po: Update Japanese translation.

--

Signed-off-by: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>
This commit is contained in:
NIIBE Yutaka 2017-03-06 11:34:03 +09:00
parent 4ce4f2f683
commit 6d1e16d968
1 changed files with 15 additions and 24 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004.
# Yoshihiro Kajiki <kajiki@ylug.org>, 1999.
# Takashi P.KATOH, 2002.
# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013, 2014, 2015, 2016.
# NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
@ -149,10 +149,9 @@ msgstr "カードにsshの認証鍵がありません: %s\n"
msgid "no suitable card key found: %s\n"
msgstr "適当なカードの鍵が見つかりません: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
#, c-format
msgid "error getting list of cards: %s\n"
msgstr "保存されたフラグの取得エラー: %s\n"
msgstr "カードのリスト の取得エラー: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@ -1649,7 +1648,7 @@ msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr "エクスポートの際、できるだけ除去する"
msgid "use the GnuPG key backup format"
msgstr ""
msgstr "GnuPGの鍵のバックアップフォーマットを使います"
msgid " - skipped"
msgstr " - スキップされました"
@ -2315,7 +2314,7 @@ msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
msgstr "'%s'は有効な鍵ID, フィンガープリント、keygripではないようです。\n"
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr ""
msgstr "警告: コマンドが指定されていません。なにを意味しているのか当ててみます ...\n"
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "開始します。メッセージを打ってください ...\n"
@ -2385,10 +2384,8 @@ msgstr "インポート後、できるだけ除去します"
msgid "run import filters and export key immediately"
msgstr "インポート・フィルタを実行し鍵をすぐにエクスポートします"
#, fuzzy
#| msgid "assume input is in binary format"
msgid "assume the GnuPG key backup format"
msgstr "バイナリ・フォーマットの入力を仮定する"
msgstr "GnuPGの鍵のバックアップフォーマットを仮定します"
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
@ -5438,10 +5435,8 @@ msgstr ""
"(G)ood-良, (A)ccept once-一度だけ認める, (U)nknown-不明, (R)eject once-一度だ"
"け否, (B)ad-ダメ? "
#, fuzzy
#| msgid "Defaulting to unknown."
msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr "不明がデフォルトです。"
msgstr "不明をデフォルトとします。\n"
msgid "TOFU db corruption detected.\n"
msgstr "TOFU dbが壊れていることが検出されました。\n"
@ -5556,11 +5551,10 @@ msgstr[0] ""
msgid "error opening TOFU database: %s\n"
msgstr "TOFUデータベースのオープンでエラー: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
msgstr ""
"*警告*: %s に暗号化します。失効していないユーザIDが一つもないものです\n"
"*警告*: %s に暗号化します。失効していないユーザIDが一つもないものです\n"
#, c-format
msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
@ -5825,17 +5819,17 @@ msgstr "公開鍵の読み込みに失敗しました: %s\n"
#. * the %s at the start and end of the string.
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s"
msgstr ""
msgstr "%s番号: %s%%0A保持者: %s%%0Aカウンタ: %lu%s"
#, c-format
msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s"
msgstr ""
msgstr "%s番号: %s%%0A保持者: %s%s"
#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
#, c-format
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr ""
msgstr "残された試行回数: %d"
#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
@ -5847,10 +5841,8 @@ msgstr ""
"デフォルトのPIN %s を使うのに失敗しました: %s - これ以上デフォルトとしての使"
"用を無効とします\n"
#, fuzzy
#| msgid "||Please enter the PIN"
msgid "||Please unlock the card"
msgstr "||PINを入力してください"
msgstr "||カードをアンロックしてください"
#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
@ -6803,10 +6795,9 @@ msgstr "永続的にロードされる証明書: %u\n"
msgid " runtime cached certificates: %u\n"
msgstr "実行時キャッシュ証明書の数: %u\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " runtime cached certificates: %u\n"
#, c-format
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr "実行時キャッシュ証明書の数: %u\n"
msgstr " 信用された証明書の数: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgid "certificate already cached\n"
msgstr " すでにキャッシュされた証明書\n"