1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-06-02 22:38:02 +02:00

po: Update the German translation.

--
This commit is contained in:
Werner Koch 2015-10-05 11:17:40 +02:00
parent c6400c1aa8
commit 7392d30182
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n" "Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-20 16:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-05 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n" "Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -702,6 +702,10 @@ msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ein %zu-Bit Hashverfahren ist für einen %u-Bit %s Schlüssel nicht möglich\n" "Ein %zu-Bit Hashverfahren ist für einen %u-Bit %s Schlüssel nicht möglich\n"
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Prüfung der erstellten Signatur ist fehlgeschlagen: %s\n"
msgid "secret key parts are not available\n" msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "Teile des geheimen Schlüssels sind nicht vorhanden\n" msgstr "Teile des geheimen Schlüssels sind nicht vorhanden\n"
@ -3146,6 +3150,10 @@ msgstr "Dieser Befehl ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
msgid "You must select at least one user ID.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n" msgstr "Zumindestens eine User-ID muß ausgewählt werden.\n"
#, c-format
msgid "(Use the '%s' command.)\n"
msgstr "(Benutze den '%s' Befehl.)\n"
msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n" msgstr "Die letzte User-ID kann nicht gelöscht werden!\n"
@ -5123,10 +5131,6 @@ msgstr ""
"WARNUNG: URL für bevorzugten Schlüsselserver kann nicht %%-erweitert werden " "WARNUNG: URL für bevorzugten Schlüsselserver kann nicht %%-erweitert werden "
"(zu groß). Verwende \"unerweiterte\".\n" "(zu groß). Verwende \"unerweiterte\".\n"
#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Prüfung der erstellten Signatur ist fehlgeschlagen: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s Signatur von: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s Signatur von: \"%s\"\n"
@ -7033,6 +7037,9 @@ msgstr "Fehler beim Holen von `%s': %s\n"
msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
msgstr "Fehler beim Holen von `%s': HTTP Status %u\n" msgstr "Fehler beim Holen von `%s': HTTP Status %u\n"
msgid "CRL access not possible due to TOR mode\n"
msgstr "CRL Zugriff ist im TOR Modus nicht möglich\n"
#, c-format #, c-format
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
msgstr "Zertifikatsuche ist nicht möglich da %s abgeschaltet ist\n" msgstr "Zertifikatsuche ist nicht möglich da %s abgeschaltet ist\n"
@ -7241,6 +7248,9 @@ msgstr "|N|Nicht mehr als N Angaben in einer Anfrage zurückgeben"
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
msgstr "|DATEI|Benutze die CA Zertifikate in DATEI für HKP über TLS" msgstr "|DATEI|Benutze die CA Zertifikate in DATEI für HKP über TLS"
msgid "route all network traffic via TOR"
msgstr "Netzzugriff nur über TOR"
msgid "" msgid ""
"@\n" "@\n"
"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and " "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
@ -7534,6 +7544,9 @@ msgstr "Fehler beim Lesen vom Responder: %s\n"
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr "Antwort vom Server zu lang; die Grenze sind %d Bytes\n" msgstr "Antwort vom Server zu lang; die Grenze sind %d Bytes\n"
msgid "OCSP request not possible due to TOR mode\n"
msgstr "OCSP Anfrage ist im TOR Modus nicht möglich\n"
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr "OCSP Anfrage nicht möglich da HTTP abgeschaltet ist\n" msgstr "OCSP Anfrage nicht möglich da HTTP abgeschaltet ist\n"
@ -7885,6 +7898,9 @@ msgstr "Optionen zum Einstellen der Ausgabeformate"
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr "Optionen zur Einstellung der Interaktivität und Geltendmachung" msgstr "Optionen zur Einstellung der Interaktivität und Geltendmachung"
msgid "Options controlling the use of TOR"
msgstr "Optionen zur Benutzung von TOR"
msgid "Configuration for HTTP servers" msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr "Konfiguration für HTTP Server" msgstr "Konfiguration für HTTP Server"
@ -7912,8 +7928,8 @@ msgstr "Smartcard Daemon"
msgid "GPG for S/MIME" msgid "GPG for S/MIME"
msgstr "GPG für S/MIME" msgstr "GPG für S/MIME"
msgid "Directory Manager" msgid "Key Acquirer"
msgstr "Directory Manager" msgstr "Schlüsselzugriff"
msgid "PIN and Passphrase Entry" msgid "PIN and Passphrase Entry"
msgstr "PIN und Passphrase Eingabe" msgstr "PIN und Passphrase Eingabe"
@ -8133,6 +8149,9 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n" "Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n"
"Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n" "Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n"
#~ msgid "Directory Manager"
#~ msgstr "Directory Manager"
#~ msgid "toggle between the secret and public key listings" #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel" #~ "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"