:145 #, fuzzy msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" -msgstr "Použití: gpg [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" +msgstr "PouĹžitĂ­: gpg [moĹžnosti] [soubory] (-h pro pomoc)" -#: tools/gpg-check-pattern.c:148 msgid "" "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" +msgstr "" +"DSA poĹžaduje pouĹžitĂ­ 160-ti bitovĂŠho hashovacĂ­ho algoritmu\n" + +#, c-format +msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" +msgstr "zĂĄmek keĹĄe certifikĂĄt nelze inicializovat: %s\n" + +#, c-format +msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "zĂĄmek pro čtenĂ­ keĹĄe certifikĂĄtĹŻ nelze zĂ­skat: %s\n" + +#, c-format +msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "zĂĄmek pro zĂĄpis keĹĄe certifikĂĄtĹŻ nelze zĂ­skat: %s\n" + +#, c-format +msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "zĂĄmek keĹĄe certifikĂĄtĹŻ nelze uvolnit: %s\n" + +# TODO: plural +#, c-format +msgid "dropping %u certificates from the cache\n" +msgstr "%u certifikĂĄtĹŻ bude z keĹĄe vyřazeno\n" + +#, c-format +msgid "can't access directory `%s': %s\n" +msgstr "k adresáři „%s“ nelze přistoupit: %s\n" + +#, c-format +msgid "can't setup KSBA reader: %s\n" +msgstr "čtečku KSBA nelze nastavit: %s\n" + +#, c-format +msgid "can't parse certificate `%s': %s\n" +msgstr "certifikĂĄt „%s“ nelze rozebrat: %s\n" + +#, c-format +msgid "certificate `%s' already cached\n" +msgstr "certifikĂĄt „%s“ je jiĹž v keĹĄi\n" + +#, c-format +msgid "trusted certificate `%s' loaded\n" +msgstr "zaveden dĹŻvěryhodnĂ˝ certifikĂĄt „%s“\n" + +#, c-format +msgid "certificate `%s' loaded\n" +msgstr "certifikĂĄt „%s“ zaveden\n" + +#, c-format +msgid " SHA1 fingerprint = %s\n" +msgstr " otisk SHA1 = %s\n" + +msgid " issuer =" +msgstr "vydavatel =" + +# XXX: align with msgid " issuer =" +msgid " subject =" +msgstr " subjekt =" + +#, c-format +msgid "error loading certificate `%s': %s\n" +msgstr "chyba při zavĂĄděnĂ­ certifikĂĄtu „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "permanently loaded certificates: %u\n" +msgstr "trvale zavedenĂ˝ch certifikĂĄtĹŻ: %u\n" + +# XXX: Align with msgid "permanently loaded certificates:" +#, c-format +msgid " runtime cached certificates: %u\n" +msgstr "certifikĂĄtĹŻ po dobu běhu v keĹĄi: %u\n" + +msgid "certificate already cached\n" +msgstr "certifikĂĄt jiĹž v keĹĄi\n" + +msgid "certificate cached\n" +msgstr "certifikĂĄt uloĹžen do keĹĄe\n" + +#, c-format +msgid "error caching certificate: %s\n" +msgstr "chyba při uklĂĄdĂĄnĂ­ certifikĂĄtu do keĹĄe: %s\n" + +#, c-format +msgid "invalid SHA1 fingerprint string `%s'\n" +msgstr "neplatnĂ˝ řetězec otisku SHA1 „%s“\n" + +#, c-format +msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n" +msgstr "chyba při stahovĂĄnĂ­ certifikĂĄtu určenĂŠho sĂŠriovĂ˝m číslem: %s\n" + +#, c-format +msgid "error fetching certificate by subject: %s\n" +msgstr "chyba při stahovanĂ­ certifikĂĄtu určenĂŠho subjektem: %s\n" + +msgid "no issuer found in certificate\n" +msgstr "v certifikĂĄtu nebyl nalezen vydavatel\n" + +#, c-format +msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n" +msgstr "chyba při zjiĹĄĹĽovĂĄnĂ­ authorityKeyIdentifier: %s\n" + +#, c-format +msgid "creating directory `%s'\n" +msgstr "vytváří se adresář „%s“\n" + +#, c-format +msgid "error creating directory `%s': %s\n" +msgstr "chyba při zaklĂĄdĂĄnĂ­ adresáře „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "ignoring database dir `%s'\n" +msgstr "adresář databĂĄze „%s“ nebude brĂĄn zřetel\n" + +#, c-format +msgid "error reading directory `%s': %s\n" +msgstr "chyba při čtenĂ­ adresáře „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "removing cache file `%s'\n" +msgstr "odstraňuje se soubor keĹĄe „%s“\n" + +#, c-format +msgid "not removing file `%s'\n" +msgstr "soubor „%s“ nebude neodstraněn\n" + +#, c-format +msgid "error closing cache file: %s\n" +msgstr "chyba při zavĂ­rĂĄnĂ­ souboru keĹĄe: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to open cache dir file `%s': %s\n" +msgstr "otevřenĂ­ keĹĄovĂŠho dir souboru „%s“ selhalo: %s\n" + +#, c-format +msgid "error creating new cache dir file `%s': %s\n" +msgstr "chyba při vytvářenĂ­ novĂŠho keĹĄovĂŠho dir souboru „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "error writing new cache dir file `%s': %s\n" +msgstr "chyba při zĂĄpisu novĂŠho keĹĄovĂŠho dir souboru „%s: %s\n" + +#, c-format +msgid "error closing new cache dir file `%s': %s\n" +msgstr "chyba při uzavĂ­rĂĄnĂ­ novĂŠho keĹĄovĂŠho dir souboru „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "new cache dir file `%s' created\n" +msgstr "novĂ˝ keĹĄovĂ˝ dir soubor „%s“ vytvořen\n" + +#, c-format +msgid "failed to re-open cache dir file `%s': %s\n" +msgstr "znovu otevřenĂ­ keĹĄovĂŠho dir souboru „%s“ selhalo: %s\n" + +#, c-format +msgid "first record of `%s' is not the version\n" +msgstr "prvnĂ­ zĂĄznam „%s“ nenĂ­ verze\n" + +msgid "old version of cache directory - cleaning up\n" +msgstr "starĂĄ verze adresáře s keší – bude vyčiĹĄtěna\n" + +msgid "old version of cache directory - giving up\n" +msgstr "starĂĄ verze adresáře s keší – nelze pokračovat\n" + +#, c-format +msgid "extra field detected in crl record of `%s' line %u\n" +msgstr "nalezena nadbytečnĂĄ poloĹžka v zĂĄznamu CRL „%s“ na řádku %u\n" + +#, c-format +msgid "invalid line detected in `%s' line %u\n" +msgstr "nalezen neplatnĂ˝ řádek %2$u v „%1$s\n" + +#, c-format +msgid "duplicate entry detected in `%s' line %u\n" +msgstr "nalezena duplicitnĂ­ poloĹžka v „%s“ na řádku %u\n" + +#, c-format +msgid "unsupported record type in `%s' line %u skipped\n" +msgstr "nepodporovanĂ˝ typ zĂĄznamu v „%s“ na řádku %u přeskočen\n" + +#, c-format +msgid "invalid issuer hash in `%s' line %u\n" +msgstr "neplatnĂ˝ haĹĄ vydavatele v „%s“ na řádku %u\n" + +#, c-format +msgid "no issuer DN in `%s' line %u\n" +msgstr "v „%s“ na řádku %u chybĂ­ DN vydavatele\n" + +#, c-format +msgid "invalid timestamp in `%s' line %u\n" +msgstr "neplatnĂŠ časovĂŠ razĂ­tko v „%s“ na řádku %u\n" + +#, c-format +msgid "WARNING: invalid cache file hash in `%s' line %u\n" +msgstr "POZOR: neplatnĂ˝ haĹĄ souboru keĹĄe v „%s“ na řádku %u\n" + +msgid "detected errors in cache dir file\n" +msgstr "v keĹĄovĂŠm dir souboru nalezeny chyby\n" + +msgid "please check the reason and manually delete that file\n" +msgstr "prosĂ­m, zjistěte příčinu a soubor ručně smaĹžte\n" + +#, c-format +msgid "failed to create temporary cache dir file `%s': %s\n" +msgstr "zaloĹženĂ­ dočasnĂŠho keĹĄovĂŠho dir souboru „%s“ selhalo: %s\n" + +#, c-format +msgid "error closing `%s': %s\n" +msgstr "chyba při uzavĂ­rĂĄnĂ­ „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "error renaming `%s' to `%s': %s\n" +msgstr "chyba při přejmenovĂĄnĂ­ „%s“ na „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "can't hash `%s': %s\n" +msgstr "nelze vypočítat haĹĄ „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n" +msgstr "chyba při nastavovĂĄnĂ­ haĹĄovacĂ­ho kontextu MD5: %s\n" + +#, c-format +msgid "error hashing `%s': %s\n" +msgstr "chyba při vĂ˝počtu haĹĄe „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "invalid formatted checksum for `%s'\n" +msgstr "chybně zformĂĄtovanĂ˝ kontrolnĂ­ součet souboru „%s“\n" + +msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" +msgstr "otevřeno příliĹĄ mnoho keĹĄovĂ˝ch souborĹŻ, dalĹĄĂ­ jiĹž nelze otevřít\n" + +#, c-format +msgid "opening cache file `%s'\n" +msgstr "otevĂ­rĂĄ se keĹĄovĂ˝ soubor „%s“\n" + +#, c-format +msgid "error opening cache file `%s': %s\n" +msgstr "chyba při otevĂ­rĂĄnĂ­ keĹĄovĂŠho souboru „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "error initializing cache file `%s' for reading: %s\n" +msgstr "chyba při inicializaci keĹĄovĂŠho souboru „%s pro čtenĂ­: %s\n" + +msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n" +msgstr "unlock_db_file zavolĂĄno na zavřenĂ˝ soubor\n" + +msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n" +msgstr "unlock_db_file zavolĂĄno na nezamčenĂŠm souboru\n" + +#, c-format +msgid "failed to create a new cache object: %s\n" +msgstr "vĂ˝roba novĂŠho objektu keĹĄe selhala: %s\n" + +#, c-format +msgid "no CRL available for issuer id %s\n" +msgstr "pro vydavatele s ID %s nenĂ­ dostupnĂ˝ ŞådnĂ˝ CRL\n" + +#, c-format +msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n" +msgstr "" +"nakeĹĄovanĂ˝ CRL pro vydavatele s ID %s příliĹĄ starĂ˝; aktualizace vyĹžadovĂĄna\n" + +# TODO: plural +#, c-format +msgid "" +"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update " +"required\n" +msgstr "" +"force-crl-refresh je aktivovĂĄno a %d minut uplynulo vydavateli s ID %s, " +"aktualizace je poĹžadovĂĄna\n" + +#, c-format +msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n" +msgstr "" +"force-crl-required je u vydavatele s ID %s aktivovĂĄno, aktualizace je " +"poĹžadovĂĄna\n" + +# CRL for issuer překlĂĄdat jako CRL pro vydavatele, proĹže CRL mĹŻĹže mĂ­t jinĂŠho +# vydavatele neĹž je vydavatel odvolanĂ˝ch certifikĂĄtĹŻ (tzv. indirect CRL) +#, c-format +msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n" +msgstr "dostupnĂ˝ CRL pro vydavatele ID %s nemĹŻĹže bĂ˝t pouĹžit\n" + +#, c-format +msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n" +msgstr "" +"nakeĹĄovanĂ˝ CRL pro vydavatele ID %s je pozměněnĂ˝, je třeba jej aktualizovat\n" + +# XXX: The message is followed by the serial number +# TODO: Use c-format +msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N " +msgstr "POZOR: neplatnĂĄ dĂŠlka zĂĄznamu v keĹĄi pod sĂŠriovĂ˝m číslem " + +#, c-format +msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n" +msgstr "problĂŠm se čtenĂ­m zĂĄznamu keĹĄe pro sĂŠriovĂŠ číslo %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n" +msgstr "SĂŠriovĂŠ číslo %s nenĂ­ platnĂŠ, dĹŻvod=%02X datum=%.15s\n" + +#, c-format +msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n" +msgstr "SĂŠriovĂŠ číslo %s je platnĂŠ, nenĂ­ na seznamu CRL\n" + +#, c-format +msgid "error getting data from cache file: %s\n" +msgstr "chyba při zĂ­skĂĄvĂĄnĂ­ dat ze souboru keĹĄe: %s\n" + +#, c-format +msgid "unknown hash algorithm `%s'\n" +msgstr "neznĂĄmĂ˝ haĹĄovacĂ­ algoritmus „%s“\n" + +#, c-format +msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" +msgstr "gcry_md_open selhalo na algoritmu %d: %s\n" + +msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" +msgstr "z libksba obdrĹžen neplatnĂ˝ S-vĂ˝raz\n" + +#, c-format +msgid "converting S-expression failed: %s\n" +msgstr "převod S-vĂ˝razu se nezdařil: %s\n" + +#, c-format +msgid "creating S-expression failed: %s\n" +msgstr "vĂ˝roba S-vĂ˝razu selhala: %s\n" + +#, c-format +msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n" +msgstr "ksba_crl_parse selhal: %s\n" + +#, c-format +msgid "error getting update times of CRL: %s\n" +msgstr "chyba při zjiĹĄĹĽovĂĄnĂ­ časĹŻ aktualizace CRL %s\n" + +#, c-format +msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" +msgstr "časy aktualizace tohoto CRL: tento=%s příštĂ­=%s\n" + +msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n" +msgstr "nextUpdate neuvedeno, předpoklĂĄdanĂĄ perioda platnosti bude jeden den\n" + +#, c-format +msgid "error getting CRL item: %s\n" +msgstr "chyba při zĂ­skĂĄvĂĄnĂ­ poloĹžky CRL: %s\n" + +#, c-format +msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n" +msgstr "chyba vklĂĄdĂĄnĂ­ poloĹžky do dočasnĂŠho souboru keĹĄe: %s\n" + +#, c-format +msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n" +msgstr "v CRL nebyl nalezen ŞådnĂ˝ vydavatel CRL: %s\n" + +msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n" +msgstr "certifikĂĄt vydavatele CRL bude hledĂĄn podle authorityKeyIdentifier\n" + +#, c-format +msgid "CRL signature verification failed: %s\n" +msgstr "ověřovĂĄnĂ­ podpisu CRL selhalo: %s\n" + +#, c-format +msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" +msgstr "chyba při kontrole platnosti certifikĂĄtu vydavatele CRL: %s\n" + +#, c-format +msgid "ksba_crl_new failed: %s\n" +msgstr "volĂĄnĂ­ ksba_crl_new selhalo: %s\n" + +#, c-format +msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" +msgstr "volĂĄnĂ­ ksba_crl_set_reader selhalo: %s\n" + +#, c-format +msgid "removed stale temporary cache file `%s'\n" +msgstr "odstraněn zastaralĂ˝ dočasnĂ˝ soubor keĹĄe „%s“\n" + +#, c-format +msgid "problem removing stale temporary cache file `%s': %s\n" +msgstr "problĂŠm s odstraňovĂĄnĂ­m zastaralĂŠho dočasnĂŠho souboru keĹĄe „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "error creating temporary cache file `%s': %s\n" +msgstr "chyba při zaklĂĄdĂĄnĂ­ dočasnĂŠho souboru keĹĄe „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" +msgstr "volĂĄnĂ­ crl_parse_insert selhalo: %s\n" + +#, c-format +msgid "error finishing temporary cache file `%s': %s\n" +msgstr "chyba při dokončovĂĄnĂ­ dočasnĂŠho souboru keĹĄe „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "error closing temporary cache file `%s': %s\n" +msgstr "chyba při uzavĂ­rĂĄnĂ­ dočasnĂŠho souboru keĹĄe „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n" +msgstr "" +"POZOR: novĂ˝ CRL je stĂĄle příliĹĄ starĂ˝; jeho platnost vyprĹĄela %s – stejně " +"bude nahrĂĄn\n" + +#, c-format +msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n" +msgstr "novĂ˝ CRL je stĂĄle příliĹĄ starĂ˝; jeho platnost vyprĹĄela %s\n" + +#, c-format +msgid "unknown critical CRL extension %s\n" +msgstr "neznĂĄmĂŠ kritickĂŠ rozšířenĂ­ CRL %s\n" + +#, c-format +msgid "error reading CRL extensions: %s\n" +msgstr "chyba při čtenĂ­ rozšířenĂ­ CRL: %s\n" + +#, c-format +msgid "creating cache file `%s'\n" +msgstr "vytváří se soubor s keĹĄĂ­ „%s“\n" + +#, c-format +msgid "problem renaming `%s' to `%s': %s\n" +msgstr "problĂŠm s přejmenovĂĄnĂ­m „%s“ na „%s“: %s\n" + +msgid "" +"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " +"program start\n" +msgstr "" +"aktualizace souboru DIR selhalo – zĂĄznam keĹĄe bude při příštĂ­m startu " +"programu ztracen\n" + +#, c-format +msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n" +msgstr "Zahajuje se vĂ˝pis CRL (zĂ­skĂĄn přes %s)\n" + +#, c-format +msgid "" +" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an " +"update!\n" +msgstr "" +" CHYBA: CRL nebude pouĹžit, protoĹže i po aktualizaci byl příliĹĄ starĂ˝!\n" + +#, c-format +msgid "" +" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n" +msgstr " CHYBA: CRL nebude pouĹžit kvĹŻli neznĂĄmĂŠmu kritickĂŠmu rozšířenĂ­!\n" + +#, c-format +msgid " ERROR: The CRL will not be used\n" +msgstr " CHYBA: CRL nebude pouĹžit\n" + +#, c-format +msgid " ERROR: This cached CRL may has been tampered with!\n" +msgstr " CHYBA: Tento nakeĹĄovanĂ˝ CRL byl moĹžnĂĄ pozměněn!\n" + +msgid " WARNING: invalid cache record length\n" +msgstr " POZOR: neplatnĂĄ dĂŠlka zĂĄznamu keĹĄe\n" + +#, c-format +msgid "problem reading cache record: %s\n" +msgstr "problĂŠm se čtenĂ­m zĂĄznamu keĹĄe: %s\n" + +#, c-format +msgid "problem reading cache key: %s\n" +msgstr "problĂŠm se čtenĂ­m klíče keĹĄe: %s\n" + +#, c-format +msgid "error reading cache entry from db: %s\n" +msgstr "chyba při čtenĂ­ poloĹžky keĹĄe z databĂĄze: %s\n" + +#, c-format +msgid "End CRL dump\n" +msgstr "Konec vĂ˝pisu CRL\n" + +#, c-format +msgid "error initializing reader object: %s\n" +msgstr "chyba při inicializaci čtecĂ­ho objektu: %s\n" + +#, c-format +msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n" +msgstr "volĂĄnĂ­ crl_fetch přes DP selhalo: %s\n" + +#, c-format +msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" +msgstr "volĂĄnĂ­ crl_cache_insert přes DP selhalo: %s\n" + +#, c-format +msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" +msgstr "volĂĄnĂ­ crl_cache_insert přes vydavatele selhalo: %s\n" + +msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" +msgstr "tabulka mapovĂĄnĂ­ čtenáře na soubor je plná – čekĂĄ se\n" + +msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n" +msgstr "namĂ­sto „https“ se pouĹžije „http“\n" + +# PoslednĂ­ argument je nĂĄzev protokolu +#, c-format +msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" +msgstr "Přístup k CRL nenĂ­ moĹžnĂ˝ kvĹŻli vypnutĂŠmu %s\n" + +#, c-format +msgid "URL `%s' redirected to `%s' (%u)\n" +msgstr "URL „%s“ přesměrovĂĄno na „%s“ (%u)\n" + +msgid "too many redirections\n" +msgstr "příliĹĄ mnoho přesměrovĂĄnĂ­\n" + +#, c-format +msgid "error retrieving `%s': %s\n" +msgstr "chyba při zĂ­skĂĄvĂĄnĂ­ „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "error retrieving `%s': http status %u\n" +msgstr "chyba při zĂ­skĂĄvĂĄnĂ­ „%s“: status HTTP je %u\n" + +#, c-format +msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" +msgstr "dohledĂĄnĂ­ certifikĂĄtu nemoĹžnĂŠ kvĹŻli vypnutĂŠmu %s\n" + +msgid "run as windows service (background)" +msgstr "poběží jako sluĹžba Windows (na pozadĂ­)" + +msgid "list the contents of the CRL cache" +msgstr "vypĂ­ĹĄe obsah CRL keĹĄe" + +msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache" +msgstr "|SOUBOR|zavede CRL ze SOUBORU do keĹĄe" + +msgid "|URL|fetch a CRL from URL" +msgstr "|URL|stĂĄhne CRL z URL" + +msgid "shutdown the dirmngr" +msgstr "vypne dirmngr" + +msgid "flush the cache" +msgstr "vyprĂĄzdnĂ­ keĹĄ" + +msgid "run without asking a user" +msgstr "běží bez dotazovĂĄnĂ­ se uĹživatele" + +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "vynutĂ­ zavedenĂ­ zastaralĂ˝ch CRL" + +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "povolĂ­ odesĂ­lĂĄnĂ­ OCSP dotazĹŻ" + +msgid "inhibit the use of HTTP" +msgstr "zakĂĄĹže pouĹžitĂ­ HTTP" + +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "zakĂĄĹže pouĹžitĂ­ LDAP" + +msgid "ignore HTTP CRL distribution points" +msgstr "ignoruje HTTP distribučnĂ­ mĂ­sta CRL " + +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgstr "ignoruje LDAP distribučnĂ­ mĂ­sta CRL" + +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "ignoruje URL sluĹžby OCSP uvedenĂŠ v certifikĂĄtu" + +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgstr "|URL|vĹĄechny HTTP poĹžadavky přesměruje na URL" + +msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" +msgstr "|STROJ|pro LDAP dotazy pouĹžije STROJ" + +msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" +msgstr "nepouĹžije nĂĄhradnĂ­ stroje s --ldap-proxy" + +msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" +msgstr "|SOUBOR|načte seznam LDAP serverĹŻ ze SOUBORU" + +msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist" +msgstr "na seznam serverĹŻ přidĂĄ novĂŠ servery nalezenĂŠ v mĂ­stech distribuce CRL" + +msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" +msgstr "|N|nastavĂ­ časovĂ˝ limit pro LDAP na N sekund" + +msgid "|URL|use OCSP responder at URL" +msgstr "|URL|pouĹžije OCSP odpovĂ­dače na URL" + +msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" +msgstr "|OTISK|OCSP odpovědi podepsanĂŠ podle OTISKU" + +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "|N|nevracĂ­ vĂ­ce jak N poloĹžek na jeden dotaz" + +msgid "|FILE|listen on socket FILE" +msgstr "|SOUBOR|poslouchĂĄ ne socketu SOUBOR" + +msgid "" +"@\n" +"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and " +"options)\n" +msgstr "" +"@\n" +"(ÚplnĂ˝ seznam příkazĹŻ a voleb naleznete v „info“ manuĂĄlu.)\n" + +msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)" +msgstr "PouĹžitĂ­: dirmngr [VOLBY] (-h pro nĂĄpovědu)" + +msgid "" +"Syntax: dirmngr [options] [command [args]]\n" +"LDAP and OCSP access for GnuPG\n" +msgstr "" +"Syntaxe: dirmngr [VOLBY] [PŘÍKAZ [ARGUMENTY]]\n" +"LDAP a OCSP přístup z GnuPG\n" + +#, c-format +msgid "valid debug levels are: %s\n" +msgstr "platnĂŠ Ăşrovně laděnĂ­ jsou: %s\n" + +msgid "usage: dirmngr [options] " +msgstr "pouĹžitĂ­: dirmngr [VOLBY] " + +#, c-format +msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n" +msgstr "chyba při zaklĂĄdĂĄnĂ­ vlĂĄkna ovlĂĄdajĂ­cĂ­ho obĂĄlku LDAPu: %s\n" + +#, c-format +msgid "WARNING: running with faked system time %s\n" +msgstr "POZOR: provoz s podvrĹženĂ˝m systĂŠmovĂ˝m časem %s\n" + +msgid "colons are not allowed in the socket name\n" +msgstr "dvojtečky v nĂĄzvu socketu jsou nepřípustnĂŠ\n" + +#, c-format +msgid "fork failed: %s\n" +msgstr "volĂĄnĂ­ fork() selhalo: %s\n" + +#, c-format +msgid "setsid() failed: %s\n" +msgstr "volĂĄnĂ­ setsid() selhalo: %s\n" + +#, c-format +msgid "chdir to / failed: %s\n" +msgstr "změna pracovnĂ­ho adresáře na / se nezdařila: %s\n" + +#, c-format +msgid "fetching CRL from `%s' failed: %s\n" +msgstr "stahovĂĄnĂ­ CRL z „%s„ selhalo: %s\n" + +#, c-format +msgid "processing CRL from `%s' failed: %s\n" +msgstr "zpracovĂĄnĂ­ CRL z „%s“ selhalo: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s:%u: line too long - skipped\n" +msgstr "%s:%u: řádek je příliĹĄ dlouhý – přeskočen\n" + +#, c-format +msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n" +msgstr "%s:%u: zjiĹĄtěn neplatnĂ˝ otisk\n" + +#, c-format +msgid "%s:%u: read error: %s\n" +msgstr "%s:%u: chyba čtenĂ­: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n" +msgstr "%s:%u: nepořádek na konci řádku ignorovĂĄn\n" + +msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n" +msgstr "přijat SIGHUP – konfigurace bude znovu načtena a keĹĄ vyprĂĄzdněna\n" + +msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n" +msgstr "přijat SIGUSR2 – ŞådnĂĄ akce nedefinovĂĄna\n" + +msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n" +msgstr "přijat SIGTERM – vypĂ­nĂĄ se…\n" + +# TODO: plural +#, c-format +msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n" +msgstr "přijat SIGTERM – stĂĄle aktivnĂ­ch spojenĂ­: %d\n" + +msgid "shutdown forced\n" +msgstr "vypnutĂ­ vynuceno\n" + +msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n" +msgstr "přijat SIGINT – okamĹžitĂŠ vypnutĂ­\n" + +#, c-format +msgid "signal %d received - no action defined\n" +msgstr "přijat signĂĄl č. %d – ŞådnĂĄ akce nedefinovĂĄna\n" + +#, c-format +msgid "accept failed: %s - waiting 1s\n" +msgstr "přijetĂ­ spojenĂ­ selhalo: %s – čekĂĄ se 1 s\n" + +#, c-format +msgid "error spawning connection handler: %s\n" +msgstr "chyba při vytvářenĂ­ obsluhy spojenĂ­: %s\n" + +#, c-format +msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" +msgstr "v nĂĄzvu stroje je neplatnĂ˝ znak 0x%02x – nepřidĂĄno\n" + +#, c-format +msgid "adding `%s:%d' to the ldap server list\n" +msgstr "na seznam LDAP serverĹŻ bude zařazen „%s:%d“\n" + +#, c-format +msgid "malloc failed: %s\n" +msgstr "funkce malloc selhala: %s\n" + +#, c-format +msgid "error printing log line: %s\n" +msgstr "chyba při tisknutĂ­ řádku protokolu: %s\n" + +#, c-format +msgid "pth_event failed: %s\n" +msgstr "funkce pth_event selhala: %s\n" + +#, c-format +msgid "pth_wait failed: %s\n" +msgstr "funkce pth_wait selhala: %s\n" + +#, c-format +msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n" +msgstr "chyba při čtenĂ­ protokolu z ldapovĂŠ obĂĄlky č. %d: %s\n" + +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n" +msgstr "ldapovĂĄ obĂĄlka %d připravena: čas vyprĹĄel\n" + +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d ready" +msgstr "ldapovĂĄ obĂĄlka %d připravena" + +#, c-format +msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n" +msgstr "čekĂĄnĂ­ na ldapovou obĂĄlku %d selhalo: %s\n" + +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n" +msgstr "ldapovĂĄ obĂĄlka %d se zasekla – bude zabita\n" + +#, c-format +msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" +msgstr "čtenĂ­ z ldapovĂŠ obĂĄlky %d selhalo: %s\n" + +#, c-format +msgid "error allocating memory: %s\n" +msgstr "chyba při alokovĂĄnĂ­ paměti: %s\n" + +#, c-format +msgid "start_cert_fetch: invalid pattern `%s'\n" +msgstr "start_cert_fetch: chybnĂ˝ vzor „%s“\n" + +msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n" +msgstr "ldap_search přesĂĄhl omezenĂ­ velikosti serveru\n" + +msgid "invalid canonical S-expression found\n" +msgstr "nalezen neplatnĂ˝ kanonickĂ˝ S-vĂ˝raz\n" + +#, c-format +msgid "gcry_md_open failed: %s\n" +msgstr "gcry_md_open selhalo: %s\n" + +#, c-format +msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" +msgstr "jejda: ksba_cert_hash selhalo: %s\n" + +msgid "bad URL encoding detected\n" +msgstr "zjiĹĄtěno chybnĂŠ kĂłdovĂĄnĂ­ URL\n" + +#, c-format +msgid "error reading from responder: %s\n" +msgstr "chyba při čtenĂ­ z odpovĂ­dače: %s\n" + +#, c-format +msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" +msgstr "odpověď serveru je příliĹĄ velkĂĄ, limit je %d bajtĹŻ\n" + +msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" +msgstr "OCSP dotaz nenĂ­ moĹžnĂ˝, protoĹže HTTP je zakĂĄzĂĄno\n" + +#, c-format +msgid "error setting OCSP target: %s\n" +msgstr "chyba při nastavovĂĄnĂ­ cĂ­le OCSP: %s\n" + +#, c-format +msgid "error building OCSP request: %s\n" +msgstr "chyba při sestavovĂĄnĂ­ OCSP dotazu: %s\n" + +#, c-format +msgid "error connecting to `%s': %s\n" +msgstr "chyba při připojovĂĄnĂ­ na „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "error reading HTTP response for `%s': %s\n" +msgstr "chyba při čtenĂ­ HTTP odpovědi od „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "error accessing `%s': http status %u\n" +msgstr "chyba přístupu k „%s“: status HTTP %u\n" + +#, c-format +msgid "error parsing OCSP response for `%s': %s\n" +msgstr "chyba při rozebĂ­rĂĄnĂ­ OCSP odpovědi od „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "OCSP responder at `%s' status: %s\n" +msgstr "Stav odpovĂ­dače OCSP na „%s“: %s\n" + +#, c-format +msgid "hashing the OCSP response for `%s' failed: %s\n" +msgstr "haĹĄovĂĄnĂ­ OCSP odpovědi pro „%s“ selhalo: %s\n" + +msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" +msgstr "nepodepsĂĄno vĂ˝chozĂ­m OCSP certifikĂĄtem podepisovatele" + +msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n" +msgstr "v OCSP odpovědĂ­ch je podporovĂĄno jen SHA-1\n" + +#, c-format +msgid "allocating list item failed: %s\n" +msgstr "alokovĂĄnĂ­ prvku seznamu selhalo: %s\n" + +#, c-format +msgid "error getting responder ID: %s\n" +msgstr "chyba při zjiĹĄĹĽovĂĄnĂ­ ID odpovĂ­dače: %s\n" + +msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" +msgstr "ŞådnĂ˝ vhodnĂ˝ certifikĂĄt pro ověřenĂ­ OCSP odpovědi nebyl nalezen\n" + +#, c-format +msgid "issuer certificate not found: %s\n" +msgstr "certifikĂĄt vydavatele nenalezen: %s\n" + +msgid "caller did not return the target certificate\n" +msgstr "volajĂ­cĂ­ nevrĂĄtil cĂ­lovĂ˝ certifikĂĄt\n" + +msgid "caller did not return the issuing certificate\n" +msgstr "volajĂ­cĂ­ nevrĂĄtil vydĂĄvajĂ­cĂ­ certifikĂĄt\n" + +#, c-format +msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" +msgstr "alokace OCSP kontextu selhala: %s\n" + +#, c-format +msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" +msgstr "authorityInfoAccess nelze zĂ­skat: %s\n" + +msgid "no default OCSP responder defined\n" +msgstr "ŞådnĂ˝ vĂ˝chozĂ­ OCSP odpovĂ­dač nedefinovĂĄn\n" + +msgid "no default OCSP signer defined\n" +msgstr "ŞådnĂ˝ vĂ˝chozĂ­ OCSP podepisovatel nedefinovĂĄn\n" + +#, c-format +msgid "using default OCSP responder `%s'\n" +msgstr "pouĹžije se vĂ˝chozĂ­ OCSP odpovĂ­dač „%s“\n" + +#, c-format +msgid "using OCSP responder `%s'\n" +msgstr "pouĹžije se OCSP odpovĂ­dač „%s“\n" + +#, c-format +msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" +msgstr "nepodařilo se ustanovit haĹĄovacĂ­ kontext OCSP: %s\n" + +#, c-format +msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n" +msgstr "chyba při zjiĹĄĹĽovĂĄnĂ­ OCSP stavu cĂ­lovĂŠho certifikĂĄtu: %s\n" + +#, c-format +msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n" +msgstr "stav certifikĂĄtu je: %s (nynĂ­=%s, příště=%s)\n" + +# status +msgid "good" +msgstr "dobrĂ˝" + +#, c-format +msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" +msgstr "certifikĂĄt byl odvolĂĄn kdy: %s, dĹŻvod: %s\n" + +msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" +msgstr "OCSP odpovĂ­dač vrĂĄtil stav v budoucnosti\n" + +msgid "OCSP responder returned a non-current status\n" +msgstr "OCSP odpovĂ­dač vrĂĄtil ne současnĂ˝ stav\n" + +msgid "OCSP responder returned an too old status\n" +msgstr "OCSP odpovĂ­dač vrĂĄtil příliĹĄ starĂ˝ stav\n" + +#, c-format +msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n" +msgstr "volĂĄnĂ­ assuan_inquire(%s) selhalo: %s\n" + +msgid "ldapserver missing" +msgstr "chybĂ­ ldapserver (LDAP server)" + +msgid "serialno missing in cert ID" +msgstr "v ID certifikĂĄtu chybĂ­ serialno (sĂŠriovĂŠ číslo)" + +#, c-format +msgid "command %s failed: %s\n" +msgstr "příkaz %s selhal: %s\n" + +#, c-format +msgid "assuan_inquire failed: %s\n" +msgstr "volĂĄnĂ­ assuan_inquire selhalo: %s\n" + +#, c-format +msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n" +msgstr "volĂĄnĂ­ fetch_cert_by_url selhalo: %s\n" + +#, c-format +msgid "error sending data: %s\n" +msgstr "chyba při odesĂ­lĂĄnĂ­ dat: %s\n" + +#, c-format +msgid "start_cert_fetch failed: %s\n" +msgstr "volĂĄnĂ­ start_cert_fetch selhalo: %s\n" + +#, c-format +msgid "fetch_next_cert failed: %s\n" +msgstr "volĂĄnĂ­ fetch_next_cert selhalo: %s\n" + +#, c-format +msgid "max_replies %d exceeded\n" +msgstr "max_replies (max. odpovědĂ­) %d překročeno\n" + +msgid "no data stream" +msgstr "ŞådnĂ˝ datovĂ˝ proud" + +#, c-format +msgid "can't allocate control structure: %s\n" +msgstr "řídĂ­cĂ­ strukturu nelze alokovat: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize the server: %s\n" +msgstr "inicializace serveru selhala: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" +msgstr "registrace příkazu u Assuanu selhala: %s\n" + +#, c-format +msgid "Assuan accept problem: %s\n" +msgstr "problĂŠm příjmu Assuanu: %s\n" + +#, c-format +msgid "Assuan processing failed: %s\n" +msgstr "zpracovĂĄnĂ­ Assuanu se nezdařilo: %s\n" + +msgid "accepting root CA not marked as a CA" +msgstr "kořenovĂĄ CA, kterĂĄ nenĂ­ označena jako CA, bude přijata" + +msgid "CRL checking too deeply nested\n" +msgstr "kontrola CRL se zanořila příliĹĄ hluboko\n" + +msgid "not checking CRL for" +msgstr "nekontroluje se CRL pro" + +msgid "checking CRL for" +msgstr "kontroluje se CRL pro" + +msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n" +msgstr "provoz v reĹžimu kompatibility – řetěz certifikĂĄtĹŻ nezkontrolovĂĄn!\n" + +msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +msgstr "sĂĄm sebou podepsanĂ˝ certifikĂĄt mĂĄ CHYBNÝ podpis" + +#, c-format +msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" +msgstr "kontrola dĹŻvěryhodnosti kořenovĂŠho certifikĂĄtu selhala: %s\n" + +msgid "certificate chain is good\n" +msgstr "řetěz certifikĂĄtĹŻ je v pořádku\n" + +msgid "certificate should have not been used for CRL signing\n" +msgstr "certifikĂĄt by neměl bĂ˝t pouĹžit pro podepisovĂĄnĂ­ CRL\n" + +msgid "use OCSP instead of CRLs" +msgstr "mĂ­sto CRL pouĹžije OCSP" + +msgid "check whether a dirmngr is running" +msgstr "zjistĂ­, jestli dirmngr běží" + +msgid "add a certificate to the cache" +msgstr "přidĂĄ certifikĂĄt do keĹĄe" + +msgid "validate a certificate" +msgstr "ověří platnost certifikĂĄtu" + +msgid "lookup a certificate" +msgstr "vyhledĂĄ certifikĂĄt" + +msgid "lookup only locally stored certificates" +msgstr "hledĂĄ pouze mezi lokĂĄlně uloĹženĂ˝mi certifikĂĄty" + +msgid "expect an URL for --lookup" +msgstr "u --lookup očekĂĄvĂĄ URL" + +msgid "load a CRL into the dirmngr" +msgstr "zavede CRL do dirmngr" + +msgid "special mode for use by Squid" +msgstr "zvlĂĄĹĄtnĂ­ reĹžim pro pouĹžitĂ­ se Squidem" + +msgid "certificates are expected in PEM format" +msgstr "certifikĂĄty budou očekĂĄvĂĄny ve formĂĄtu PEM" + +msgid "force the use of the default OCSP responder" +msgstr "vynutĂ­ pouĹžitĂ­ vĂ˝chozĂ­ho OCSP odpovĂ­dače" + +msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n" +msgstr "PouĹžitĂ­: dirmngr-client [VOLBY] [CERT_SOUBOR|VZOR] (-h pro nĂĄpovědu)\n" + +msgid "" +"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n" +"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n" +"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n" +"not valid and other error codes for general failures\n" +msgstr "" +"Syntaxe: dirmngr-client [VOLBY] [CERT_SOUBOR|VZOR]\n" +"VyzkouĹĄĂ­ X.509 certifikĂĄt proti CRL nebo OCSP.\n" +"Proces vrĂĄtĂ­ 0, pokud je certifikĂĄt platnĂ˝, 1, pokud nenĂ­ platnĂ˝ nebo jinĂ˝\n" +"chybovĂ˝ kĂłd značícĂ­ obecnĂŠ selhĂĄnĂ­.\n" + +#, c-format +msgid "error reading certificate from stdin: %s\n" +msgstr "chyba při čtenĂ­ certifikĂĄtu ze standardnĂ­ho vstupu: %s\n" + +#, c-format +msgid "error reading certificate from `%s': %s\n" +msgstr "chyba při čtenĂ­ certifikĂĄtu ze „%s“: %s\n" + +msgid "certificate too large to make any sense\n" +msgstr "certifikĂĄt je příliĹĄ velkĂ˝, neĹž aby dĂĄval smysl\n" + +#, c-format +msgid "lookup failed: %s\n" +msgstr "hledĂĄnĂ­ selhalo: %s\n" + +#, c-format +msgid "loading CRL `%s' failed: %s\n" +msgstr "zavĂĄděnĂ­ CRL „%s“ selhalo: %s\n" + +msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" +msgstr "dĂŠmon dirmngr běží\n" + +#, c-format +msgid "validation of certificate failed: %s\n" +msgstr "ověřenĂ­ platnosti certifikĂĄtu selhalo: %s\n" + +msgid "certificate is valid\n" +msgstr "certifikĂĄt je platnĂ˝\n" + +msgid "certificate has been revoked\n" +msgstr "certifikĂĄt byl odvolĂĄn\n" + +#, c-format +msgid "certificate check failed: %s\n" +msgstr "kontrola certifikĂĄtu selhala: %s\n" + +#, c-format +msgid "got status: `%s'\n" +msgstr "obdrĹžen status: „%s“\n" + +#, c-format +msgid "error writing base64 encoding: %s\n" +msgstr "chyba při zĂĄpisu kĂłdovĂĄnĂ­ base64: %s\n" + +msgid "apparently no running dirmngr\n" +msgstr "dirmngr zjevně neběží\n" + +msgid "no running dirmngr - starting one\n" +msgstr "ŞådnĂ˝ dirmngr neběží – jeden bude spuĹĄtěn\n" + +#, c-format +msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" +msgstr "k dirmngr se nelze připojit: %s\n" + +#, c-format +msgid "unsupported inquiry `%s'\n" +msgstr "nepodporovanĂ˝ dotaz „%s“\n" + +msgid "absolute file name expected\n" +msgstr "očekĂĄvĂĄn absolutnĂ­ nĂĄzev souboru\n" + +#, c-format +msgid "looking up `%s'\n" +msgstr "hledĂĄ se „%s“\n" + +msgid "return all values in a record oriented format" +msgstr "vrĂĄtĂ­ vĹĄechny hodnoty v zĂĄznamově orientovanĂŠm formĂĄtu" + +msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME" +msgstr "|NÁZEV|ignoruje část se strojem a připojĂ­ se skrze NÁZEV" + +msgid "|NAME|connect to host NAME" +msgstr "|NÁZEV|připojĂ­ se ke strojĂ­ NÁZEV" + +msgid "|N|connect to port N" +msgstr "|N|připojĂ­ se na port N" + +msgid "|NAME|use user NAME for authentication" +msgstr "|JMÉNO|pro autentizaci pouĹžije JMÉNO uĹživatele" + +msgid "|PASS|use password PASS for authentication" +msgstr "|HESLO|pro autentizaci pouĹžije HESLO" + +msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS" +msgstr "heslo zĂ­skĂĄ z $DIRMNGR_LDAP_PASS" + +msgid "|STRING|query DN STRING" +msgstr "|ŘETĚZEC|dotĂĄĹže se na DN ŘETĚZEC" + +msgid "|STRING|use STRING as filter expression" +msgstr "|ŘETĚZEC|jako filtrujĂ­cĂ­ vĂ˝raz pouĹžije ŘETĚZEC" + +msgid "|STRING|return the attribute STRING" +msgstr "|ŘETĚZEC|vrĂĄtĂ­ atribut ŘETĚZEC" + +msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" +msgstr "PouĹžitĂ­: dirmngr_ldap [VOLBY] [URL] (-h pro nĂĄpovědu)\n" + +msgid "" +"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" +"Internal LDAP helper for Dirmngr.\n" +"Interface and options may change without notice.\n" +msgstr "" +"Syntaxe: dirmngr_ldap [VOLBY] [URL]\n" +"VnitřnĂ­ LDAP pomĹŻcka pro pro Dirmngr.\n" +"RozhranĂ­ a volby se mohou bez upozorněnĂ­ změnit.\n" + +#, c-format +msgid "invalid port number %d\n" +msgstr "neplatnĂŠ číslo portu %d\n" + +#, c-format +msgid "scanning result for attribute `%s'\n" +msgstr "ve vĂ˝sledku se hledĂĄ atribut „%s“\n" + +#, c-format +msgid "error writing to stdout: %s\n" +msgstr "chyba při zĂĄpisu na standardnĂ­ vĂ˝stup: %s\n" + +#, c-format +msgid " available attribute `%s'\n" +msgstr " dostupnĂ˝ atribut „%s“\n" + +#, c-format +msgid "attribute `%s' not found\n" +msgstr "atribut „%s“ nenalezen\n" + +#, c-format +msgid "found attribute `%s'\n" +msgstr "nalezen atribut „%s“\n" + +#, c-format +msgid "processing url `%s'\n" +msgstr "zpracovĂĄvĂĄ se URL „%s“\n" + +#, c-format +msgid " user `%s'\n" +msgstr " uĹživatel „%s“\n" + +#, c-format +msgid " pass `%s'\n" +msgstr " heslo „%s“\n" + +#, c-format +msgid " host `%s'\n" +msgstr " stroj „%s“\n" + +#, c-format +msgid " port %d\n" +msgstr " port %d\n" + +#, c-format +msgid " DN `%s'\n" +msgstr " DN „%s“\n" + +#, c-format +msgid " filter `%s'\n" +msgstr " filtr „%s“\n" + +#, c-format +msgid " attr `%s'\n" +msgstr " atribut „%s“\n" + +#, c-format +msgid "no host name in `%s'\n" +msgstr "v „%s“ chybĂ­ nĂĄzev stroje\n" + +#, c-format +msgid "no attribute given for query `%s'\n" +msgstr "u dotazu „%s“ nezadĂĄn ŞådnĂ˝ atribut\n" + +msgid "WARNING: using first attribute only\n" +msgstr "POZOR: pouĹžije se pouze prvnĂ­ atribut\n" + +#, c-format +msgid "LDAP init to `%s:%d' failed: %s\n" +msgstr "Inicializace LDAP u „%s:%d“ selhala: %s\n" + +#, c-format +msgid "binding to `%s:%d' failed: %s\n" +msgstr "napojenĂ­ k „%s:%d“ selhalo: %s\n" + +#, c-format +msgid "searching `%s' failed: %s\n" +msgstr "vyhledĂĄvĂĄnĂ­ „%s“ selhalo: %s\n" + +#, c-format +msgid "`%s' is not an LDAP URL\n" +msgstr "„%s“ nenĂ­ LDAP URL\n" + +#, c-format +msgid "`%s' is an invalid LDAP URL\n" +msgstr "„%s“ nenĂ­ platnĂ­ LDAP URL\n" + #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" #~ msgstr "" -#~ "databáze důvěry je poškozena; prosím spusťte \"gpg --fix-trustdb\".\n" +#~ "databĂĄze dĹŻvěry je poĹĄkozena; prosĂ­m spusĹĽte \"gpg --fix-trustdb\".\n" #~ msgid "Please report bugs to .\n" #~ msgstr "" -#~ "Chyby oznamte, prosím, na adresu .\n" -#~ "Připomínky k překladu .\n" +#~ "Chyby oznamte, prosĂ­m, na adresu .\n" +#~ "PřipomĂ­nky k překladu .\n" #, fuzzy #~ msgid "Please report bugs to " #~ msgstr "" -#~ "Chyby oznamte, prosím, na adresu .\n" -#~ "Připomínky k překladu .\n" +#~ "Chyby oznamte, prosĂ­m, na adresu .\n" +#~ "PřipomĂ­nky k překladu .\n" #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n" -#~ msgstr "Pár DSA klíčů DSA dlouhý %u bitů.\n" +#~ msgstr "PĂĄr DSA klíčů DSA dlouhĂ˝ %u bitĹŻ.\n" #~ msgid "Repeat passphrase\n" #~ msgstr "Opakovat heslo\n" #, fuzzy #~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]" -#~ msgstr "||Prosím vložte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" +#~ msgstr "||ProsĂ­m vloĹžte PIN%%0A[podpis hotov: %lu]" #~ msgid "|A|Admin PIN" -#~ msgstr "|A|PIN administrátora" +#~ msgstr "|A|PIN administrĂĄtora" #, fuzzy #~ msgid "read options from file" -#~ msgstr "čtu možnosti z `%s'\n" +#~ msgstr "čtu moĹžnosti z `%s'\n" #~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages" -#~ msgstr "generovat zprávu komplatibilní s PGP 2.x" +#~ msgstr "generovat zprĂĄvu komplatibilnĂ­ s PGP 2.x" #, fuzzy #~ msgid "|[FILE]|make a signature" -#~ msgstr "|[soubor]|vytvořit podpis" +#~ msgstr "|[soubor]|vytvořit podpis" #, fuzzy #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature" -#~ msgstr "|[soubor]|vytvořit podpis v čitelném dokumentu" +#~ msgstr "|[soubor]|vytvořit podpis v čitelnĂŠm dokumentu" #, fuzzy #~ msgid "use the default key as default recipient" #~ msgstr "" -#~ "přeskočeno: veřejný klíč je už nastaven podle implicitního adresáta\n" +#~ "přeskočeno: veřejnĂ˝ klíč je uĹž nastaven podle implicitnĂ­ho adresĂĄta\n" #, fuzzy #~ msgid "force v3 signatures" @@ -8519,19 +7973,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "add this secret keyring to the list" -#~ msgstr "Pro provedení této operace je potřeba tajný klíč.\n" +#~ msgstr "Pro provedenĂ­ tĂŠto operace je potřeba tajnĂ˝ klíč.\n" #, fuzzy #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" -#~ msgstr "|JMÉNO|šifrovat pro JMÉNO" +#~ msgstr "|JMÉNO|ĹĄifrovat pro JMÉNO" #, fuzzy #~ msgid "|N|use compress algorithm N" -#~ msgstr "neznámý komprimační algoritmus" +#~ msgstr "neznĂĄmĂ˝ komprimačnĂ­ algoritmus" #, fuzzy #~ msgid "remove key from the public keyring" -#~ msgstr "odstranit klíč ze souboru veřejných klíčů" +#~ msgstr "odstranit klíč ze souboru veřejnĂ˝ch klíčů" #~ msgid "" #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" @@ -8539,10 +7993,10 @@ msgstr "" #~ "nothing\n" #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." #~ msgstr "" -#~ "Je na Vás, abyste zde přiřadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n" -#~ "exportována třetí straně. Potřebujeme ji k implementaci \"pavučiny\n" -#~ "důvěry\"; nemá to nic společného s (implicitně vytvořenou) \"pavučinou\n" -#~ "certifikátů\"." +#~ "Je na VĂĄs, abyste zde přiřadil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n" +#~ "exportovĂĄna třetĂ­ straně. Potřebujeme ji k implementaci \"pavučiny\n" +#~ "dĹŻvěry\"; nemĂĄ to nic společnĂŠho s (implicitně vytvořenou) \"pavučinou\n" +#~ "certifikĂĄtĹŻ\"." #~ msgid "" #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" @@ -8550,19 +8004,19 @@ msgstr "" #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" #~ "ultimately trusted\n" #~ msgstr "" -#~ "Aby bylo možné vybudovat pavučinu důvěry, musí GnuPG vědět, kterým " -#~ "klíčům\n" -#~ "důvěřujete absolutně - obvykle to jsou ty klíče, pro něž máte přístup\n" -#~ "k tajným klíčům. Odpovězte \"ano\", abyste nastavili tyto klíče\n" -#~ "jako absolutně důvěryhodné\n" +#~ "Aby bylo moĹžnĂŠ vybudovat pavučinu dĹŻvěry, musĂ­ GnuPG vědět, kterĂ˝m " +#~ "klíčům\n" +#~ "dĹŻvěřujete absolutně - obvykle to jsou ty klíče, pro něž mĂĄte přístup\n" +#~ "k tajnĂ˝m klíčům. Odpovězte \"ano\", abyste nastavili tyto klíče\n" +#~ "jako absolutně dĹŻvěryhodnĂŠ\n" #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." #~ msgstr "" -#~ "Pokud přesto chcete použít tento nedůvěryhodný klíč, odpovězte \"ano\"." +#~ "Pokud přesto chcete pouŞít tento nedĹŻvěryhodnĂ˝ klíč, odpovězte \"ano\"." #~ msgid "" #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." -#~ msgstr "Vložte identifikátor adresáta, kterému chcete poslat zprávu." +#~ msgstr "VloĹžte identifikĂĄtor adresĂĄta, kterĂŠmu chcete poslat zprĂĄvu." #~ msgid "" #~ "Select the algorithm to use.\n" @@ -8576,32 +8030,32 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." #~ msgstr "" -#~ "Vyberte algoritmus, který chcete použít.\n" +#~ "Vyberte algoritmus, kterĂ˝ chcete pouŞít.\n" #~ "\n" -#~ "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a může být použit pouze " +#~ "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a mĹŻĹže bĂ˝t pouĹžit pouze " #~ "pro\n" -#~ "podepisování.\n" +#~ "podepisovĂĄnĂ­.\n" #~ "\n" -#~ "Elgamal je pouze šifrovací algoritmus.\n" +#~ "Elgamal je pouze ĹĄifrovacĂ­ algoritmus.\n" #~ "\n" -#~ "RSA může být použit pro šifrování anebo podepisování.\n" +#~ "RSA mĹŻĹže bĂ˝t pouĹžit pro ĹĄifrovĂĄnĂ­ anebo podepisovĂĄnĂ­.\n" #~ "\n" -#~ "První (primární) klíč musí být vždy klíč, pomocí kterého lze podepisovat." +#~ "PrvnĂ­ (primĂĄrnĂ­) klíč musĂ­ bĂ˝t vĹždy klíč, pomocĂ­ kterĂŠho lze podepisovat." #~ msgid "" #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" #~ "Please consult your security expert first." #~ msgstr "" -#~ "Obecně nelze doporučit používat stejný klíč pro šifrování a podepisování\n" -#~ "Tento algoritmus je vhodné použít jen za jistých podmínek.\n" -#~ "Kontaktujte prosím nejprve bezpečnostního specialistu." +#~ "Obecně nelze doporučit pouŞívat stejnĂ˝ klíč pro ĹĄifrovĂĄnĂ­ a podepisovĂĄnĂ­\n" +#~ "Tento algoritmus je vhodnĂŠ pouŞít jen za jistĂ˝ch podmĂ­nek.\n" +#~ "Kontaktujte prosĂ­m nejprve bezpečnostnĂ­ho specialistu." #~ msgid "Enter the size of the key" -#~ msgstr "Vložte délku klíče" +#~ msgstr "VloĹžte dĂŠlku klíče" #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" -#~ msgstr "Odpovězte \"ano\" nebo \"ne\"" +#~ msgstr "Odpovězte \"ano\" nebo \"ne\"" #~ msgid "" #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n" @@ -8609,20 +8063,20 @@ msgstr "" #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n" #~ "the given value as an interval." #~ msgstr "" -#~ "Vložte požadovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v příkazovém řádku.\n" -#~ "Je možné vložit datum ve formátu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n" -#~ "správnou chybovou hlášku - místo toho systém zkusí interpretovat\n" +#~ "VloĹžte poĹžadovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v příkazovĂŠm řádku.\n" +#~ "Je moĹžnĂŠ vloĹžit datum ve formĂĄtu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n" +#~ "sprĂĄvnou chybovou hlĂĄĹĄku - mĂ­sto toho systĂŠm zkusĂ­ interpretovat\n" #~ "zadanou hodnotu jako interval." #~ msgid "Enter the name of the key holder" -#~ msgstr "Vložte jméno držitele klíče" +#~ msgstr "VloĹžte jmĂŠno drĹžitele klíče" #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address" #~ msgstr "" -#~ "prosím, vložte e-mailovou adresu (nepovinné, ale velmi doporučované)" +#~ "prosĂ­m, vloĹžte e-mailovou adresu (nepovinnĂŠ, ale velmi doporučovanĂŠ)" #~ msgid "Please enter an optional comment" -#~ msgstr "Prosím, vložte nepovinný komentář" +#~ msgstr "ProsĂ­m, vloĹžte nepovinnĂ˝ komentář" #~ msgid "" #~ "N to change the name.\n" @@ -8631,16 +8085,16 @@ msgstr "" #~ "O to continue with key generation.\n" #~ "Q to to quit the key generation." #~ msgstr "" -#~ "N pro změnu názvu.\n" -#~ "C pro změnu komentáře.\n" -#~ "E pro změnu e-mailové adresy.\n" -#~ "O pro pokračování generování klíče.\n" -#~ "Q pro ukončení generování klíče." +#~ "N pro změnu nĂĄzvu.\n" +#~ "C pro změnu komentáře.\n" +#~ "E pro změnu e-mailovĂŠ adresy.\n" +#~ "O pro pokračovĂĄnĂ­ generovĂĄnĂ­ klíče.\n" +#~ "Q pro ukončenĂ­ generovĂĄnĂ­ klíče." #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." #~ msgstr "" -#~ "Jestliže chcete generovat podklíč, odpovězte \"ano\" (nebo jen \"a\")." +#~ "JestliĹže chcete generovat podklíč, odpovězte \"ano\" (nebo jen \"a\")." #~ msgid "" #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" @@ -8685,63 +8139,63 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." #~ msgstr "" -#~ "Než podepíšete id uživatele, měli byste nejprve ověřit, zda klíč\n" -#~ "patří osobě, jejíž jméno je uvedeno v identifikátoru uživatele.\n" -#~ "Je velmi užitečné, když ostatní vědí, jak důsledně jste provedl(a)\n" -#~ "takové ověření.\n" +#~ "NeĹž podepĂ­ĹĄete id uĹživatele, měli byste nejprve ověřit, zda klíč\n" +#~ "patří osobě, jejĂ­Ĺž jmĂŠno je uvedeno v identifikĂĄtoru uĹživatele.\n" +#~ "Je velmi uĹžitečnĂŠ, kdyĹž ostatnĂ­ vědĂ­, jak dĹŻsledně jste provedl(a)\n" +#~ "takovĂŠ ověřenĂ­.\n" #~ "\n" -#~ "\"0\" znamená, že neuvádíte, jak důsledně jste pravost klíče ověřil(a) \n" +#~ "\"0\" znamenĂĄ, Ĺže neuvĂĄdĂ­te, jak dĹŻsledně jste pravost klíče ověřil(a) \n" #~ "\n" -#~ "\"1\" znamená, že věříte tomu, že klíč patří osobě, která je uvedena,\n" -#~ " v uživatelském ID, ale nemohl jste nebo jste neprověřil tuto " -#~ "skutečnost.\n" -#~ " To je užitečné pro \"osobní\" verifikaci, když podepisujete klíče, " -#~ "které\n" -#~ " používají pseudonym uživatele.\n" +#~ "\"1\" znamenĂĄ, Ĺže věříte tomu, Ĺže klíč patří osobě, kterĂĄ je uvedena,\n" +#~ " v uĹživatelskĂŠm ID, ale nemohl jste nebo jste neprověřil tuto " +#~ "skutečnost.\n" +#~ " To je uĹžitečnĂŠ pro \"osobnĂ­\" verifikaci, kdyĹž podepisujete klíče, " +#~ "kterĂŠ\n" +#~ " pouŞívajĂ­ pseudonym uĹživatele.\n" #~ "\n" -#~ "\"2\" znamená, že jste částečně ověřil pravost klíče. Např. jste ověřil\n" -#~ " fingerprint klíče a zkontroloval identifikátor uživatele\n" -#~ " uvedený na klíči s fotografickým id.\n" +#~ "\"2\" znamenĂĄ, Ĺže jste částečně ověřil pravost klíče. Např. jste ověřil\n" +#~ " fingerprint klíče a zkontroloval identifikĂĄtor uĹživatele\n" +#~ " uvedenĂ˝ na klíči s fotografickĂ˝m id.\n" #~ "\n" -#~ "\"3\" Znamená, že jste provedl velmi pečlivě ověření pravosti klíče.\n" -#~ " To může například znamenat, že jste ověřil fingerprint klíče \n" -#~ " jeho vlastníka osobně a dále jste pomocí obtížně padělatelného \n" -#~ " dokumentu s fotografií (například pasu) ověřil, že jméno majitele\n" -#~ " klíče se shoduje se jménem uvedeným v uživatelském ID a dále jste \n" -#~ " ověřil (výměnou elektronických dopisů), že elektronické adresa " -#~ "uvedená \n" -#~ " v ID uživatele patří majiteli klíče.\n" +#~ "\"3\" ZnamenĂĄ, Ĺže jste provedl velmi pečlivě ověřenĂ­ pravosti klíče.\n" +#~ " To mĹŻĹže například znamenat, Ĺže jste ověřil fingerprint klíče \n" +#~ " jeho vlastnĂ­ka osobně a dĂĄle jste pomocĂ­ obtĂ­Ĺžně padělatelnĂŠho \n" +#~ " dokumentu s fotografiĂ­ (například pasu) ověřil, Ĺže jmĂŠno majitele\n" +#~ " klíče se shoduje se jmĂŠnem uvedenĂ˝m v uĹživatelskĂŠm ID a dĂĄle jste \n" +#~ " ověřil (vĂ˝měnou elektronickĂ˝ch dopisĹŻ), Ĺže elektronickĂŠ adresa " +#~ "uvedenĂĄ \n" +#~ " v ID uĹživatele patří majiteli klíče.\n" #~ "\n" -#~ "Prosím nezapomeňte, že příklady uvedené pro úroveň 2 a 3 jsou *pouze*\n" -#~ "příklady.\n" -#~ "Je jen na Vašem rozhodnutí co \"částečné\" a \"pečlivé\" ověření znamená\n" -#~ "když budete podepisovat klíče jiným uživatelům.\n" +#~ "ProsĂ­m nezapomeňte, Ĺže příklady uvedenĂŠ pro Ăşroveň 2 a 3 jsou *pouze*\n" +#~ "příklady.\n" +#~ "Je jen na VaĹĄem rozhodnutĂ­ co \"částečnĂŠ\" a \"pečlivĂŠ\" ověřenĂ­ znamenĂĄ\n" +#~ "kdyĹž budete podepisovat klíče jinĂ˝m uĹživatelĹŻm.\n" #~ "\n" -#~ "Pokud nevíte, jaká je správná odpověď, odpovězte \"0\"." +#~ "Pokud nevĂ­te, jakĂĄ je sprĂĄvnĂĄ odpověď, odpovězte \"0\"." #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" #~ msgstr "" -#~ "Pokud chcete podepsat VŠECHNY identifikátory uživatelů, odpovězte \"ano\"" +#~ "Pokud chcete podepsat VĹ ECHNY identifikĂĄtory uĹživatelĹŻ, odpovězte \"ano\"" #~ msgid "" #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" #~ "All certificates are then also lost!" #~ msgstr "" -#~ "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikátor uživatele, odpovězte \"ano" +#~ "Pokud opravdu chcete smazat tento identifikĂĄtor uĹživatele, odpovězte \"ano" #~ "\".\n" -#~ "Všechny certifikáty budou také ztraceny!" +#~ "VĹĄechny certifikĂĄty budou takĂŠ ztraceny!" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" -#~ msgstr "Odpovězte \"ano\", pokud chcete smazat podklíč" +#~ msgstr "Odpovězte \"ano\", pokud chcete smazat podklíč" #~ msgid "" #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n" #~ "trust connection to the key or another key certified by this key." #~ msgstr "" -#~ "Toto je platný podpis klíče; normálně nechcete tento podpis smazat,\n" -#~ "protože může být důležitý při vytváření důvěry klíče nebo jiného klíče\n" -#~ "ceritifikovaného tímto klíčem." +#~ "Toto je platnĂ˝ podpis klíče; normĂĄlně nechcete tento podpis smazat,\n" +#~ "protoĹže mĹŻĹže bĂ˝t dĹŻleĹžitĂ˝ při vytvářenĂ­ dĹŻvěry klíče nebo jinĂŠho klíče\n" +#~ "ceritifikovanĂŠho tĂ­mto klíčem." #~ msgid "" #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n" @@ -8749,16 +8203,16 @@ msgstr "" #~ "know which key was used because this signing key might establish\n" #~ "a trust connection through another already certified key." #~ msgstr "" -#~ "Tento podpis nemůže být ověřen, protože nemáte odpovídající veřejný " -#~ "klíč.\n" -#~ "Jeho smazání byste měl(a) odložit do doby, než budete znát, který klíč\n" -#~ "byl použit, protože tento podpisovací klíč může vytvořit důvěru\n" -#~ "prostřednictvím jiného již certifikovaného klíče." +#~ "Tento podpis nemĹŻĹže bĂ˝t ověřen, protoĹže nemĂĄte odpovĂ­dajĂ­cĂ­ veřejnĂ˝ " +#~ "klíč.\n" +#~ "Jeho smazĂĄnĂ­ byste měl(a) odloĹžit do doby, neĹž budete znĂĄt, kterĂ˝ klíč\n" +#~ "byl pouĹžit, protoĹže tento podpisovacĂ­ klíč mĹŻĹže vytvořit dĹŻvěru\n" +#~ "prostřednictvĂ­m jinĂŠho jiĹž certifikovanĂŠho klíče." #~ msgid "" #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" #~ "your keyring." -#~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstranit z Vašeho souboru klíčů." +#~ msgstr "Podpis je neplatnĂ˝. Je rozumnĂŠ ho odstranit z VaĹĄeho souboru klíčů." #~ msgid "" #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" @@ -8767,41 +8221,41 @@ msgstr "" #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" #~ "a second one is available." #~ msgstr "" -#~ "Toto je podpis, který váže identifikátor uživatele ke klíči. Obvykle\n" -#~ "není dobré takový podpis odstranit. GnuPG nemůže tento klíč nadále\n" -#~ "používat. Udělejte to jenom v případě, kdy je tento podpis klíče\n" -#~ "jím samým z nějakého důvodu neplatný a kdy je k dipozici klíč jiný." +#~ "Toto je podpis, kterĂ˝ vĂĄĹže identifikĂĄtor uĹživatele ke klíči. Obvykle\n" +#~ "nenĂ­ dobrĂŠ takovĂ˝ podpis odstranit. GnuPG nemĹŻĹže tento klíč nadĂĄle\n" +#~ "pouŞívat. Udělejte to jenom v případě, kdy je tento podpis klíče\n" +#~ "jĂ­m samĂ˝m z nějakĂŠho dĹŻvodu neplatnĂ˝ a kdy je k dipozici klíč jinĂ˝." #~ msgid "" #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n" #~ msgstr "" -#~ "Změnit předvolby pro všechny uživatelské ID (nebo pouze pro označené)\n" -#~ "na aktuální seznam předvoleb. Časová razítka všech dotčených podpisů\n" -#~ "klíčů jimi samotnými budou posunuty o jednu vteřinu dopředu.\n" +#~ "Změnit předvolby pro vĹĄechny uĹživatelskĂŠ ID (nebo pouze pro označenĂŠ)\n" +#~ "na aktuĂĄlnĂ­ seznam předvoleb. ČasovĂĄ razĂ­tka vĹĄech dotčenĂ˝ch podpisĹŻ\n" +#~ "klíčů jimi samotnĂ˝mi budou posunuty o jednu vteřinu dopředu.\n" #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n" -#~ msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná věta \n" +#~ msgstr "ProsĂ­m, vloĹžte heslo; toto je tajnĂĄ věta \n" #~ msgid "" #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." #~ msgstr "" -#~ "Prosím, zopakujte poslední heslo, abyste si byl(a) jistý(á), co jste \n" +#~ "ProsĂ­m, zopakujte poslednĂ­ heslo, abyste si byl(a) jistĂ˝(ĂĄ), co jste \n" #~ " napsal(a)." #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies" -#~ msgstr "Zadejte název souboru, ke kterému se podpis vztahuje" +#~ msgstr "Zadejte nĂĄzev souboru, ke kterĂŠmu se podpis vztahuje" #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" -#~ msgstr "Pokud si přejete přepsání souboru, odpovězte \"ano\"" +#~ msgstr "Pokud si přejete přepsĂĄnĂ­ souboru, odpovězte \"ano\"" #~ msgid "" #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" #~ "file (which is shown in brackets) will be used." #~ msgstr "" -#~ "Prosím, vložte nový název souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n" -#~ "použit implicitní soubor (který je ukázán v závorkách)." +#~ "ProsĂ­m, vloĹžte novĂ˝ nĂĄzev souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n" +#~ "pouĹžit implicitnĂ­ soubor (kterĂ˝ je ukĂĄzĂĄn v zĂĄvorkĂĄch)." #~ msgid "" #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" @@ -8817,123 +8271,120 @@ msgstr "" #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n" #~ msgstr "" -#~ "Měl(a) byste specifikovat důvod certifikace. V závislosti na kontextu\n" -#~ "máte možnost si vybrat ze seznamu:\n" -#~ " \"Klíč byl kompromitován\"\n" -#~ " Toto použijte, pokud si myslíte, že k Vašemu tajnému klíči získaly\n" -#~ " přístup neoprávněné osoby.\n" -#~ " \"Klíč je nahrazen\"\n" -#~ " Toto použijte, pokud jste tento klíč nahradil(a) novějším klíčem.\n" -#~ " \"Klíč se již nepoužívá\"\n" -#~ " Toto použijte, pokud tento klíč již nepoužíváte.\n" -#~ " \"Identifikátor uživatele už není platný\"\n" -#~ " Toto použijte, pokud by se identifikátor uživatele už neměl " -#~ "používat;\n" -#~ " normálně se používá k označení neplatné e-mailové adresy.\n" +#~ "Měl(a) byste specifikovat dĹŻvod certifikace. V zĂĄvislosti na kontextu\n" +#~ "mĂĄte moĹžnost si vybrat ze seznamu:\n" +#~ " \"Klíč byl kompromitovĂĄn\"\n" +#~ " Toto pouĹžijte, pokud si myslĂ­te, Ĺže k VaĹĄemu tajnĂŠmu klíči zĂ­skaly\n" +#~ " přístup neoprĂĄvněnĂŠ osoby.\n" +#~ " \"Klíč je nahrazen\"\n" +#~ " Toto pouĹžijte, pokud jste tento klíč nahradil(a) novějĹĄĂ­m klíčem.\n" +#~ " \"Klíč se jiĹž nepouŞívĂĄ\"\n" +#~ " Toto pouĹžijte, pokud tento klíč jiĹž nepouŞívĂĄte.\n" +#~ " \"IdentifikĂĄtor uĹživatele uĹž nenĂ­ platnĂ˝\"\n" +#~ " Toto pouĹžijte, pokud by se identifikĂĄtor uĹživatele uĹž neměl " +#~ "pouŞívat;\n" +#~ " normĂĄlně se pouŞívĂĄ k označenĂ­ neplatnĂŠ e-mailovĂŠ adresy.\n" #~ msgid "" #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n" #~ "An empty line ends the text.\n" #~ msgstr "" -#~ "Pokud chcete, můžete vložit text popisující původ vzniku tohoto " -#~ "revokačního\n" -#~ "ceritifikátu. Prosím, stručně. \n" -#~ "Text končí prázdným řádkem.\n" +#~ "Pokud chcete, mĹŻĹžete vloĹžit text popisujĂ­cĂ­ pĹŻvod vzniku tohoto " +#~ "revokačnĂ­ho\n" +#~ "ceritifikĂĄtu. ProsĂ­m, stručně. \n" +#~ "Text končí prĂĄzdnĂ˝m řádkem.\n" #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" #~ msgstr "" -#~ "notaci (notation) nelze uložit ve formátu v3 podpisu (formát PGP 2.x)\n" +#~ "notaci (notation) nelze uloĹžit ve formĂĄtu v3 podpisu (formĂĄt PGP 2.x)\n" #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" #~ msgstr "" -#~ "notaci (notation) nelze uložit jako v3 podpis klíče (formát PGP 2.x)\n" +#~ "notaci (notation) nelze uloĹžit jako v3 podpis klíče (formĂĄt PGP 2.x)\n" #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "URL politiky nelze uložit ve formátu v3 podpisu (formát PGP 2.x)\n" +#~ msgstr "URL politiky nelze uloĹžit ve formĂĄtu v3 podpisu (formĂĄt PGP 2.x)\n" #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "nelze uložit URL politiky do podpisu v3 klíčem (formát PGP 2.x)\n" +#~ msgstr "nelze uloĹžit URL politiky do podpisu v3 klíčem (formĂĄt PGP 2.x)\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n" -#~ msgstr "Více informací naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n" +#~ msgstr "VĂ­ce informacĂ­ naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n" #, fuzzy #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n" -#~ msgstr "gpg-agent není v tomto sezení dostupný\n" +#~ msgstr "gpg-agent nenĂ­ v tomto sezenĂ­ dostupnĂ˝\n" #, fuzzy #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n" -#~ msgstr "Prosím, vyberte druh klíče, který chcete generovat:\n" +#~ msgstr "ProsĂ­m, vyberte druh klíče, kterĂ˝ chcete generovat:\n" #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" #~ msgstr "" -#~ "šifra `%s' nebyla nahrána, protože přístupová práva nejsou nastavena " -#~ "bezpečně\n" - -#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" -#~ msgstr "DSA požaduje použití 160-ti bitového hashovacího algoritmu\n" +#~ "ĹĄifra `%s' nebyla nahrĂĄna, protoĹže přístupovĂĄ prĂĄva nejsou nastavena " +#~ "bezpečně\n" #, fuzzy #~ msgid ".\n" #~ msgstr "%s.\n" #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" -#~ msgstr "problém s agentem - používání agenta vypnuto\n" +#~ msgstr "problĂŠm s agentem - pouŞívĂĄnĂ­ agenta vypnuto\n" #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n" -#~ msgstr "v dávkovém režimu se nelze ptát na heslo\n" +#~ msgstr "v dĂĄvkovĂŠm reĹžimu se nelze ptĂĄt na heslo\n" #~ msgid "Enter passphrase: " -#~ msgstr "Vložte heslo: " +#~ msgstr "VloĹžte heslo: " #~ msgid "Repeat passphrase: " #~ msgstr "Opakujte heslo: " #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" -#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id uživatele] [soubor s klíči (keyring)]" +#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id uĹživatele] [soubor s klíči (keyring)]" #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" -#~ msgstr "nemohu vygenerovat prvočíslo s pbits=%u qbits=%u\n" +#~ msgstr "nemohu vygenerovat prvočíslo s pbits=%u qbits=%u\n" #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" -#~ msgstr "nemohu vygenerovat prvočíslo s méně než %d bity\n" +#~ msgstr "nemohu vygenerovat prvočíslo s mĂŠně neĹž %d bity\n" #~ msgid "no entropy gathering module detected\n" -#~ msgstr "nebyl detekován žádný modul pro získání entropie\n" +#~ msgstr "nebyl detekovĂĄn ŞådnĂ˝ modul pro zĂ­skĂĄnĂ­ entropie\n" #, fuzzy #~ msgid "can't lock `%s': %s\n" -#~ msgstr "nelze zamčít `%s'\n" +#~ msgstr "nelze zamčít `%s'\n" #~ msgid "can't stat `%s': %s\n" -#~ msgstr "nemohu použít příkaz stat na `%s': %s\n" +#~ msgstr "nemohu pouŞít příkaz stat na `%s': %s\n" #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" -#~ msgstr "`%s' není normální soubor - ignoruji\n" +#~ msgstr "`%s' nenĂ­ normĂĄlnĂ­ soubor - ignoruji\n" #~ msgid "note: random_seed file is empty\n" -#~ msgstr "poznámka: soubor random_seed je prázdný\n" +#~ msgstr "poznĂĄmka: soubor random_seed je prĂĄzdnĂ˝\n" #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" -#~ msgstr "VAROVÁNÍ: neplatná velikost random_seed - soubor nepoužit\n" +#~ msgstr "VAROVÁNÍ: neplatnĂĄ velikost random_seed - soubor nepouĹžit\n" #~ msgid "can't read `%s': %s\n" -#~ msgstr "nemohu číst `%s': %s\n" +#~ msgstr "nemohu číst `%s': %s\n" #~ msgid "note: random_seed file not updated\n" -#~ msgstr "poznámka: soubor random_seed není aktualizován\n" +#~ msgstr "poznĂĄmka: soubor random_seed nenĂ­ aktualizovĂĄn\n" #~ msgid "can't write `%s': %s\n" #~ msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n" #~ msgid "can't close `%s': %s\n" -#~ msgstr "nemohu zavřít `%s': %s\n" +#~ msgstr "nemohu zavřít `%s': %s\n" #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" -#~ msgstr "VAROVÁNÍ: použitý generátor náhodných čísel není bezpečný!!\n" +#~ msgstr "VAROVÁNÍ: pouĹžitĂ˝ generĂĄtor nĂĄhodnĂ˝ch čísel nenĂ­ bezpečnĂ˝!!\n" #~ msgid "" #~ "The random number generator is only a kludge to let\n" @@ -8942,10 +8393,10 @@ msgstr "" #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Generátor náhodných čísel je pouze atrapa, aby program mohl běžet,\n" -#~ "v žádném případě není kryptograficky bezpečný!\n" +#~ "GenerĂĄtor nĂĄhodnĂ˝ch čísel je pouze atrapa, aby program mohl běžet,\n" +#~ "v ŞådnĂŠm případě nenĂ­ kryptograficky bezpečnĂ˝!\n" #~ "\n" -#~ "NEPOUŽÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOŘENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n" +#~ "NEPOUŽÍVEJTE JAKÁKOLIV DATA VYTVOŘENÁ TÍMTO PROGRAMEM!!\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -8953,8 +8404,8 @@ msgstr "" #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" #~ "of the entropy.\n" #~ msgstr "" -#~ "Prosím čekejte, je nutné získat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n" -#~ "můžete na počítači dělat něco jiného, zvýšíte tak kvalitu entropie.\n" +#~ "ProsĂ­m čekejte, je nutnĂŠ zĂ­skat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n" +#~ "mĹŻĹžete na počítači dělat něco jinĂŠho, zvýťíte tak kvalitu entropie.\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -8962,195 +8413,195 @@ msgstr "" #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Nedostatek náhodných bajtů. Prosím, pracujte s operačním systémem, " +#~ "Nedostatek nĂĄhodnĂ˝ch bajtĹŻ. ProsĂ­m, pracujte s operačnĂ­m systĂŠmem, " #~ "abyste\n" -#~ "mu umožnili získat více entropie (je potřeba %d bajtů).\n" +#~ "mu umoĹžnili zĂ­skat vĂ­ce entropie (je potřeba %d bajtĹŻ).\n" #, fuzzy #~ msgid "card reader not available\n" -#~ msgstr "tajný klíč není dostupný" +#~ msgstr "tajnĂ˝ klíč nenĂ­ dostupnĂ˝" #~ msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " #~ msgstr "" -#~ "Prosím vožte kartu a stiskněte enter. Operaci zrušíte stisknutím 'z': " +#~ "ProsĂ­m voĹžte kartu a stiskněte enter. Operaci zruĹĄĂ­te stisknutĂ­m 'z': " #~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " #~ msgstr "" -#~ "Je-li nová karta připravena, stiskněte enter. Operaci zrušíte stisknutím " +#~ "Je-li novĂĄ karta připravena, stiskněte enter. Operaci zruĹĄĂ­te stisknutĂ­m " #~ "'z': " #~ msgid "Enter New Admin PIN: " -#~ msgstr "Vložte nový PIN administrátora: " +#~ msgstr "VloĹžte novĂ˝ PIN administrĂĄtora: " #~ msgid "Enter New PIN: " -#~ msgstr "Vložte nový PIN: " +#~ msgstr "VloĹžte novĂ˝ PIN: " #~ msgid "Enter Admin PIN: " -#~ msgstr "Vložte PIN administrátora: " +#~ msgstr "VloĹžte PIN administrĂĄtora: " #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" -#~ msgstr "POZNÁMKA: %s není v této verzi dostupné\n" +#~ msgstr "POZNÁMKA: %s nenĂ­ v tĂŠto verzi dostupnĂŠ\n" #, fuzzy #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n" -#~ msgstr "které nesjou k dispozici. Táká se to těchto user ID:\n" +#~ msgstr "kterĂŠ nesjou k dispozici. TĂĄkĂĄ se to těchto user ID:\n" #~ msgid "general error" -#~ msgstr "obecná chyba" +#~ msgstr "obecnĂĄ chyba" #~ msgid "unknown packet type" -#~ msgstr "neznámý typ paketu" +#~ msgstr "neznĂĄmĂ˝ typ paketu" #~ msgid "unknown pubkey algorithm" -#~ msgstr "neznámý algoritmus veřejného klíče" +#~ msgstr "neznĂĄmĂ˝ algoritmus veřejnĂŠho klíče" #~ msgid "unknown digest algorithm" -#~ msgstr "neznámý hashovací algoritmus" +#~ msgstr "neznĂĄmĂ˝ hashovacĂ­ algoritmus" #~ msgid "bad public key" -#~ msgstr "špatný veřejný klíč" +#~ msgstr "ĹĄpatnĂ˝ veřejnĂ˝ klíč" #~ msgid "bad secret key" -#~ msgstr "špatný tajný klíč" +#~ msgstr "ĹĄpatnĂ˝ tajnĂ˝ klíč" #~ msgid "bad signature" -#~ msgstr "špatný podpis" +#~ msgstr "ĹĄpatnĂ˝ podpis" #~ msgid "checksum error" -#~ msgstr "chyba kontrolního součtu" +#~ msgstr "chyba kontrolnĂ­ho součtu" #~ msgid "can't open the keyring" -#~ msgstr "nemohu otevřít soubor klíčů" +#~ msgstr "nemohu otevřít soubor klíčů" #~ msgid "invalid packet" -#~ msgstr "neplatný paket" +#~ msgstr "neplatnĂ˝ paket" #~ msgid "invalid armor" -#~ msgstr "neplatný způsob reprezentace v ASCII" +#~ msgstr "neplatnĂ˝ zpĹŻsob reprezentace v ASCII" #~ msgid "no such user id" -#~ msgstr "neexistuje uživatel s tímto id" +#~ msgstr "neexistuje uĹživatel s tĂ­mto id" #~ msgid "secret key not available" -#~ msgstr "tajný klíč není dostupný" +#~ msgstr "tajnĂ˝ klíč nenĂ­ dostupnĂ˝" #~ msgid "wrong secret key used" -#~ msgstr "je použit špatný tajný klíč" +#~ msgstr "je pouĹžit ĹĄpatnĂ˝ tajnĂ˝ klíč" #~ msgid "not supported" -#~ msgstr "nepodporováno" +#~ msgstr "nepodporovĂĄno" #~ msgid "bad key" -#~ msgstr "špatný klíč" +#~ msgstr "ĹĄpatnĂ˝ klíč" #~ msgid "file write error" -#~ msgstr "chyba při zápisu souboru" +#~ msgstr "chyba při zĂĄpisu souboru" #~ msgid "file open error" -#~ msgstr "chyba při otvírání souboru" +#~ msgstr "chyba při otvĂ­rĂĄnĂ­ souboru" #~ msgid "file create error" -#~ msgstr "chyba při vytváření souboru" +#~ msgstr "chyba při vytvářenĂ­ souboru" #~ msgid "invalid passphrase" -#~ msgstr "nesprávné heslo" +#~ msgstr "nesprĂĄvnĂŠ heslo" #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm" -#~ msgstr "algoritmus veřejného klíče není implementován" +#~ msgstr "algoritmus veřejnĂŠho klíče nenĂ­ implementovĂĄn" #~ msgid "unimplemented cipher algorithm" -#~ msgstr "šifrovací algoritmus není implementován" +#~ msgstr "ĹĄifrovacĂ­ algoritmus nenĂ­ implementovĂĄn" #~ msgid "unknown signature class" -#~ msgstr "neznámá třída podpisu" +#~ msgstr "neznĂĄmĂĄ třída podpisu" #~ msgid "trust database error" -#~ msgstr "chyba v databázi důvěry" +#~ msgstr "chyba v databĂĄzi dĹŻvěry" #~ msgid "resource limit" -#~ msgstr "omezení zdrojů" +#~ msgstr "omezenĂ­ zdrojĹŻ" #~ msgid "invalid keyring" -#~ msgstr "neplatný soubor klíčů" +#~ msgstr "neplatnĂ˝ soubor klíčů" #~ msgid "malformed user id" -#~ msgstr "špatný formát id uživatele" +#~ msgstr "ĹĄpatnĂ˝ formĂĄt id uĹživatele" #~ msgid "file close error" -#~ msgstr "chyba při zavírání souboru" +#~ msgstr "chyba při zavĂ­rĂĄnĂ­ souboru" #~ msgid "file rename error" -#~ msgstr "chyba při přejmenování souboru" +#~ msgstr "chyba při přejmenovĂĄnĂ­ souboru" #~ msgid "file delete error" -#~ msgstr "chyba při mazání souboru" +#~ msgstr "chyba při mazĂĄnĂ­ souboru" #~ msgid "unexpected data" -#~ msgstr "neočekávaná data" +#~ msgstr "neočekĂĄvanĂĄ data" #~ msgid "timestamp conflict" -#~ msgstr "konflikt časového razítka" +#~ msgstr "konflikt časovĂŠho razĂ­tka" #~ msgid "unusable pubkey algorithm" -#~ msgstr "nepoužitelný algoritmus s veřejným klíčem" +#~ msgstr "nepouĹžitelnĂ˝ algoritmus s veřejnĂ˝m klíčem" #~ msgid "file exists" #~ msgstr "soubor existuje" #~ msgid "weak key" -#~ msgstr "slabý klíč" +#~ msgstr "slabĂ˝ klíč" #~ msgid "bad URI" -#~ msgstr "špatné URI" +#~ msgstr "ĹĄpatnĂŠ URI" #~ msgid "unsupported URI" -#~ msgstr "toto URI není podporováno" +#~ msgstr "toto URI nenĂ­ podporovĂĄno" #~ msgid "network error" -#~ msgstr "chyba sítě" +#~ msgstr "chyba sĂ­tě" #~ msgid "not processed" -#~ msgstr "nezpracováno" +#~ msgstr "nezpracovĂĄno" #~ msgid "unusable public key" -#~ msgstr "nepoužitelný veřejný klíč" +#~ msgstr "nepouĹžitelnĂ˝ veřejnĂ˝ klíč" #~ msgid "unusable secret key" -#~ msgstr "nepoužitelný tajný klíč" +#~ msgstr "nepouĹžitelnĂ˝ tajnĂ˝ klíč" #~ msgid "keyserver error" -#~ msgstr "chyba serveru klíčů" +#~ msgstr "chyba serveru klíčů" #~ msgid "no card" -#~ msgstr "žádná karta" +#~ msgstr "ŞådnĂĄ karta" #, fuzzy #~ msgid "no data" -#~ msgstr "chybí podepsaná data\n" +#~ msgstr "chybĂ­ podepsanĂĄ data\n" #~ msgid "ERROR: " #~ msgstr "CHYBA: " #~ msgid "WARNING: " -#~ msgstr "VAROVÁNÍ: " +#~ msgstr "VAROVÁNÍ: " #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" #~ msgstr "... toto je chyba v programu (%s:%d:%s)\n" #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n" -#~ msgstr "VAROVÁNÍ: Používaná paměť není bezpečná!\n" +#~ msgstr "VAROVÁNÍ: PouŞívanĂĄ paměť nenĂ­ bezpečnĂĄ!\n" #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" -#~ msgstr "provést operaci není možné bez inicializované bezpečné paměti\n" +#~ msgstr "provĂŠst operaci nenĂ­ moĹžnĂŠ bez inicializovanĂŠ bezpečnĂŠ paměti\n" #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" -#~ msgstr "(pravděpodobně jste pro tento úkol použili nesprávný program)\n" +#~ msgstr "(pravděpodobně jste pro tento Ăşkol pouĹžili nesprĂĄvnĂ˝ program)\n" #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" #~ msgstr "" -#~ "více informací naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea." +#~ "vĂ­ce informacĂ­ naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea." #~ "html\n" #~ msgid "expired: %s)" -#~ msgstr "platnost skončila: %s)" +#~ msgstr "platnost skončila: %s)"