po: Japanese translation.

This commit is contained in:
NIIBE Yutaka 2015-12-04 18:16:15 +09:00
parent 0fe3614d9a
commit 762fcc027b
1 changed files with 49 additions and 99 deletions

148
po/ja.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 2.1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-13 11:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 18:10+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ja\n"
@ -925,7 +925,7 @@ msgid "Signature available"
msgstr "署名が利用可能です"
msgid "Parsing data succeeded"
msgstr "データのパーズに成功しました"
msgstr "データの構文解析に成功しました"
#, c-format
msgid "bad data hash algorithm: %s"
@ -1461,10 +1461,9 @@ msgstr "鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n"
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "鍵ブロックの読み込みエラー: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found\n"
msgstr "鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n"
msgstr "鍵\"%s\"が見つかりません\n"
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(フィンガー・プリントで鍵を指定してない限り)\n"
@ -1658,15 +1657,13 @@ msgstr "フィンガープリントがありません"
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "秘密鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
#, c-format
msgid "(check argument of option '%s')\n"
msgstr "オプション\"%.50s\"に引数がありません\n"
msgstr "(オプション'%s'の引数を確認ください)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
#, c-format
msgid "using \"%s\" as default secret key\n"
msgstr "|NAME|デフォルトの秘密鍵としてNAMEを用いる"
msgstr "デフォルトの秘密鍵として\"%s\"を用います\n"
#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
@ -1788,7 +1785,7 @@ msgid "run in server mode"
msgstr "サーバ・モードで実行"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgstr ""
msgstr "|VALUE|TOFUポリシーを鍵に設定する(good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "create ascii armored output"
msgstr "ASCII形式の外装を作成"
@ -1977,23 +1974,19 @@ msgstr "鍵の一覧に鍵リングの名前を表示する"
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "署名の一覧時に有効期限の日付を表示する"
#, fuzzy
#| msgid "Available keys:\n"
msgid "available TOFU policies:\n"
msgstr "利用可能な:\n"
msgstr "利用可能なTOFUポリシー:\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown option '%s'\n"
#, c-format
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
msgstr "不明のオプション'%s'\n"
msgstr "不明のTOFUポリシー'%s'\n"
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
msgstr ""
msgstr "(選択肢の一覧には\"help\"を使ってください)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown command '%s'\n"
#, c-format
msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
msgstr "不明のコマンド'%s'\n"
msgstr "不明のTOFU DBフォーマット'%s'\n"
#, c-format
msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
@ -2004,23 +1997,22 @@ msgid ""
"Warning: value '%s' for option '%s' should be a long key ID or a "
"fingerprint\n"
msgstr ""
"警告: 値'%s'(オプション'%s'に対する)は長い鍵IDかフィンガープリントであるべきです。\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
#, c-format
msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
msgstr "オプション\"%.50s\"はあいまいです\n"
msgstr "鍵の指定'%s'はあいまいです\n"
#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
#. for example has been given at the command line. Two
#. lines with fingerprints are printed after this message.
#, c-format
msgid "'%s' matches at least:\n"
msgstr ""
msgstr "'%s'は最低、以下にマッチします:\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error searching the keyring: %s\n"
msgstr "鍵リング'%s'の作成エラー: %s\n"
msgstr "鍵リング探索エラー: %s\n"
#, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
@ -2214,15 +2206,13 @@ msgstr "信用データベースの初期化に失敗しました: %s\n"
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr "*警告*: 公開鍵暗号を使わずに、受取人 (-r) を指定しています\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "line %d: invalid date given\n"
#, c-format
msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
msgstr "行 %d: 無効な日付が与えられました\n"
msgstr "オプション'%s'が与えられましたが、有効なデフォルト鍵が与えられていません\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "line %d: invalid date given\n"
#, c-format
msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
msgstr "行 %d: 無効な日付が与えられました\n"
msgstr "オプション'%s'が与えられましたが、オプション'%s'は与えられていません\n"
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [ファイル名]"
@ -2316,14 +2306,13 @@ msgstr "外装に失敗しました: %s\n"
msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム'%s'です\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
msgstr "証明書'%s'の読み込みエラー: %s\n"
msgstr "鍵指定'%s'の構文解析エラー: %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr ""
msgstr "'%s'は有効な鍵ID, フィンガープリント、keygripではないようです。\n"
msgid "[filename]"
msgstr "[ファイル名]"
@ -2630,7 +2619,7 @@ msgstr "鍵%s: 無効な暗号方式%dの秘密鍵です - スキップします
#. created again.
#, c-format
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
msgstr ""
msgstr "'%s'の移行には、スマードカードそれぞれで、以下を実行してください: %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
@ -2756,10 +2745,9 @@ msgstr "鍵リング'%s'ができました\n"
msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
msgstr "keyblock リソース'%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error opening '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error opening key DB: %s\n"
msgstr "'%s'を開く際、エラー: %s\n"
msgstr "鍵DBを開く際のエラー: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
@ -2830,7 +2818,7 @@ msgstr "署名を制限するドメインを入力するか、空行を入力し
#, c-format
msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
msgstr ""
msgstr "ユーザID\"%s\"をスキップします、テキストのIDではありません。\n"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
@ -3108,7 +3096,7 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr "使えないユーザIDをコンパクトにし、すべての署名を鍵から除去"
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "秘密鍵が使用できます。\n"
msgstr "秘密鍵が用できます。\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "この実行には秘密鍵がいります。\n"
@ -3129,10 +3117,8 @@ msgstr "鍵は、失効されています。"
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "本当に全ユーザIDに署名しますか? (y/N) "
#, fuzzy
#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
msgstr "本当に全ユーザIDに署名しますか? (y/N) "
msgstr "本当に全てのテキストユーザIDに署名しますか? (y/N) "
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "ヒント: まず署名するユーザIDを選択します\n"
@ -3428,13 +3414,10 @@ msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr "本当にこの鍵を指名失効者に任命しますか? (y/N) "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgid ""
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
"N) "
msgstr "本当にこの鍵を指名失効者に任命しますか? (y/N) "
msgstr "本当に複数の副鍵の失効期限を変更しますか? (y/N) "
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "副鍵の有効期限を変更します。\n"
@ -3483,10 +3466,9 @@ msgstr "%d番のユーザIDはありません\n"
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "ハッシュ%sのユーザIDはありません\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No subkey with index %d\n"
#, c-format
msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
msgstr "%d番の副鍵はありません\n"
msgstr "鍵ID'%s'の副鍵はありません\n"
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
@ -3831,7 +3813,7 @@ msgstr "名前に無効な文字があります\n"
#, c-format
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
msgstr ""
msgstr "キャラクタ'%s'と'%s'は名前に使えません\n"
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "名前を数字で始めてはいけません\n"
@ -4434,10 +4416,9 @@ msgstr "不明のオプション'%s'\n"
msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr "ECDSAの公開鍵は8ビットの倍数のSECエンコーディングを期待します\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown signature type '%s'\n"
#, c-format
msgid "unknown weak digest '%s'\n"
msgstr "不明の署名タイプ'%s'\n"
msgstr "不明の弱いダイジェスト'%s'\n"
#, c-format
msgid "File '%s' exists. "
@ -4878,10 +4859,8 @@ msgstr "失効者:\n"
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(これは、機密指定の失効鍵です)\n"
#, fuzzy
#| msgid "Secret key is available.\n"
msgid "Secret key is not available.\n"
msgstr "秘密鍵が使用できます。\n"
msgstr "秘密鍵が利用できません。\n"
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "この鍵に対する指名失効証明書を作成しますか? (y/N) "
@ -4922,17 +4901,16 @@ msgstr ""
"入されます。\n"
"この失効証明書を使う前にはテクスト・エディタでこのコロンを削除してください。"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found\n"
msgstr "秘密鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n"
msgstr "秘密鍵\"%s\"が見つかりません\n"
#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
#. for example has been given at the command line. Several lines
#. lines with secret key infos are printed after this message.
#, c-format
msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
msgstr ""
msgstr "'%s'は以下の複数の秘密鍵にマッチします:\n"
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "この鍵に対する失効証明書を作成しますか? (y/N) "
@ -6899,10 +6877,8 @@ msgstr "'%s'を取得する際のエラー: %s\n"
msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
msgstr "'%s'の取得エラー: httpステイタス %u\n"
#, fuzzy
#| msgid "CRL access not possible due to TOR mode\n"
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
msgstr "CRLアクセスはTORモードのため不可能です\n"
msgstr "CRLアクセスはTorモードのため不可能です\n"
#, c-format
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
@ -7090,10 +7066,8 @@ msgstr "|N|一つのクエリでNを越えるのアイテムを返さない"
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
msgstr "|FILE|FILEにあるCA証明書をTLSでのHKPに使う"
#, fuzzy
#| msgid "route all network traffic via TOR"
msgid "route all network traffic via Tor"
msgstr "ネットワーク・トラフィックをすべてTOR経由にする"
msgstr "ネットワーク・トラフィックをすべてTor経由にする"
msgid ""
"@\n"
@ -7385,10 +7359,8 @@ msgstr "応答からの読み込みエラー: %s\n"
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr "サーバからの応答がが長すぎます (上限%dバイト)。\n"
#, fuzzy
#| msgid "OCSP request not possible due to TOR mode\n"
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
msgstr "TORモードのためOCSPリクエストが不可能です\n"
msgstr "TorモードのためOCSPリクエストが不可能です\n"
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr "HTTPが停止されているためOCSPリクエストが不可能です\n"
@ -7415,7 +7387,7 @@ msgstr "'%s'へアクセスのエラー: httpステイタス %u\n"
#, c-format
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
msgstr "'%s'に対するOCSP応答解析エラー: %s\n"
msgstr "'%s'に対するOCSP応答構文解析エラー: %s\n"
#, c-format
msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
@ -7740,10 +7712,8 @@ msgstr "出力フォーマットを制御するオプション"
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr "インタラクティビティと強制を制御するオプション"
#, fuzzy
#| msgid "Options controlling the use of TOR"
msgid "Options controlling the use of Tor"
msgstr "TORの使用を制御するオプション"
msgstr "Torの使用を制御するオプション"
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr "HTTPサーバのコンフィグレーション"
@ -7996,26 +7966,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
#~ msgstr "保持したパスフレーズをクリアしました ID: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "failed to store the key: %s\n"
#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
#~ msgstr "鍵の保管に失敗しました: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "failed to open '%s': %s\n"
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
#~ msgstr "'%s'が開けません: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid value\n"
#~ msgid "invalid value '%s'\n"
#~ msgstr "無効な値\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error locking keybox: %s\n"
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "keyboxのロックのエラー: %s\n"
#~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
#~ msgstr "高々1個の副鍵を選択してください。\n"