1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00

po: Auto-update

--
This commit is contained in:
Werner Koch 2016-05-04 11:38:47 +02:00
parent d696eb396a
commit 6bbab4d113
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B
25 changed files with 3871 additions and 1893 deletions

220
po/ca.po
View File

@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ""
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
msgid "allow caller to override the pinentry"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr ""
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@ -508,6 +508,10 @@ msgstr "no es pot crear el directori «%s»: %s\n"
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "%s: s'ha creat el directori\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "AVÍS: els permissos són insegurs en %s «%s»\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "base de dades de confiança: ha fallat la lectura (n=%d): %s\n"
@ -763,9 +767,9 @@ msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "ha fallat l'actualització: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
@ -783,6 +787,10 @@ msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "s'ha produït un error mentre s'escrivia l'anell secret «%s»: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
@ -803,6 +811,10 @@ msgstr "s'ha cancel·lat per l'usuari\n"
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "hi ha un problema amb l'agent: l'agent ha tornat 0x%lx\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
msgstr "hi ha un problema amb l'agent: l'agent ha tornat 0x%lx\n"
# bolcats de memòria? ivb
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
@ -862,6 +874,10 @@ msgstr ""
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""
@ -1161,10 +1177,6 @@ msgstr "no forçat"
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "opcions d'importació no vàlides\n"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "heu trobat un bug... (%s:%d)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "no s'ha pogut crear l'armadura: %s\n"
@ -1271,6 +1283,11 @@ msgstr ""
"hi ha un caràcter «quoted printable» en l'armadura - probablement s'ha "
"utilitzat un MTA amb errors\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not human readable"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "no llegible per humans"
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@ -1288,12 +1305,22 @@ msgstr "un nom de notació d'usuari no pot contenir el caràcter «@»\n"
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "un valor de notació no pot utilitzar cap caràcter de control\n"
#, fuzzy
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "un nom de notació d'usuari no pot contenir el caràcter «@»\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"un nom de notació només pot tenir caràcters imprimibles o espais i acabar "
"amb el signe «=»\n"
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "AVÍS: s'hi han trobat dades de notació invàlides\n"
msgid "not human readable"
msgstr "no llegible per humans"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "no s'ha pogut posar «%s» en la base de dades de confiança - %s\n"
@ -1392,10 +1419,6 @@ msgstr "no hi ha cap clau pública corresponent: %s\n"
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading `%s': %s\n"
msgid "error reading '%s': %s\n"
@ -1736,14 +1759,14 @@ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s xifrat per a: «%s»\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "no podeu usar %s mentre esteu en mode %s\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "dades xifrades amb %s\n"
@ -2044,7 +2067,7 @@ msgstr "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
msgid "run in server mode"
msgstr ""
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
msgid "create ascii armored output"
@ -3075,11 +3098,27 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[autosignatura]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d signatures errònies\n"
msgstr[1] "%d signatures errònies\n"
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "clau %08lX: l'algoritme de clau pública no és suportat\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "signatura %s, algorisme de resum %s\n"
#, fuzzy
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "Signatura correcta de \""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s:\n"
msgstr "es descarta «%s»: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
msgstr[1] "L'ID d'usuari «%s» està revocat."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@ -3089,18 +3128,23 @@ msgstr[0] "1 signatura no comprovada per falta de clau\n"
msgstr[1] "1 signatura no comprovada per falta de clau\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 signatura no comprovada a causa d'un error\n"
msgstr[1] "1 signatura no comprovada a causa d'un error\n"
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d signatures errònies\n"
msgstr[1] "%d signatures errònies\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura vàlida\n"
msgstr[1] "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura vàlida\n"
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "Signatura correcta de \""
msgstr[1] "Signatura correcta de \""
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
@ -3321,9 +3365,6 @@ msgstr ""
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "s'està posant la signatura al lloc correcte\n"
msgid "save and quit"
msgstr "desa i ix"
@ -3616,6 +3657,11 @@ msgstr "error: l'empremta digital és invàlida\n"
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "no s'ha pogut emmagatzemar l'empremta digital: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "el valor no és vàlid\n"
#, fuzzy
#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
@ -4461,6 +4507,13 @@ msgid_plural "%d good signatures\n"
msgstr[0] "%d signatures errònies\n"
msgstr[1] "%d signatures errònies\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 signatura no comprovada a causa d'un error\n"
msgstr[1] "1 signatura no comprovada a causa d'un error\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
@ -5715,15 +5768,15 @@ msgstr ""
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "la transacció de la base de dades de confiança és massa gran\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: el directori no existeix!\n"
# No em passe! ;) ivb
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: el directori no existeix!\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut crear un registre de versió: %s"
@ -5874,8 +5927,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
@ -5964,39 +6017,41 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "error en la creació de la contrasenya: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -6005,20 +6060,22 @@ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgid ""
"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
"(key %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgstr "|algo [fitxers]|imprimeix resums de missatges"
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -6032,12 +6089,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -8979,6 +9043,19 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "heu trobat un bug... (%s:%d)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgstr[0] "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura vàlida\n"
#~ msgstr[1] "Han estat detectats %d IDs sense autosignatura vàlida\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
#~ msgstr "s'està posant la signatura al lloc correcte\n"
#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
#~ msgstr "%d signatures no comprovades per falta de clau\n"
@ -9073,11 +9150,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
#~ msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid value\n"
#~ msgid "invalid value '%s'\n"
#~ msgstr "el valor no és vàlid\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "error en llegir el bloc de claus secretes «%s»: %s\n"

243
po/cs.po
View File

@ -389,7 +389,9 @@ msgstr "nedovolit klientům označovat klíče za „důvěryhodné“"
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "umožnit přednastavení hesla"
msgid "allow caller to override the pinentry"
#, fuzzy
#| msgid "allow caller to override the pinentry"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr "umožnit volajícímu přebít pinentry"
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@ -478,6 +480,12 @@ msgstr "nelze vytvořit adresář „%s“: %s\n"
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "adresář „%s“ vytvořen\n"
# TODO: i18n of first %s
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "Varování: přístupová práva %s „%s“ nejsou bezpečná\n"
#, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "volání stat() na „%s“ selhalo: %s\n"
@ -732,8 +740,9 @@ msgstr "chyba při vytváření proudu pro rouru: %s\n"
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "chyba při rozdvojování procesu: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "čekání na konec procesu %d se nezdařilo: %s\n"
#, c-format
@ -752,6 +761,10 @@ msgstr "chyba v běhu „%s“: násilně ukončeno\n"
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "chyba při získání návratového kódu procesu %d: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr "čekání na konec procesu %d se nezdařilo: %s\n"
#, c-format
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "nelze se připojit k „%s“: %s\n"
@ -768,6 +781,11 @@ msgstr "zrušeno uživatelem\n"
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "problém s agentem\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "problem with the agent: %s\n"
msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
msgstr "problém s agentem: %s\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "nemohu vypnout vytváření core souborů: %s\n"
@ -825,6 +843,10 @@ msgstr "při pokusu alokovat %lu bajtů došla bezpečná paměť"
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr "při pokusu alokovat %lu bajtů došla paměť"
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "chyba při alokování dostatečného množství paměti: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr "%s:%u: zastaralý parametr „%s“  neúčinkuje\n"
@ -1064,10 +1086,6 @@ msgstr "nedostatek paměti\n"
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "neplatný parametr „%.50s“\n"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "našli jste chybu… (%s:%d)\n"
#, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "převod z „%s“ na „%s“ není k dispozici\n"
@ -1168,6 +1186,11 @@ msgstr ""
"neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódování  pravděpodobně byl použit "
"špatný MTA\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not human readable"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "není v přímo čitelném formátu"
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@ -1184,12 +1207,23 @@ msgstr "jméno uživatele nesmí obsahovat více než jeden znak „@“\n"
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "hodnota nemůže obsahovat žádné kontrolní znaky\n"
#, fuzzy
#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "jméno uživatele nesmí obsahovat více než jeden znak „@“\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"symbolické jméno smí obsahovat pouze písmena, číslice, tečky nebo podtržítka "
"a musí končit znakem „=“\n"
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nalezen neplatný formát zápisu data\n"
msgid "not human readable"
msgstr "není v přímo čitelném formátu"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "předání dotazu %s klientovi se nezdařilo\n"
@ -1275,10 +1309,6 @@ msgstr "URL pro získání veřejného klíče: "
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Chyba: URL je příliš dlouhé (limit je %d znaků).\n"
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "chyba při alokování dostatečného množství paměti: %s\n"
#, c-format
msgid "error reading '%s': %s\n"
msgstr "chyba při čtení „%s“: %s\n"
@ -1594,14 +1624,14 @@ msgstr ""
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "použití %s není v módu %s dovoleno\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s zašifrovaný pro: „%s“\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "použití %s není v módu %s dovoleno\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s zašifrovaná data\n"
@ -1872,7 +1902,9 @@ msgstr "vypsat hash zprávy"
msgid "run in server mode"
msgstr "pracovat v režimu serveru"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
#, fuzzy
#| msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
"|HODNOTA|nastavit TOFU politiku klíči (good [dobrý], unknown [neznámý], bad "
"[špatný], ask [zeptat se], auto)"
@ -2848,12 +2880,33 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[podpis klíče jím samým]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d špatných podpisů\n"
msgstr[1] "%d špatných podpisů\n"
msgstr[2] "%d špatných podpisů\n"
#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "klíč %s: nepodporovaný algoritmus veřejného klíče\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "karta nepodporuje hashovací algoritmus %s\n"
#, fuzzy
#| msgid "Good signature from"
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "Dobrý podpis od"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "key %s: %s\n"
msgid "key %s:\n"
msgstr "klíč %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "Uživatelské ID „%s“: %d podpisů odstraněno\n"
msgstr[1] "Uživatelské ID „%s“: %d podpisů odstraněno\n"
msgstr[2] "Uživatelské ID „%s“: %d podpisů odstraněno\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@ -2864,23 +2917,26 @@ msgstr[1] "1 podpis neověřen, protože chybí klíč\n"
msgstr[2] "1 podpis neověřen, protože chybí klíč\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 podpis neověřen, protože vznikla chyba\n"
msgstr[1] "1 podpis neověřen, protože vznikla chyba\n"
msgstr[2] "1 podpis neověřen, protože vznikla chyba\n"
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d špatných podpisů\n"
msgstr[1] "%d špatných podpisů\n"
msgstr[2] "%d špatných podpisů\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] ""
"objeveno %d identifikátorů uživatele bez platného podpisu jím samým\n"
msgstr[1] ""
"objeveno %d identifikátorů uživatele bez platného podpisu jím samým\n"
msgstr[2] ""
"objeveno %d identifikátorů uživatele bez platného podpisu jím samým\n"
#| msgid "Good signature from"
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "Dobrý podpis od"
msgstr[1] "Dobrý podpis od"
msgstr[2] "Dobrý podpis od"
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@ -3080,9 +3136,6 @@ msgstr ""
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "klíč %s: chyba při měnění hesla: %s\n"
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "přesunuji podpis klíče na správné místo\n"
msgid "save and quit"
msgstr "uložit a ukončit"
@ -3328,6 +3381,11 @@ msgstr "„%s“ není otisk\n"
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "„%s“ není primární otisk\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "read error in '%s': %s\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "chyba při čtení v „%s“: %s\n"
msgid "No matching user IDs."
msgstr "Žádný identifikátor uživatele neodpovídá."
@ -4114,6 +4172,14 @@ msgstr[0] "%d dobrých podpisů\n"
msgstr[1] "%d dobrých podpisů\n"
msgstr[2] "%d dobrých podpisů\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 podpis neověřen, protože vznikla chyba\n"
msgstr[1] "1 podpis neověřen, protože vznikla chyba\n"
msgstr[2] "1 podpis neověřen, protože vznikla chyba\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
@ -5327,14 +5393,14 @@ msgstr "záznam v databázi důvěry %lu: zápis se nepodařil (n=%d): %s\n"
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transakce s databází důvěry je příliš dlouhá\n"
#, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "k „%s“ nelze přistoupit: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: adresář neexistuje!\n"
#, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "k „%s“ nelze přistoupit: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: nepodařilo se vytvořit záznam verze: %s"
@ -5481,8 +5547,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
@ -5581,44 +5647,46 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "chyba při vytváření roury: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@ -5628,20 +5696,23 @@ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgid ""
"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
"(key %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgstr "vypsat hash zprávy"
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@ -5656,12 +5727,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@ -8454,6 +8532,23 @@ msgstr ""
"Syntaxe: gpg-check-pattern [volby] soubor_se_vzorem\n"
"Prověří heslo zadané na vstupu proti souboru se vzory\n"
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "našli jste chybu… (%s:%d)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "objeveno %d identifikátorů uživatele bez platného podpisu jím samým\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "objeveno %d identifikátorů uživatele bez platného podpisu jím samým\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "objeveno %d identifikátorů uživatele bez platného podpisu jím samým\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
#~ msgstr "přesunuji podpis klíče na správné místo\n"
#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "výběr klíče pomocí „%s“ není jednoznačné\n"

229
po/da.po
View File

@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "tillad klienter at markere nøgler som »trusted« (troværdige)"
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "tillad forhåndsindstilling af adgangsfrase"
msgid "allow caller to override the pinentry"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr ""
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@ -518,6 +518,11 @@ msgstr "kan ikke oprette mappe »%s«: %s\n"
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "mappe »%s« oprettet\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "Advarsel: usikre rettigheder på %s »%s«\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
@ -792,8 +797,9 @@ msgstr "fejl ved oprettelse af datakanal: %s\n"
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "fejl ved forgrening af proces: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "ventning på at proces %d skulle terminere mislykkedes: %s\n"
#, fuzzy, c-format
@ -815,6 +821,10 @@ msgstr "fejl ved kørsel af »%s«: termineret\n"
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "fejl ved indhentelse af afslutningskode for proces %d: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr "ventning på at proces %d skulle terminere mislykkedes: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
@ -832,6 +842,11 @@ msgstr "afbrudt af brugeren\n"
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "problem med agenten\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "problem with the agent: %s\n"
msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
msgstr "problem med agenten: %s\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "kan ikke slå kernedump fra: %s\n"
@ -887,6 +902,10 @@ msgstr "ikke nok kerne i sikker hukommelse under allokering af %lu byte"
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr "ikke nok kerne under allokering af %lu byte"
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "fejl ved allokering af nok hukommelse: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr "%s:%u: forældet indstilling »%s« - den har ingen effekt\n"
@ -1138,10 +1157,6 @@ msgstr "uden for kerne\n"
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "ugyldigt tilvalg »%.50s«\n"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
@ -1246,6 +1261,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"citeret udskrivingstegn i panser - måske på grund af en fejlbehæftet MTA\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not human readable"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "kan ikke læses af mennesker"
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@ -1262,12 +1282,23 @@ msgstr "et notationsnavn må ikke indeholde mere end et »@«-tegn\n"
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "en notationsværdi må ikke bruge nogen kontroltegn\n"
#, fuzzy
#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "et notationsnavn må ikke indeholde mere end et »@«-tegn\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"et notationsnavn må kun have udskrivningstegn eller mellemrum og skal "
"sluttes med et »=«\n"
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "ADVARSEL: Ingen notationsdata fundet\n"
msgid "not human readable"
msgstr "kan ikke læses af mennesker"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "kunne ikke proxy %s-forespørgsel til klient\n"
@ -1355,10 +1386,6 @@ msgstr "Adresse hvor offentlig nøgle skal hentes: "
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Fejl: Adresse er for lang (begrænsningen er %d tegn).\n"
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "fejl ved allokering af nok hukommelse: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading `%s': %s\n"
msgid "error reading '%s': %s\n"
@ -1700,14 +1727,14 @@ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"tvang for symmetrisk chiffer %s (%d) overtræder modtagerens præferencer\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke bruge %s i tilstanden %s\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s krypteret for: »%s«\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke bruge %s i tilstanden %s\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s krypterede data\n"
@ -1991,7 +2018,7 @@ msgstr "vis beskedsammendrag"
msgid "run in server mode"
msgstr "kør i servertilstand"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
msgid "create ascii armored output"
@ -3011,11 +3038,32 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[egenunderskrift]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d ugyldige underskrifter\n"
msgstr[1] "%d ugyldige underskrifter\n"
#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "nøgle %s: ikke understøttet offentlig nøglealgoritme\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "kort understøtter ikke sammendragsalgoritme %s\n"
#, fuzzy
#| msgid "Good signature from"
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "God underskrift fra"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgid "key %s:\n"
msgstr "udelod »%s«: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "Bruger-id »%s«: %d underskrift fjernet\n"
msgstr[1] "Bruger-id »%s«: %d underskrift fjernet\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@ -3025,18 +3073,24 @@ msgstr[0] "1 underskrift er ikke kontrolleret på grund af en manglende nøgle\n
msgstr[1] "1 underskrift er ikke kontrolleret på grund af en manglende nøgle\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 underskrift er ikke kontrolleret på grund af en fejl\n"
msgstr[1] "1 underskrift er ikke kontrolleret på grund af en fejl\n"
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d ugyldige underskrifter\n"
msgstr[1] "%d ugyldige underskrifter\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] "%d bruger-id'er uden gyldige egenunderskrifter detekteret\n"
msgstr[1] "%d bruger-id'er uden gyldige egenunderskrifter detekteret\n"
#| msgid "Good signature from"
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "God underskrift fra"
msgstr[1] "God underskrift fra"
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@ -3244,9 +3298,6 @@ msgstr ""
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af adgangsfrase: %s\n"
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "flytter en nøgleunderskrift til det korrekte sted\n"
msgid "save and quit"
msgstr "gem og afslut"
@ -3516,6 +3567,11 @@ msgstr "ugyldig fingeraftryk"
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "kunne ikke indhente fingeraftrykket\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "ugyldig værdi\n"
#, fuzzy
#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
@ -4341,6 +4397,13 @@ msgid_plural "%d good signatures\n"
msgstr[0] "%d ugyldige underskrifter\n"
msgstr[1] "%d ugyldige underskrifter\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 underskrift er ikke kontrolleret på grund af en fejl\n"
msgstr[1] "1 underskrift er ikke kontrolleret på grund af en fejl\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
@ -5577,15 +5640,15 @@ msgstr "trustdb rec %lu: skrivning mislykkedes (n=%d): %s\n"
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transaktion for trustdb er for stor\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: mappe findes ikke!\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't access `%s': %s\n"
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "kan ikke tilgå »%s«: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: mappe findes ikke!\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: kunne ikke oprette versionspost: %s"
@ -5734,8 +5797,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
@ -5828,39 +5891,41 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "fejl ved oprettelse af datakanal: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5869,20 +5934,23 @@ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgid ""
"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
"(key %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgstr "vis beskedsammendrag"
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5896,12 +5964,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -8995,6 +9070,19 @@ msgstr ""
"Syntaks: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil\n"
"Kontroller en adgangsfrase angivet på stdin mod mønsterfilen\n"
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "du fandt en fejl ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgstr[0] "%d bruger-id'er uden gyldige egenunderskrifter detekteret\n"
#~ msgstr[1] "%d bruger-id'er uden gyldige egenunderskrifter detekteret\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
#~ msgstr "flytter en nøgleunderskrift til det korrekte sted\n"
#, fuzzy
#~| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
@ -9096,11 +9184,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
#~ msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid value\n"
#~ msgid "invalid value '%s'\n"
#~ msgstr "ugyldig værdi\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"

220
po/el.po
View File

@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "óöÜëìá óôç äçìéïõñãßá ôçò öñÜóçò êëåéäß: %s\n"
msgid "allow caller to override the pinentry"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr ""
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@ -478,6 +478,10 @@ msgstr "
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "%s: êáôÜëïãïò äçìéïõñãÞèçêå\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ìç áóöáëåßò Üäåéåò óôï %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "trustdb: read áðÝôõ÷å (n=%d): %s\n"
@ -731,9 +735,9 @@ msgstr "
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "ç åíçìÝñùóç áðÝôõ÷å: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
@ -751,6 +755,10 @@ msgstr "
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ìõóôéêÞò êëåéäïèÞêçò `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
@ -771,6 +779,10 @@ msgstr "
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "ðñüâëçìá ìå ôïí agent: agent åðéóôñÝöåé 0x%lx\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
msgstr "ðñüâëçìá ìå ôïí agent: agent åðéóôñÝöåé 0x%lx\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "áäõíáìßá áðåíåñãïðïßçóçò ôùí core dump: %s\n"
@ -827,6 +839,10 @@ msgstr ""
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôçò êëåéäïèÞêçò `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""
@ -1103,10 +1119,6 @@ msgstr "
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "ìç Ýãêõñåò åðéëïãÝò åéãáãùãÞò\n"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "âñÞêáôå Ýíá bug ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "èùñÜêéóç áðÝôõ÷å: %s\n"
@ -1210,6 +1222,11 @@ msgstr ""
"åêôõðþóéìïò, óå åéóáãùãéêÜ, ÷áñáêôÞñáò óôç èùñÜêéóç - ßóùò Ýãéíå ÷ñÞóç "
"ðñïâëçìáôéêïý MTA\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not human readable"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "ìç áíáãíþóéìï"
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@ -1227,12 +1244,22 @@ msgstr "
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "ç ôéìÞ óçìåßùóçò ðñÝðåé íá ìç ÷ñçóéìïðïéåß ÷áñáêôÞñåò control\n"
#, fuzzy
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "ôï üíïìá óçìåßùóçò ÷ñÞóôç ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ôï '@' ÷áñáêôÞñá\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"Ýíá üíïìá óçìåßùóçò ìðïñåß íá ðåñéÝ÷åé ìüíï åêôõðþóéìïõò ÷áñáêôÞñåò êáé êåíÜ "
"êáé íá ëÞãåé ìå Ýíá '='\n"
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: âñÝèçêáí ìç Ýãêõñá äåäïìÝíá óçìåßùóçò\n"
msgid "not human readable"
msgstr "ìç áíáãíþóéìï"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
@ -1326,10 +1353,6 @@ msgstr "
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôçò êëåéäïèÞêçò `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading `%s': %s\n"
msgid "error reading '%s': %s\n"
@ -1672,14 +1695,14 @@ msgstr ""
"ï åîáíáãêáóìüò óõììåôñéêïý áëãüñéèìïõ %s (%d) ðáñáâéÜæåé ôéò\n"
"åðéëïãÝò ôïõ ðáñáëÞðôç\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "áðáãïñåýåôå ç ÷ñÞóç ôïõ %s óôçí êáôÜóôáóç %s.\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s êñõðôïãñáöÞèçêå ãéá: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "áðáãïñåýåôå ç ÷ñÞóç ôïõ %s óôçí êáôÜóôáóç %s.\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s êñõðôïãñáöçìÝíá äåäïìÝíá\n"
@ -1974,7 +1997,7 @@ msgstr "|
msgid "run in server mode"
msgstr ""
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
msgid "create ascii armored output"
@ -2989,11 +3012,27 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[éäéï-õðïãñáöÞ]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d êáêÝò õðïãñáöÝò\n"
msgstr[1] "%d êáêÝò õðïãñáöÝò\n"
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "êëåéäß %08lX: ìç õðïóôçñéæüìåíïò áëãüñéèìïò äçìïóßïõ êëåéäéïý\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "%s õðïãñáöÞ, áëãüñéèìïò ðåñßëçøçò %s\n"
#, fuzzy
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "ÊáëÞ õðïãñáöÞ áðü \""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s:\n"
msgstr "ðáñáëåßöèçêå `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "Ôï user ID \"%s\" áíáêáëåßôå."
msgstr[1] "Ôï user ID \"%s\" áíáêáëåßôå."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@ -3003,18 +3042,23 @@ msgstr[0] "1
msgstr[1] "1 õðïãñáöÞ äåí åëÝã÷èçêå ëüãù ÷áìÝíïõ êëåéäéïý\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 õðïãñáöÞ äåí åëÝã÷èçêå ëüãï åíüò óöÜëìáôïò\n"
msgstr[1] "1 õðïãñáöÞ äåí åëÝã÷èçêå ëüãï åíüò óöÜëìáôïò\n"
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d êáêÝò õðïãñáöÝò\n"
msgstr[1] "%d êáêÝò õðïãñáöÝò\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] "%d user ID áíé÷íåýèçêáí ÷ùñßò Ýãêõñåò éäéï-õðïãñáöÝò\n"
msgstr[1] "%d user ID áíé÷íåýèçêáí ÷ùñßò Ýãêõñåò éäéï-õðïãñáöÝò\n"
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "ÊáëÞ õðïãñáöÞ áðü \""
msgstr[1] "ÊáëÞ õðïãñáöÞ áðü \""
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
@ -3237,9 +3281,6 @@ msgstr ""
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôç äçìéïõñãßá ôçò öñÜóçò êëåéäß: %s\n"
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "ìåôáêßíçóç õðïãñáöÞò êëåéäéïý óôç óùóôÞ èÝóç\n"
msgid "save and quit"
msgstr "áðïèÞêåõóç êáé Ýîïäïò"
@ -3522,6 +3563,11 @@ msgstr "
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôçò TrustDB: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "ìç Ýãêõñç ôéìÞ\n"
#, fuzzy
#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
@ -4358,6 +4404,13 @@ msgid_plural "%d good signatures\n"
msgstr[0] "%d êáêÝò õðïãñáöÝò\n"
msgstr[1] "%d êáêÝò õðïãñáöÝò\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 õðïãñáöÞ äåí åëÝã÷èçêå ëüãï åíüò óöÜëìáôïò\n"
msgstr[1] "1 õðïãñáöÞ äåí åëÝã÷èçêå ëüãï åíüò óöÜëìáôïò\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
@ -5586,14 +5639,14 @@ msgstr "trustdb rec %lu:
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "ðïëý ìåãÜëç óõíáëëáãÞ trustdb\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: ï öÜêåëïò äåí õðÜñ÷åé!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò åããñáöÞò Ýêäïóçò: %s"
@ -5739,8 +5792,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
@ -5829,39 +5882,41 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôç äçìéïõñãßá ôçò öñÜóçò êëåéäß: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5870,20 +5925,22 @@ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgid ""
"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
"(key %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgstr "|áëãüñ [áñ÷åßá]| áðåéêüíéóç ðåñéëÞøåùí ôùí ìçíõìÜôùí"
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5897,12 +5954,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -8795,6 +8859,19 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "âñÞêáôå Ýíá bug ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgstr[0] "%d user ID áíé÷íåýèçêáí ÷ùñßò Ýãêõñåò éäéï-õðïãñáöÝò\n"
#~ msgstr[1] "%d user ID áíé÷íåýèçêáí ÷ùñßò Ýãêõñåò éäéï-õðïãñáöÝò\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
#~ msgstr "ìåôáêßíçóç õðïãñáöÞò êëåéäéïý óôç óùóôÞ èÝóç\n"
#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
#~ msgstr "%d õðïãñáöÝò äåí åëÝã÷èçêáí ëüãù ÷áìÝíùí êëåéäéþí\n"
@ -8888,11 +8965,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
#~ msgstr "áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid value\n"
#~ msgid "invalid value '%s'\n"
#~ msgstr "ìç Ýãêõñç ôéìÞ\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ìõóôéêïý ìðëïê êëåéäéïý `%s': %s\n"

217
po/eo.po
View File

@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
msgid "allow caller to override the pinentry"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr ""
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@ -478,6 +478,10 @@ msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "%s: dosierujo kreita\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
@ -731,9 +735,9 @@ msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
@ -751,6 +755,10 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
@ -771,6 +779,10 @@ msgstr "nuligita de uzanto\n"
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "ne povas malþalti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
@ -828,6 +840,10 @@ msgstr ""
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""
@ -1108,10 +1124,6 @@ msgstr "ne traktita"
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "nevalida kiraso"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "vi trovis cimon ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
@ -1215,6 +1227,11 @@ msgstr ""
"quoted-printable-signo en kiraso - verþajne cima poþtotransendilo estis "
"uzata\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not human readable"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "ne homlegebla"
#, fuzzy
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
@ -1234,12 +1251,19 @@ msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
#, fuzzy
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
#, fuzzy
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aý substrekojn "
"kaj fini per '='\n"
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
msgid "not human readable"
msgstr "ne homlegebla"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "malsukcesis meti '%s' en fido-datenaron: %s\n"
@ -1333,10 +1357,6 @@ msgstr "skribas publikan
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading `%s': %s\n"
msgid "error reading '%s': %s\n"
@ -1671,14 +1691,14 @@ msgstr "NOTO:
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s-æifrita por: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
@ -1963,7 +1983,7 @@ msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesa
msgid "run in server mode"
msgstr ""
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
msgid "create ascii armored output"
@ -2967,11 +2987,27 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[mem-subskribo]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d malbonaj subskriboj\n"
msgstr[1] "%d malbonaj subskriboj\n"
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
#, fuzzy
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "Bona subskribo de \""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s:\n"
msgstr "ignoris '%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
msgstr[1] "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@ -2981,18 +3017,23 @@ msgstr[0] "1 subskribo ne kontrolita pro manko de
msgstr[1] "1 subskribo ne kontrolita pro manko de þlosilo\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
msgstr[1] "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d malbonaj subskriboj\n"
msgstr[1] "%d malbonaj subskriboj\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
msgstr[1] "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "Bona subskribo de \""
msgstr[1] "Bona subskribo de \""
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
@ -3229,9 +3270,6 @@ msgstr ""
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "movas þlosilsubskribon al la øusta loko\n"
msgid "save and quit"
msgstr "skribi kaj fini"
@ -3512,6 +3550,11 @@ msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "nevalida valoro\n"
#, fuzzy
#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
@ -4334,6 +4377,13 @@ msgid_plural "%d good signatures\n"
msgstr[0] "%d malbonaj subskriboj\n"
msgstr[1] "%d malbonaj subskriboj\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
msgstr[1] "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
@ -5536,14 +5586,14 @@ msgstr "fido-datenaro loko %lu: skribo malsukcesis (n=%d): %s\n"
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "fido-datenaro-transakcio tro granda\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: dosierujo ne ekzistas!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: malsukcesis krei versiregistron: %s"
@ -5688,8 +5738,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
@ -5778,39 +5828,41 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5819,20 +5871,22 @@ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgid ""
"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
"(key %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5846,12 +5900,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -8741,6 +8802,19 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "vi trovis cimon ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgstr[0] "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
#~ msgstr[1] "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
#~ msgstr "movas þlosilsubskribon al la øusta loko\n"
#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
#~ msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de þlosiloj\n"
@ -8833,11 +8907,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
#~ msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid value\n"
#~ msgid "invalid value '%s'\n"
#~ msgstr "nevalida valoro\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "eraro dum legado de sekreta þlosilbloko '%s': %s\n"

232
po/es.po
View File

@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "permitir que los clientes marquen claves como \"fiables\""
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "permitir preestablecer frase contraseña"
msgid "allow caller to override the pinentry"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr ""
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@ -534,6 +534,11 @@ msgstr "no se puede crear el directorio `%s': %s\n"
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "directorio `%s' creado\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "Aviso: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
@ -811,8 +816,9 @@ msgstr "error creando tuber
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "error bifurcando procesos: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "fallo esperando que el proceso %d terminara: %s\n"
#, fuzzy, c-format
@ -834,6 +840,10 @@ msgstr "error ejecutando `%s': terminado\n"
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "error obteniendo código de finalización del proceso: %d %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr "fallo esperando que el proceso %d terminara: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
@ -851,6 +861,11 @@ msgstr "cancelado por el usuario\n"
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "problema con el agente\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "problem with the agent: %s\n"
msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
msgstr "problema con el agente: %s\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "no se pueden desactivar los volcados de core: %s\n"
@ -906,6 +921,10 @@ msgstr "agotado nucleo de memoria segura reservando %lu bytes"
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr "error de memoria reservando %lu bytes"
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "error reservando memoria: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr "%s:%u: opción obsoleta \"%s\" - no tiene efecto\n"
@ -1157,10 +1176,6 @@ msgstr "memoria desbordada\n"
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "opción inválida \"%.50s\"\n"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "ha encontrado un error... (%s:%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
@ -1266,6 +1281,11 @@ msgstr ""
"caracter \"quoted printable\" en la armadura - probablemente se usó\n"
"un MTA defectuoso\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not human readable"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "ilegible"
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@ -1282,12 +1302,23 @@ msgstr "un nombre de notaci
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "un valor de notación no debe usar ningún caracter de control\n"
#, fuzzy
#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "un nombre de notación no debe contener más de un caracter '@'\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"un nombre de notación debe tener sólo caracteres imprimibles o espacios, y "
"acabar con un '='\n"
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "ATENCIÓN: encontrados datos de notación inválidos\n"
msgid "not human readable"
msgstr "ilegible"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "fallo al hacer la petición proxy %s al cliente\n"
@ -1373,10 +1404,6 @@ msgstr "URL de donde recuperar la clave p
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Error: URL demasiado larga (el máximo son %d caracteres).\n"
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "error reservando memoria: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading `%s': %s\n"
msgid "error reading '%s': %s\n"
@ -1719,14 +1746,14 @@ msgstr ""
"forzar el cifrado simétrico %s (%d) viola las preferencias\n"
"del destinatario\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "no puede usar %s en modo %s\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "no puede usar %s en modo %s\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "datos cifrados %s\n"
@ -2010,7 +2037,7 @@ msgstr "imprime res
msgid "run in server mode"
msgstr "ejecutar en modo servidor"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
msgid "create ascii armored output"
@ -3040,11 +3067,32 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[autofirma]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d firmas incorrectas\n"
msgstr[1] "%d firmas incorrectas\n"
#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "clave %s: algoritmo de clave pública no disponible\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "la tarjeta no permite usar el algoritmo de resumen %s\n"
#, fuzzy
#| msgid "revoke signatures"
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "revoca firmas"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgid "key %s:\n"
msgstr "omitido \"%s\": %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "ID de usuario \"%s\": %d firma borrada\n"
msgstr[1] "ID de usuario \"%s\": %d firma borrada\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@ -3054,18 +3102,24 @@ msgstr[0] "1 firma no comprobada por falta de clave\n"
msgstr[1] "1 firma no comprobada por falta de clave\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 firma no comprobada por causa de un error\n"
msgstr[1] "1 firma no comprobada por causa de un error\n"
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d firmas incorrectas\n"
msgstr[1] "%d firmas incorrectas\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] "Detectados %d identificadores de usuario sin autofirma válida\n"
msgstr[1] "Detectados %d identificadores de usuario sin autofirma válida\n"
#| msgid "Good signature from"
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "Firma correcta de"
msgstr[1] "Firma correcta de"
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@ -3264,9 +3318,6 @@ msgstr ""
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "error creando frase contraseña: %s\n"
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "moviendo la firma de la clave al lugar correcto\n"
msgid "save and quit"
msgstr "graba y sale"
@ -3528,6 +3579,11 @@ msgstr "huella dactilar no v
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "fallo obteniendo huella digital\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "valor inválido\n"
#, fuzzy
#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
@ -4340,6 +4396,13 @@ msgid_plural "%d good signatures\n"
msgstr[0] "%d firmas incorrectas\n"
msgstr[1] "%d firmas incorrectas\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 firma no comprobada por causa de un error\n"
msgstr[1] "1 firma no comprobada por causa de un error\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
@ -5570,15 +5633,15 @@ msgstr ""
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transacción en la base de datos de confianza demasiado grande\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: ¡el directorio no existe!\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't access `%s': %s\n"
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "no se puede acceder a `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: ¡el directorio no existe!\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: fallo en la creación del registro de versión: %s"
@ -5727,8 +5790,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
@ -5821,40 +5884,42 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "error creando tubería: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "second"
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundo"
@ -5863,20 +5928,23 @@ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgid ""
"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
"(key %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgstr "imprime resúmenes de mensaje"
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5890,12 +5958,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -9036,6 +9111,19 @@ msgstr ""
"Compara frase contraseña dada en entrada estándar con un fichero de "
"patrones\n"
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "ha encontrado un error... (%s:%d)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgstr[0] "Detectados %d identificadores de usuario sin autofirma válida\n"
#~ msgstr[1] "Detectados %d identificadores de usuario sin autofirma válida\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
#~ msgstr "moviendo la firma de la clave al lugar correcto\n"
#, fuzzy
#~| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
@ -9147,11 +9235,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
#~ msgstr "fallo abriendo `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid value\n"
#~ msgid "invalid value '%s'\n"
#~ msgstr "valor inválido\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
@ -10530,9 +10613,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "revsig"
#~ msgstr "revfir"
#~ msgid "revoke signatures"
#~ msgstr "revoca firmas"
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "revidu"

220
po/et.po
View File

@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
msgid "allow caller to override the pinentry"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr ""
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@ -476,6 +476,10 @@ msgstr "kataloogi `%s' ei
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
@ -729,9 +733,9 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
@ -749,6 +753,10 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
@ -769,6 +777,10 @@ msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
@ -825,6 +837,10 @@ msgstr ""
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""
@ -1101,10 +1117,6 @@ msgstr "ei t
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "vigased impordi võtmed\n"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "te leidsite vea ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
@ -1207,6 +1219,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not human readable"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "pole inimese poolt loetav"
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@ -1224,12 +1241,22 @@ msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' m
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
#, fuzzy
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
"ning lõpus peab olema '='\n"
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
msgid "not human readable"
msgstr "pole inimese poolt loetav"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
@ -1323,10 +1350,6 @@ msgstr "vastavat avalikku v
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading `%s': %s\n"
msgid "error reading '%s': %s\n"
@ -1665,14 +1688,14 @@ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
@ -1967,7 +1990,7 @@ msgstr "|algo [failid]|tr
msgid "run in server mode"
msgstr ""
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
msgid "create ascii armored output"
@ -2968,11 +2991,27 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[iseenda allkiri]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d halba allkirja\n"
msgstr[1] "%d halba allkirja\n"
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
#, fuzzy
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s:\n"
msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
msgstr[1] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@ -2982,18 +3021,23 @@ msgstr[0] "1 allkiri j
msgstr[1] "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
msgstr[1] "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d halba allkirja\n"
msgstr[1] "%d halba allkirja\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
msgstr[1] "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "Korrektne allkiri kasutajalt \""
msgstr[1] "Korrektne allkiri kasutajalt \""
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
@ -3214,9 +3258,6 @@ msgstr ""
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
msgid "save and quit"
msgstr "salvesta ja välju"
@ -3495,6 +3536,11 @@ msgstr "viga: vigane s
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "vigane väärtus\n"
#, fuzzy
#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
@ -4311,6 +4357,13 @@ msgid_plural "%d good signatures\n"
msgstr[0] "%d halba allkirja\n"
msgstr[1] "%d halba allkirja\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
msgstr[1] "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
@ -5511,14 +5564,14 @@ msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "trustdb transaktsioon on liiga suur\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: kataloogi ei ole!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: versioonikirje loomine ei õnnestu: %s"
@ -5664,8 +5717,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
@ -5754,39 +5807,41 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5795,20 +5850,22 @@ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgid ""
"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
"(key %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5822,12 +5879,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -8712,6 +8776,19 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "te leidsite vea ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgstr[0] "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
#~ msgstr[1] "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
#~ msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
#~ msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
@ -8802,11 +8879,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
#~ msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid value\n"
#~ msgid "invalid value '%s'\n"
#~ msgstr "vigane väärtus\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"

225
po/fi.po
View File

@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
msgid "allow caller to override the pinentry"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr ""
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@ -493,6 +493,10 @@ msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
@ -746,9 +750,9 @@ msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
@ -766,6 +770,10 @@ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
@ -786,6 +794,10 @@ msgstr "käyttäjän peruma\n"
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
@ -842,6 +854,10 @@ msgstr ""
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""
@ -1118,10 +1134,6 @@ msgstr "ei käsitelty"
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
@ -1226,6 +1238,11 @@ msgstr ""
"viallista\n"
"MTA:ta on käytetty\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not human readable"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "ei ihmisten luettavissa"
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@ -1243,12 +1260,22 @@ msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
#, fuzzy
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
"välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
msgid "not human readable"
msgstr "ei ihmisten luettavissa"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
@ -1342,10 +1369,6 @@ msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading `%s': %s\n"
msgid "error reading '%s': %s\n"
@ -1681,14 +1704,14 @@ msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s salattua dataa\n"
@ -1982,7 +2005,7 @@ msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
msgid "run in server mode"
msgstr ""
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
msgid "create ascii armored output"
@ -2987,11 +3010,28 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[oma-allekirjoitus]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
# Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
#, fuzzy
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s:\n"
msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@ -3001,20 +3041,23 @@ msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] ""
"havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
msgstr[1] ""
"havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
msgstr[1] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
@ -3236,9 +3279,6 @@ msgstr ""
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
msgid "save and quit"
msgstr "tallenna ja lopeta"
@ -3517,6 +3557,11 @@ msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "arvo ei kelpaa\n"
#, fuzzy
#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
@ -4343,6 +4388,13 @@ msgid_plural "%d good signatures\n"
msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
@ -5570,14 +5622,14 @@ msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen epäonnistuin (n=%d): %s\n"
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "trustdb-tapahtuma on liian suuri\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: hakemistoa ei ole olemassa!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: versiotietueen luonti epäonnistui: %s"
@ -5723,8 +5775,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
@ -5813,39 +5865,41 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5854,20 +5908,22 @@ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgid ""
"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
"(key %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5881,12 +5937,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -8776,6 +8839,21 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
#~ msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
#~ msgstr ""
#~ "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
@ -8870,11 +8948,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
#~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid value\n"
#~ msgid "invalid value '%s'\n"
#~ msgstr "arvo ei kelpaa\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"

229
po/fr.po
View File

@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "ne pas marquer les clefs comme de confiance"
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "permettre de préconfigurer la phrase secrète"
msgid "allow caller to override the pinentry"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr ""
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@ -477,6 +477,11 @@ msgstr "impossible de créer le répertoire « %s » : %s\n"
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "répertoire « %s » créé\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "Avertissement : les droits de %s ne sont pas sûrs « %s »\n"
#, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "échec de stat() pour « %s » : %s\n"
@ -743,8 +748,9 @@ msgstr "erreur de création d'un flux pour un tube : %s\n"
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "erreur de création de processus fils : %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "échec d'attente de fin du processus %d : %s\n"
#, c-format
@ -763,6 +769,10 @@ msgstr "erreur d'exécution de « %s » : terminé\n"
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "erreur de lecture du code de retour du processus %d : %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr "échec d'attente de fin du processus %d : %s\n"
#, c-format
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "impossible de se connecter à « %s » : %s\n"
@ -779,6 +789,11 @@ msgstr "annulé par l'utilisateur\n"
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "problème avec l'agent\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "problem with the agent: %s\n"
msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
msgstr "problème avec l'agent : %s\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "impossible d'empêcher la génération de fichiers « core » : %s\n"
@ -834,6 +849,10 @@ msgstr "hors limite de la mémoire sécurisée lors de l'allocation de %lu octe
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr "hors limite lors de l'allocation de %lu octets"
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "erreur d'allocation de suffisamment de mémoire : %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr "%s : %u : option « %s » obsolète — non prise en compte\n"
@ -1075,10 +1094,6 @@ msgstr "hors limite\n"
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "option « %.50s » incorrecte\n"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "vous avez trouvé un bogue… (%s : %d)\n"
#, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "conversion de « %s » vers « %s » non disponible\n"
@ -1179,6 +1194,11 @@ msgstr ""
"caractère Quoted-Printable dans l'armure provenant sans\n"
"doute d'un serveur de courriers électroniques défectueux\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not human readable"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "non lisible par l'utilisateur"
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@ -1195,12 +1215,23 @@ msgstr "un nom de notation ne doit pas contenir plus d'un caractère « @ »\n
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "une valeur de notation ne doit utiliser aucun caractère de contrôle\n"
#, fuzzy
#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "un nom de notation ne doit pas contenir plus d'un caractère « @ »\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"un nom de notation ne doit contenir que des caractères imprimables ou des "
"espaces, et se terminer avec « = »\n"
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "Attention : des données de notation incorrectes ont été trouvées.\n"
msgid "not human readable"
msgstr "non lisible par l'utilisateur"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "échec de transfert de la demande %s au client\n"
@ -1286,10 +1317,6 @@ msgstr "URL pour récupérer la clef publique : "
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Erreur : URL trop longue (limitée à %d caractères).\n"
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "erreur d'allocation de suffisamment de mémoire : %s\n"
#, c-format
msgid "error reading '%s': %s\n"
msgstr "erreur de lecture de « %s » : %s\n"
@ -1619,14 +1646,14 @@ msgstr ""
"forcer le chiffrement symétrique %s (%d) est en désaccord\n"
"avec les préférences du destinataire\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "impossible d'utiliser %s en mode %s.\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s chiffré pour : « %s »\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "impossible d'utiliser %s en mode %s.\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "données chiffrées avec %s\n"
@ -1904,7 +1931,7 @@ msgstr "indiquer les fonctions de hachage"
msgid "run in server mode"
msgstr "exécuter en mode serveur"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
msgid "create ascii armored output"
@ -2903,11 +2930,32 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[autosignature]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d mauvaises signatures\n"
msgstr[1] "%d mauvaises signatures\n"
#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "clef %s : algorithme à clef publique non pris en charge\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "la carte ne gère pas l'algorithme de hachage %s\n"
#, fuzzy
#| msgid "Good signature from"
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "Bonne signature de"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "key %s: %s\n"
msgid "key %s:\n"
msgstr "clef %s : %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "Identité « %s » : %d signature supprimée\n"
msgstr[1] "Identité « %s » : %d signature supprimée\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@ -2917,18 +2965,24 @@ msgstr[0] "1 signature non vérifiée à cause d'une clef manquante\n"
msgstr[1] "1 signature non vérifiée à cause d'une clef manquante\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 signature non vérifiée à cause d'une erreur\n"
msgstr[1] "1 signature non vérifiée à cause d'une erreur\n"
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d mauvaises signatures\n"
msgstr[1] "%d mauvaises signatures\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] "%d identités sans autosignature valable détecté\n"
msgstr[1] "%d identités sans autosignature valable détecté\n"
#| msgid "Good signature from"
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "Bonne signature de"
msgstr[1] "Bonne signature de"
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@ -3126,9 +3180,6 @@ msgstr ""
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "clef %s : erreur de modification de la phrase secrète : %s\n"
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "déplacement d'une signature de clef au bon endroit\n"
msgid "save and quit"
msgstr "enregistrer et quitter"
@ -3388,6 +3439,11 @@ msgstr "« %s » nest pas une empreinte\n"
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "« %s » nest pas lempreinte principale\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "valeur incorrecte\n"
msgid "No matching user IDs."
msgstr "Pas didentités correspondantes."
@ -4200,6 +4256,13 @@ msgid_plural "%d good signatures\n"
msgstr[0] "%d mauvaises signatures\n"
msgstr[1] "%d mauvaises signatures\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 signature non vérifiée à cause d'une erreur\n"
msgstr[1] "1 signature non vérifiée à cause d'une erreur\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
@ -5466,14 +5529,14 @@ msgstr ""
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transaction de base de confiance trop grande\n"
#, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "impossible d'accéder à « %s » : %s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s : le répertoire n'existe pas.\n"
#, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "impossible d'accéder à « %s » : %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s : impossible de créer un enregistrement de version : %s"
@ -5620,8 +5683,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
@ -5714,39 +5777,41 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "erreur de création d'un tube : %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5755,20 +5820,23 @@ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgid ""
"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
"(key %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgstr "indiquer les fonctions de hachage"
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5782,12 +5850,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -8697,6 +8772,19 @@ msgstr ""
"Vérifier une phrase secrète donnée sur l'entrée standard par rapport à "
"ficmotif\n"
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "vous avez trouvé un bogue… (%s : %d)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgstr[0] "%d identités sans autosignature valable détecté\n"
#~ msgstr[1] "%d identités sans autosignature valable détecté\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
#~ msgstr "déplacement d'une signature de clef au bon endroit\n"
#, fuzzy
#~| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
@ -8798,11 +8886,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
#~ msgstr "échec d'ouverture de « %s » : %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid value\n"
#~ msgid "invalid value '%s'\n"
#~ msgstr "valeur incorrecte\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"

220
po/gl.po
View File

@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
msgid "allow caller to override the pinentry"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr ""
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@ -480,6 +480,10 @@ msgstr "non se pode crea-lo directorio `%s': %s\n"
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "%s: directorio creado\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "AVISO: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "base de datos de confianza: fallou a lectura (n=%d): %s\n"
@ -733,9 +737,9 @@ msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "a actualización fallou: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
@ -753,6 +757,10 @@ msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "erro escribindo no chaveiro secreto `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
@ -773,6 +781,10 @@ msgstr "cancelado polo usuario\n"
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
msgstr "problema co axente: o axente voltou coa resposta 0x%lx\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "non é posible deshabilita-los volcados de 'core': %s\n"
@ -829,6 +841,10 @@ msgstr ""
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""
@ -1109,10 +1125,6 @@ msgstr "non procesado"
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "opcións de importación non válidas\n"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "atopou un erro ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "non se puido poñe-la armadura: %s\n"
@ -1216,6 +1228,11 @@ msgstr ""
"carácter quoted-printable na armadura - seguramente empregouse un MTA con "
"erros\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not human readable"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "non lexible por humanos"
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@ -1233,12 +1250,22 @@ msgstr "un nome de notaci
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "un valor de notación non pode empregar ningún carácter de control\n"
#, fuzzy
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "un nome de notación de usuario debe conte-lo carácter '@'\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"un nome de notación só debe ter caracteres imprimibles ou espacios, e debe "
"rematar en '='\n"
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "AVISO: atopáronse datos de notación non válidos\n"
msgid "not human readable"
msgstr "non lexible por humanos"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "erro ao pór '%s' na base de datos de confianza: %s\n"
@ -1332,10 +1359,6 @@ msgstr "non hai unha chave p
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading `%s': %s\n"
msgid "error reading '%s': %s\n"
@ -1676,14 +1699,14 @@ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "non se pode empregar %s no modo %s\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "datos cifrados con %s\n"
@ -1975,7 +1998,7 @@ msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
msgid "run in server mode"
msgstr ""
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
msgid "create ascii armored output"
@ -2989,11 +3012,27 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[auto-sinatura]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d sinaturas erróneas\n"
msgstr[1] "%d sinaturas erróneas\n"
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública non soportado\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "Sinatura %s, algoritmo de resumo %s\n"
#, fuzzy
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "Sinatura correcta de \""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s:\n"
msgstr "omítese `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
msgstr[1] "O ID de usuario \"%s\" está revocado."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@ -3003,18 +3042,23 @@ msgstr[0] "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n"
msgstr[1] "1 sinatura non verificada debido a unha chave que falta\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 sinatura non verificada debido a un erro\n"
msgstr[1] "1 sinatura non verificada debido a un erro\n"
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d sinaturas erróneas\n"
msgstr[1] "%d sinaturas erróneas\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n"
msgstr[1] "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n"
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "Sinatura correcta de \""
msgstr[1] "Sinatura correcta de \""
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
@ -3232,9 +3276,6 @@ msgstr ""
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "movendo a sinatura dunha chave ó seu sitio\n"
msgid "save and quit"
msgstr "gardar e saír"
@ -3521,6 +3562,11 @@ msgstr "erro: pegada dactilar non v
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "non se puido inicializa-la base de datos de confianzas: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "valor non válido\n"
#, fuzzy
#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
@ -4356,6 +4402,13 @@ msgid_plural "%d good signatures\n"
msgstr[0] "%d sinaturas erróneas\n"
msgstr[1] "%d sinaturas erróneas\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 sinatura non verificada debido a un erro\n"
msgstr[1] "1 sinatura non verificada debido a un erro\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
@ -5575,14 +5628,14 @@ msgstr ""
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transacción da base de datos de confianza demasiado grande\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: ¡o directorio non existe!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "non se pode pechar `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: non se puido crea-lo rexistro de versión: %s"
@ -5728,8 +5781,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
@ -5818,39 +5871,41 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "erro ao crea-lo contrasinal: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5859,20 +5914,22 @@ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgid ""
"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
"(key %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgstr "|algo [ficheiros]|visualizar resumos de mensaxes"
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5886,12 +5943,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -8801,6 +8865,19 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "atopou un erro ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgstr[0] "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n"
#~ msgstr[1] "detectados %d IDs de usuario sin auto-sinatura válida\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
#~ msgstr "movendo a sinatura dunha chave ó seu sitio\n"
#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
#~ msgstr "%d sinaturas non verificadas debido a chaves que faltan\n"
@ -8893,11 +8970,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
#~ msgstr "non se puido abrir `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid value\n"
#~ msgid "invalid value '%s'\n"
#~ msgstr "valor non válido\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "erro ao le-lo bloque de chave secreta `%s': %s\n"

220
po/hu.po
View File

@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
msgid "allow caller to override the pinentry"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr ""
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@ -476,6 +476,10 @@ msgstr "Nem tudom a \"%s\" k
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
@ -729,9 +733,9 @@ msgstr "Hiba a jelsz
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
@ -749,6 +753,10 @@ msgstr "Hiba \"%s\" olvas
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
@ -769,6 +777,10 @@ msgstr "A felhaszn
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
@ -825,6 +837,10 @@ msgstr ""
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""
@ -1101,10 +1117,6 @@ msgstr "nem feldolgozott"
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "Talált egy programhibát... (%s:%d)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
@ -1207,6 +1219,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"quoted printable karakter a páncélban - valószínûleg egy bugos MTA bûne.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not human readable"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "nem olvasható forma"
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@ -1224,12 +1241,22 @@ msgstr "Egy felhaszn
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlõkarakter!\n"
#, fuzzy
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
"jellel kell befejezõdjön.\n"
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölõ adatot találtam.\n"
msgid "not human readable"
msgstr "nem olvasható forma"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
@ -1323,10 +1350,6 @@ msgstr "Nincs hozz
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading `%s': %s\n"
msgid "error reading '%s': %s\n"
@ -1662,14 +1685,14 @@ msgstr "A %s (%d) t
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "A %s (%d) rejtjelezõ használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s titkosított adat.\n"
@ -1963,7 +1986,7 @@ msgstr "|algo [f
msgid "run in server mode"
msgstr ""
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
msgid "create ascii armored output"
@ -2969,11 +2992,27 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[önaláírás]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d rossz aláírás.\n"
msgstr[1] "%d rossz aláírás.\n"
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
#, fuzzy
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "Jó aláírás a következõtõl: \""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s:\n"
msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
msgstr[1] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@ -2983,18 +3022,23 @@ msgstr[0] "1 al
msgstr[1] "1 aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
msgstr[1] "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d rossz aláírás.\n"
msgstr[1] "%d rossz aláírás.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
msgstr[1] "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "Jó aláírás a következõtõl: \""
msgstr[1] "Jó aláírás a következõtõl: \""
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
@ -3213,9 +3257,6 @@ msgstr ""
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
msgid "save and quit"
msgstr "mentés és kilépés"
@ -3494,6 +3535,11 @@ msgstr "Hiba:
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "Érvénytelen érték!\n"
#, fuzzy
#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
@ -4321,6 +4367,13 @@ msgid_plural "%d good signatures\n"
msgstr[0] "%d rossz aláírás.\n"
msgstr[1] "%d rossz aláírás.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
msgstr[1] "1 aláírást nem ellenõriztem hiba miatt.\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
@ -5542,14 +5595,14 @@ msgstr "Bizalmi adatb
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "Bizalmi adatbázis tranzakciója túl nagy.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: Könyvtár nem létezik!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: Nem sikerült verziórekordot létrehoznom: %s"
@ -5695,8 +5748,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
@ -5785,39 +5838,41 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5826,20 +5881,22 @@ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgid ""
"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
"(key %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5853,12 +5910,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -8745,6 +8809,19 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "Talált egy programhibát... (%s:%d)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgstr[0] "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
#~ msgstr[1] "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
#~ msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelõ helyre.\n"
#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
#~ msgstr "%d aláírást nem ellenõriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
@ -8837,11 +8914,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
#~ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid value\n"
#~ msgid "invalid value '%s'\n"
#~ msgstr "Érvénytelen érték!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"

220
po/id.po
View File

@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
msgid "allow caller to override the pinentry"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr ""
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@ -481,6 +481,10 @@ msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "%s: direktori tercipta\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
@ -734,9 +738,9 @@ msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
@ -754,6 +758,10 @@ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
@ -774,6 +782,10 @@ msgstr "dibatalkan oleh user\n"
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
@ -830,6 +842,10 @@ msgstr ""
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""
@ -1106,10 +1122,6 @@ msgstr "tidak diproses"
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "opsi impor tidak valid\n"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
@ -1213,6 +1225,11 @@ msgstr ""
"karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
"mengandung bug\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not human readable"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@ -1230,12 +1247,22 @@ msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
#, fuzzy
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
"dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
msgid "not human readable"
msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
@ -1329,10 +1356,6 @@ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading `%s': %s\n"
msgid "error reading '%s': %s\n"
@ -1668,14 +1691,14 @@ msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s data terenkripsi\n"
@ -1966,7 +1989,7 @@ msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
msgid "run in server mode"
msgstr ""
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
msgid "create ascii armored output"
@ -2971,11 +2994,27 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[self-signature]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
#, fuzzy
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "Signature baik dari \""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s:\n"
msgstr "melewati `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@ -2985,18 +3024,23 @@ msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
msgstr[1] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "Signature baik dari \""
msgstr[1] "Signature baik dari \""
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
@ -3218,9 +3262,6 @@ msgstr ""
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
msgid "save and quit"
msgstr "simpan dan berhenti"
@ -3499,6 +3540,11 @@ msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "nilai yang tidak valid\n"
#, fuzzy
#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
@ -4325,6 +4371,13 @@ msgid_plural "%d good signatures\n"
msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
@ -5532,14 +5585,14 @@ msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
@ -5685,8 +5738,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
@ -5775,39 +5828,41 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5816,20 +5871,22 @@ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgid ""
"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
"(key %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5843,12 +5900,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -8734,6 +8798,19 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgstr[0] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
#~ msgstr[1] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
#~ msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
#~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
@ -8827,11 +8904,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
#~ msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid value\n"
#~ msgid "invalid value '%s'\n"
#~ msgstr "nilai yang tidak valid\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"

220
po/it.po
View File

@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
msgid "allow caller to override the pinentry"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr ""
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@ -476,6 +476,10 @@ msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "%s: directory creata\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
@ -729,9 +733,9 @@ msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
@ -749,6 +753,10 @@ msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
@ -769,6 +777,10 @@ msgstr "interrotto dall'utente\n"
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "impossibile disabilitare i core dump: %s\n"
@ -825,6 +837,10 @@ msgstr ""
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""
@ -1103,10 +1119,6 @@ msgstr "non esaminato"
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "hai trovato un bug... (%s:%d)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
@ -1210,6 +1222,11 @@ msgstr ""
"carattere quoted printable nell'armatura - probabilmente è stato usato\n"
"un MTA buggato\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not human readable"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "non leggibile"
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@ -1227,12 +1244,22 @@ msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "il valore di una nota non deve usare caratteri di controllo\n"
#, fuzzy
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"il nome di una nota deve essere formato solo da caratteri stampabili o\n"
"spazi e terminare con un '='\n"
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "ATTENZIONE: trovati dati di una nota non validi\n"
msgid "not human readable"
msgstr "non leggibile"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
@ -1327,10 +1354,6 @@ msgstr "non c'
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading `%s': %s\n"
msgid "error reading '%s': %s\n"
@ -1673,14 +1696,14 @@ msgstr ""
"forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
"del destinatario\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrato per: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "non è possibile usare %s in modalità %s\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "dati cifrati con %s\n"
@ -1973,7 +1996,7 @@ msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
msgid "run in server mode"
msgstr ""
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
msgid "create ascii armored output"
@ -2980,11 +3003,27 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[autofirma]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d firme non corrette\n"
msgstr[1] "%d firme non corrette\n"
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
#, fuzzy
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "Firma valida da \""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s:\n"
msgstr "saltata `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
msgstr[1] "L'user ID \"%s\" è stato revocato."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@ -2994,18 +3033,23 @@ msgstr[0] "una firma non controllata per mancanza della chiave\n"
msgstr[1] "una firma non controllata per mancanza della chiave\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "una firma non controllata a causa di un errore\n"
msgstr[1] "una firma non controllata a causa di un errore\n"
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d firme non corrette\n"
msgstr[1] "%d firme non corrette\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n"
msgstr[1] "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n"
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "Firma valida da \""
msgstr[1] "Firma valida da \""
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
@ -3225,9 +3269,6 @@ msgstr ""
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "spostamento della firma di una chiave nel posto corretto\n"
msgid "save and quit"
msgstr "salva ed esci"
@ -3506,6 +3547,11 @@ msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "valore non valido\n"
#, fuzzy
#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
@ -4342,6 +4388,13 @@ msgid_plural "%d good signatures\n"
msgstr[0] "%d firme non corrette\n"
msgstr[1] "%d firme non corrette\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "una firma non controllata a causa di un errore\n"
msgstr[1] "una firma non controllata a causa di un errore\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
@ -5573,14 +5626,14 @@ msgstr "trustdb rec %lu: scrittura fallita (n=%d): %s\n"
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transazione del trustdb troppo grande\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "impossibile chiudere `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: la directory non esiste!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "impossibile chiudere `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: creazione del record della versione fallita: %s"
@ -5726,8 +5779,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
@ -5816,39 +5869,41 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5857,20 +5912,22 @@ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgid ""
"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
"(key %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5884,12 +5941,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -8778,6 +8842,19 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "hai trovato un bug... (%s:%d)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgstr[0] "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n"
#~ msgstr[1] "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
#~ msgstr "spostamento della firma di una chiave nel posto corretto\n"
#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
#~ msgstr "%d firme non controllate per mancanza delle chiavi\n"
@ -8872,11 +8949,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
#~ msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid value\n"
#~ msgid "invalid value '%s'\n"
#~ msgstr "valore non valido\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "errore leggendo il keyblock segreto `%s': %s\n"

219
po/ja.po
View File

@ -361,7 +361,9 @@ msgstr "クライアントが鍵に\"trusted\"マークをつけることを認
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "パスフレーズの事前設定を認める"
msgid "allow caller to override the pinentry"
#, fuzzy
#| msgid "allow caller to override the pinentry"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr "pinentryより優先してパスフレーズ入力を認める"
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@ -447,6 +449,11 @@ msgstr "ディレクトリ'%s'が作成できません: %s\n"
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "ディレクトリ'%s'が作成されました\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "警告: '%s'の安全でない許可 \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "'%s'でstat()が失敗しました: %s\n"
@ -702,8 +709,9 @@ msgstr "パイプのストリーム作成エラー: %s\n"
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "プロセスforkエラー: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "プロセス%dの終了待ちが失敗: %s\n"
#, c-format
@ -722,6 +730,10 @@ msgstr "'%s'の実行エラー: 終了しました\n"
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "プロセス %d のexitコード取得エラー: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr "プロセス%dの終了待ちが失敗: %s\n"
#, c-format
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "'%s'へ接続できません: %s\n"
@ -738,6 +750,11 @@ msgstr "ユーザによる取消し\n"
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "エージェントに障害\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "problem with the agent: %s\n"
msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
msgstr "エージェントに問題: %s\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "コア・ダンプを無効にできません: %s\n"
@ -793,6 +810,10 @@ msgstr "%luバイトの確保においてセキュア・メモリが足りませ
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr "%luバイトの確保においてメモリが足りません"
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "十分なメモリの確保のエラー: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""
@ -1033,10 +1054,6 @@ msgstr "メモリがありません\n"
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "無効なオプション \"%.50s\"\n"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "あなたはバグを発見しました ... (%s:%d)\n"
#, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "'%s'から'%s'への変換は利用できません\n"
@ -1137,6 +1154,11 @@ msgstr ""
"外装の中にquoted printable文字があります。おそらくバグのあるMTAが使われたので"
"しょう\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not human readable"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "人には読めません"
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@ -1152,12 +1174,22 @@ msgstr "ユーザ注釈名は、一つより大きい'@'文字を含んではな
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "注釈名の値に制御文字を使ってはいけません\n"
#, fuzzy
#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "ユーザ注釈名は、一つより大きい'@'文字を含んではなりません\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"注釈名には印字可能な文字か空白のみを使い、'='で終わらなければなりません\n"
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "*警告*: 無効な注釈データを発見\n"
msgid "not human readable"
msgstr "人には読めません"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "プロキシ%sのクライアントへの問い合わせが失敗しました\n"
@ -1243,10 +1275,6 @@ msgstr "公開鍵を取得するURL: "
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "エラー: URLが長すぎます (上限%d文字)。\n"
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "十分なメモリの確保のエラー: %s\n"
#, c-format
msgid "error reading '%s': %s\n"
msgstr "'%s'の読み込みエラー: %s\n"
@ -1555,14 +1583,14 @@ msgstr ""
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "共通鍵暗号方式 %s (%d) の強制が、受取人の優先指定をそむきます\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "%sを%sモードで使うことはできません\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s暗号化 受信者:\"%s\"\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "%sを%sモードで使うことはできません\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s暗号化済みデータ\n"
@ -1831,7 +1859,9 @@ msgstr "メッセージ・ダイジェストを表示"
msgid "run in server mode"
msgstr "サーバ・モードで実行"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
#, fuzzy
#| msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr "|VALUE|TOFUポリシーを鍵に設定する(good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "create ascii armored output"
@ -2782,10 +2812,31 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[自己署名]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "不正な署名%d個\n"
#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "鍵%s: サポートしていない公開鍵アルゴリズムです\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "カードはダイジェスト・アルゴリズム %s をサポートしていません\n"
#, fuzzy
#| msgid "Good signature from"
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "正しい署名"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "key %s: %s\n"
msgid "key %s:\n"
msgstr "鍵 %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "ユーザID \"%s\": %d の署名が除去されました\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@ -2794,16 +2845,22 @@ msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr[0] "鍵がないため1個の署名を検査しません\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "エラーのため1個の署名を検査しません\n"
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "不正な署名%d個\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] "有効な自己署名のないユーザIDを%d個検出\n"
#| msgid "Good signature from"
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "正しい署名"
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@ -2996,9 +3053,6 @@ msgstr ""
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "鍵 %s: パスフレーズの変更エラー: %s\n"
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "鍵の署名を正しい場所に移動します\n"
msgid "save and quit"
msgstr "保存して終了"
@ -3242,6 +3296,11 @@ msgstr "\"%s\"はフィンガープリントではありません\n"
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "\"%s\" はプライマリ・フィンガープリントではありません\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "read error in '%s': %s\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "'%s'で読み込みエラー: %s\n"
msgid "No matching user IDs."
msgstr "マッチするユーザIDはありません。"
@ -4013,6 +4072,12 @@ msgid "%d good signature\n"
msgid_plural "%d good signatures\n"
msgstr[0] "正しい署名%d個\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "エラーのため1個の署名を検査しません\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
@ -5179,14 +5244,14 @@ msgstr "信用データベース レコード%lu: 書き込みに失敗しまし
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "信用データベースのトランザクションが大きすぎます\n"
#, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "'%s'にアクセスできません: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: ディレクトリがありません!\n"
#, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "'%s'にアクセスできません: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: バージョン・レコードの作成に失敗しました: %s"
@ -5333,8 +5398,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
@ -5421,34 +5486,36 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "パイプの作成エラー: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgstr[0] ""
#, c-format
@ -5456,20 +5523,23 @@ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgid ""
"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
"(key %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgstr "メッセージ・ダイジェストを表示"
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgstr[0] ""
#, c-format
@ -5482,12 +5552,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
#, fuzzy, c-format
@ -8244,6 +8321,18 @@ msgstr ""
"形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n"
"パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n"
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "あなたはバグを発見しました ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgstr[0] "有効な自己署名のないユーザIDを%d個検出\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
#~ msgstr "鍵の署名を正しい場所に移動します\n"
#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "鍵の指定'%s'はあいまいです\n"

215
po/nb.po
View File

@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
msgid "allow caller to override the pinentry"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr ""
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@ -483,6 +483,10 @@ msgstr "kan ikke opprette katalogen
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "katalogen «%s» ble opprettet\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "ADVARSEL: utrygge rettigheter på utvidelsen «%s»\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "fstat(%d) mislyktes in %s: %s\n"
@ -731,9 +735,9 @@ msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "feil ved lesing av «%s»: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "oppdatering mislyktes: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
@ -751,6 +755,10 @@ msgstr "feil ved lesing av
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "feil ved henting av nåværende nøkkelinfo: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't close `%s': %s\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
@ -768,6 +776,10 @@ msgstr ""
msgid "problem with the agent\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr ""
@ -823,6 +835,10 @@ msgstr ""
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""
@ -1099,10 +1115,6 @@ msgstr "ikke tvunget"
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "ugyldige listevalg\n"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "du fant en feil ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "omdøping fra «%s» til «%s» mislyktes: %s\n"
@ -1203,6 +1215,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"quoted printable-tegn i armor - antakelig har en MTA med feil blitt brukt\n"
#, c-format
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr ""
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@ -1217,13 +1233,16 @@ msgstr ""
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr ""
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr ""
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "ingen gyldig OpenPGP-data funnet.\n"
msgid "not human readable"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
@ -1310,10 +1329,6 @@ msgstr "URL for
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Feil: URL er for lang (grensa går ved %d tegn).\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "feil ved opprettelse av nøkkelknippet «%s»: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading `%s': %s\n"
msgid "error reading '%s': %s\n"
@ -1642,14 +1657,14 @@ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"påtvinging av symmetrisk cipher %s (%d) bryter med mottakerens preferanser\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke bruke %s i %s modus\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s kryptert for: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "du kan ikke bruke %s i %s modus\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s krypterte data\n"
@ -1934,7 +1949,7 @@ msgstr "|algo [filer]|skrive meldingsdigester"
msgid "run in server mode"
msgstr ""
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
msgid "create ascii armored output"
@ -2952,11 +2967,30 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[selvsignatur]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d ubrukelige signaturer\n"
msgstr[1] "%d ubrukelige signaturer\n"
#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "nøkkel %s: ustøttet offentlig nøkkelalgoritme\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "kortet støtter ikke digestalgoritme %s\n"
#, fuzzy
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "God signatur fra «%s»"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgid "key %s:\n"
msgstr "hoppet over «%s»: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
msgstr[1] "nøkkel: %s: «%s» %d nye signaturer\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@ -2966,18 +3000,23 @@ msgstr[0] "1 signatur ble ikke sjekket p
msgstr[1] "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en manglende nøkkel\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en feil\n"
msgstr[1] "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en feil\n"
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d ubrukelige signaturer\n"
msgstr[1] "%d ubrukelige signaturer\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] "%d brukerider uten gyldige selvsignaturer ble oppdaget\n"
msgstr[1] "%d brukerider uten gyldige selvsignaturer ble oppdaget\n"
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "God signatur fra «%s»"
msgstr[1] "God signatur fra «%s»"
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@ -3170,9 +3209,6 @@ msgstr ""
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "flytter en nøkkelsignatur til den rette plassen\n"
msgid "save and quit"
msgstr "lagre og avslutte"
@ -3420,6 +3456,11 @@ msgstr "ugyldig fingeravtrykk"
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "klarte ikke å lagre fingeravtrykket: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "ugyldig verdi\n"
#, fuzzy
#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
@ -4225,6 +4266,13 @@ msgid_plural "%d good signatures\n"
msgstr[0] "%d ubrukelige signaturer\n"
msgstr[1] "%d ubrukelige signaturer\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en feil\n"
msgstr[1] "1 signatur ble ikke sjekket på grunn av en feil\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
@ -5418,15 +5466,15 @@ msgstr ""
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't access `%s': %s\n"
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "kan ikke aksere «%s»: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr ""
@ -5569,8 +5617,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
@ -5660,39 +5708,41 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "feil ved opprettelse av passfrase: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5701,20 +5751,22 @@ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgid ""
"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
"(key %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgstr "|algo [filer]|skrive meldingsdigester"
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5728,12 +5780,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -8616,6 +8675,19 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "du fant en feil ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgstr[0] "%d brukerider uten gyldige selvsignaturer ble oppdaget\n"
#~ msgstr[1] "%d brukerider uten gyldige selvsignaturer ble oppdaget\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
#~ msgstr "flytter en nøkkelsignatur til den rette plassen\n"
#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
#~ msgstr "%d signaturer ble ikke sjekket på grunn av manglende nøkler\n"
@ -8700,11 +8772,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
#~ msgstr "Kan ikke åpne «%s»: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid value\n"
#~ msgid "invalid value '%s'\n"
#~ msgstr "ugyldig verdi\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"

243
po/pl.po
View File

@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "zezwolenie klientom na oznaczanie kluczy jako \"zaufanych\""
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "zezwolenie na predefiniowane has³o"
msgid "allow caller to override the pinentry"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr ""
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@ -507,6 +507,11 @@ msgstr "nie mo
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "katalog ,,%s'' utworzony\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "Ostrze¿enie: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
@ -778,8 +783,9 @@ msgstr "b
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "b³±d podczas tworzenia procesu: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "oczekiwanie na zakoñczenie procesu %d nie powiod³o siê: %s\n"
#, fuzzy, c-format
@ -801,6 +807,10 @@ msgstr "b
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "b³±d odczytu kodu zakoñczenia procesu %d: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr "oczekiwanie na zakoñczenie procesu %d nie powiod³o siê: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
@ -818,6 +828,11 @@ msgstr "anulowano przez u
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "problem z agentem\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "problem with the agent: %s\n"
msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
msgstr "problem z agentem: %s\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
@ -873,6 +888,10 @@ msgstr "brak miejsca w bezpiecznej pami
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr "brak miejsca podczas przydzielania %lu bajtów"
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "b³±d przydzielania wystarczaj±cej ilo¶ci pamiêci: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr "%s:%u: przestarza³a opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n"
@ -1124,10 +1143,6 @@ msgstr "brak pami
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "b³êdna opcja ,,%.50s''\n"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "znalaz³e¶(a¶) b³±d w programie ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
@ -1233,6 +1248,11 @@ msgstr ""
"znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
"przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not human readable"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@ -1249,12 +1269,23 @@ msgstr "nazwa adnotacjinie mo
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "warto¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ ¿adnych znaków steruj±cych\n"
#, fuzzy
#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "nazwa adnotacjinie mo¿e zawieraæ wiêcej ni¿ jednego znaku ,,@''\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"nazwa adnotacji musi zawieraæ tylko znaki drukowalne lub spacje i koñczyæ "
"siê znakiem ,,=''\n"
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "OSTRZE¯ENIE: napotkano b³êdne dane adnotacji\n"
msgid "not human readable"
msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "nie uda³o siê przekazaæ zapytania %s do klienta\n"
@ -1342,10 +1373,6 @@ msgstr "URL do odczytania klucza publicznego: "
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "B³±d: URL zbyt d³ugi (limit to %d znaków).\n"
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "b³±d przydzielania wystarczaj±cej ilo¶ci pamiêci: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading `%s': %s\n"
msgid "error reading '%s': %s\n"
@ -1685,14 +1712,14 @@ msgstr ""
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
@ -1976,7 +2003,7 @@ msgstr "wypisanie skr
msgid "run in server mode"
msgstr "uruchomienie w trybie serwera"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
msgid "create ascii armored output"
@ -3021,12 +3048,33 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[podpis klucza nim samym]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d niepoprawnych podpisów\n"
msgstr[1] "%d niepoprawnych podpisów\n"
msgstr[2] "%d niepoprawnych podpisów\n"
#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "klucz %s: nieobs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "karta nie obs³uguje algorytmu skrótu %s\n"
#, fuzzy
#| msgid "Good signature from"
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgid "key %s:\n"
msgstr "pominiêty ,,%s'': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
msgstr[1] "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
msgstr[2] "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@ -3037,23 +3085,26 @@ msgstr[1] "1 podpis nie zosta
msgstr[2] "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
msgstr[1] "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
msgstr[2] "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d niepoprawnych podpisów\n"
msgstr[1] "%d niepoprawnych podpisów\n"
msgstr[2] "%d niepoprawnych podpisów\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] ""
"wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
msgstr[1] ""
"wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
msgstr[2] ""
"wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
#| msgid "Good signature from"
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "Poprawny podpis z³o¿ony przez"
msgstr[1] "Poprawny podpis z³o¿ony przez"
msgstr[2] "Poprawny podpis z³o¿ony przez"
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@ -3255,9 +3306,6 @@ msgstr ""
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
msgid "save and quit"
msgstr "zapis zmian i wyj¶cie"
@ -3535,6 +3583,11 @@ msgstr "niew
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "nie uda³o siê pobraæ odcisku\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
#, fuzzy
#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
@ -4367,6 +4420,14 @@ msgstr[0] "%d niepoprawnych podpis
msgstr[1] "%d niepoprawnych podpisów\n"
msgstr[2] "%d niepoprawnych podpisów\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
msgstr[1] "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
msgstr[2] "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
@ -5621,15 +5682,15 @@ msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powi
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "zbyt du¿e zlecenie dla bazy zaufania\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't access `%s': %s\n"
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "nie mo¿na dostaæ siê do ,,%s'': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiod³o siê: %s"
@ -5778,8 +5839,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
@ -5878,44 +5939,46 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "b³±d tworzenia potoku: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@ -5925,20 +5988,23 @@ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgid ""
"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
"(key %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgstr "wypisanie skrótów wiadomo¶ci"
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@ -5953,12 +6019,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@ -9063,6 +9136,23 @@ msgstr ""
"Sk³adnia: gpg-check-pattern [opcje] plik-wzorców\n"
"Sprawdzanie has³a ze standardowego wej¶cia wzglêdem pliku wzorców\n"
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "znalaz³e¶(a¶) b³±d w programie ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
#~ msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
#, fuzzy
#~| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
@ -9163,11 +9253,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
#~ msgstr "nie uda³o siê otworzyæ ,,%s'': %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid value\n"
#~ msgid "invalid value '%s'\n"
#~ msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"

220
po/pt.po
View File

@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
msgid "allow caller to override the pinentry"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr ""
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@ -480,6 +480,10 @@ msgstr "%s: imposs
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "%s: directoria criada\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "AVISO: permissões pouco seguras em %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "base de dados de confiança: leitura falhou (n=%d): %s\n"
@ -733,9 +737,9 @@ msgstr "erro na cria
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "actualização falhou: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
@ -753,6 +757,10 @@ msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "erro ao escrever no porta-chaves secreto `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
@ -773,6 +781,10 @@ msgstr "cancelado pelo utilizador\n"
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
msgstr "problema com o agente: o agente returnou 0x%lx\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "impossível desactivar core dumps: %s\n"
@ -830,6 +842,10 @@ msgstr ""
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""
@ -1106,10 +1122,6 @@ msgstr "n
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "opções de importação inválidas\n"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "você encontrou um bug ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "criação de armadura falhou: %s\n"
@ -1213,6 +1225,11 @@ msgstr ""
"caracter \"quoted printable\" na armadura - provavelmente um MTA com bugs "
"foi usado\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not human readable"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "não legível por humanos"
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@ -1230,12 +1247,22 @@ msgstr "um valor de nota
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "um valor de notação não deve usar caracteres de controle\n"
#, fuzzy
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "um valor de notação de utilizador não deve conter o caracter '@'\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"um nome de notação deve ter apenas caracteres imprimíveis ou espaços, e "
"terminar com um '='\n"
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "AVISO: dados de notação inválidos encontrados\n"
msgid "not human readable"
msgstr "não legível por humanos"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
@ -1329,10 +1356,6 @@ msgstr "a escrever chave p
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading `%s': %s\n"
msgid "error reading '%s': %s\n"
@ -1672,14 +1695,14 @@ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "dados cifrados com %s\n"
@ -1965,7 +1988,7 @@ msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
msgid "run in server mode"
msgstr ""
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
msgid "create ascii armored output"
@ -2975,11 +2998,27 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[auto-assinatura]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d assinaturas incorrectas\n"
msgstr[1] "%d assinaturas incorrectas\n"
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "assinatura %s de: \"%s\"\n"
#, fuzzy
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "Assinatura correcta de \""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s:\n"
msgstr "ignorado `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "Utilizador \"%s\" está revocado."
msgstr[1] "Utilizador \"%s\" está revocado."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@ -2989,18 +3028,23 @@ msgstr[0] "1 assinatura n
msgstr[1] "1 assinatura não verificada por falta de chave\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
msgstr[1] "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d assinaturas incorrectas\n"
msgstr[1] "%d assinaturas incorrectas\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
msgstr[1] "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "Assinatura correcta de \""
msgstr[1] "Assinatura correcta de \""
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
@ -3222,9 +3266,6 @@ msgstr ""
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "a mover a assinatura da chave para o local correcto\n"
msgid "save and quit"
msgstr "gravar e sair"
@ -3507,6 +3548,11 @@ msgstr "%s: vers
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confiança: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "valor inválido\n"
#, fuzzy
#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
@ -4332,6 +4378,13 @@ msgid_plural "%d good signatures\n"
msgstr[0] "%d assinaturas incorrectas\n"
msgstr[1] "%d assinaturas incorrectas\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
msgstr[1] "1 assinatura não verificada devido a um erro\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
@ -5542,14 +5595,14 @@ msgstr "base de dados de confian
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transação de base de dados de confiança muito grande\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "impossível fechar `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: diretoria inexistente!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "impossível fechar `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: falha ao criar registo de versão: %s"
@ -5695,8 +5748,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
@ -5785,39 +5838,41 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "erro na criação da frase secreta: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5826,20 +5881,22 @@ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgid ""
"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
"(key %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5853,12 +5910,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -8749,6 +8813,19 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "você encontrou um bug ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgstr[0] "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
#~ msgstr[1] "%d IDs de utilizadores sem auto-assinaturas válidas detectados\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
#~ msgstr "a mover a assinatura da chave para o local correcto\n"
#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
#~ msgstr "%d assinaturas não verificadas por falta de chaves\n"
@ -8841,11 +8918,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
#~ msgstr "impossível abrir `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid value\n"
#~ msgid "invalid value '%s'\n"
#~ msgstr "valor inválido\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "erro na leitura do bloco de chave secreto `%s': %s\n"

227
po/ro.po
View File

@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
msgid "allow caller to override the pinentry"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr ""
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@ -492,6 +492,10 @@ msgstr "nu pot crea directorul `%s': %s\n"
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "director `%s' creat\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "fstat(%d) a eºuat în %s: %s\n"
@ -750,9 +754,9 @@ msgstr "eroare la crearea frazei-parol
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "actualizarea a eºuat: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
@ -770,6 +774,10 @@ msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "eroare la obþinerea informaþiei pentru cheia curentã: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
@ -790,6 +798,10 @@ msgstr "anulat
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "problemã cu agentul: agentul returneazã 0x%lx\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
msgstr "problemã cu agentul: agentul returneazã 0x%lx\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "nu pot deactiva generarea fiºierelor core: %s\n"
@ -845,6 +857,10 @@ msgstr ""
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "eroare la crearea inelului de chei `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""
@ -1123,10 +1139,6 @@ msgstr "nefor
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "opþiuni enumerare invalide\n"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "aþi gãsit un bug ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eºuat: %s\n"
@ -1228,6 +1240,11 @@ msgstr ""
"caracter printabil în ghilimele în armurã - probabil a fost folosit un MTA "
"cu bug-uri\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not human readable"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "ilizibil"
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@ -1245,12 +1262,23 @@ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr ""
"o valoare de notaþie trebuie sã nu foloseascã nici un caracter de control\n"
#, fuzzy
#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "un nume de notaþie trebuie sã nu conþinã mai mult de un caracter '@'\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"un nume de notaþie trebuie sã conþinã numai caractere imprimabile sau spaþii "
"ºi sã se termine cu un '='\n"
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "AVERTISMENT: am gãsit date de notare invalide\n"
msgid "not human readable"
msgstr "ilizibil"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
@ -1338,10 +1366,6 @@ msgstr "URL pentru a aduce cheia public
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Eroare: URL prea lung (limita este de %d caractere).\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "eroare la crearea inelului de chei `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading `%s': %s\n"
msgid "error reading '%s': %s\n"
@ -1669,14 +1693,14 @@ msgstr ""
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "forþând cifrul simetric %s (%d) violaþi preferinþele destinatarului\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "nu puteþi folosi %s câtã vreme în modul %s\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s cifrat pentru: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "nu puteþi folosi %s câtã vreme în modul %s\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s date cifrate\n"
@ -1964,7 +1988,7 @@ msgstr "|algo [fi
msgid "run in server mode"
msgstr ""
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
msgid "create ascii armored output"
@ -3004,11 +3028,30 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[auto-semnãturã]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d semnãturi incorecte\n"
msgstr[1] "%d semnãturi incorecte\n"
#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "cheia %s: algoritm cu cheie publicã nesuportat\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "semnãturã %s, algoritm rezumat %s\n"
#, fuzzy
#| msgid "revoke signatures"
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "revocã semnãturi"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgid "key %s:\n"
msgstr "sãritã \"%s\": %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
msgstr[1] "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@ -3018,18 +3061,23 @@ msgstr[0] "1 semn
msgstr[1] "1 semnãturã nu a fost verificatã din cauza unei chei lipsã\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 semnãturã nu a fost verificatã din cauza unei erori\n"
msgstr[1] "1 semnãturã nu a fost verificatã din cauza unei erori\n"
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d semnãturi incorecte\n"
msgstr[1] "%d semnãturi incorecte\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] "am gãsit %d ID-uri utilizator fãrã auto-semnãturi valide\n"
msgstr[1] "am gãsit %d ID-uri utilizator fãrã auto-semnãturi valide\n"
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "Semnãturã bunã din \"%s\""
msgstr[1] "Semnãturã bunã din \"%s\""
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@ -3231,9 +3279,6 @@ msgstr ""
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "mut o semnãturã de cheie în locul corect\n"
msgid "save and quit"
msgstr "salveazã ºi terminã"
@ -3502,6 +3547,11 @@ msgstr "amprent
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "am eºuat sã stochez amprenta: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "valoare invalidã\n"
#, fuzzy
#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
@ -4324,6 +4374,13 @@ msgid_plural "%d good signatures\n"
msgstr[0] "%d semnãturi incorecte\n"
msgstr[1] "%d semnãturi incorecte\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 semnãturã nu a fost verificatã din cauza unei erori\n"
msgstr[1] "1 semnãturã nu a fost verificatã din cauza unei erori\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
@ -5556,15 +5613,15 @@ msgstr "trustdb rec %lu: scrierea a e
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "tranzacþia trustdb prea mare\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: directorul nu existã!\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't access `%s': %s\n"
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "nu pot accesa `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: directorul nu existã!\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: am eºuat sã creez înregistrare versiune: %s"
@ -5710,8 +5767,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
@ -5801,39 +5858,41 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5842,20 +5901,22 @@ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgid ""
"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
"(key %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgstr "|algo [fiºiere]|afiºeazã rezumate mesaje"
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5869,12 +5930,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -8802,6 +8870,19 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "aþi gãsit un bug ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgstr[0] "am gãsit %d ID-uri utilizator fãrã auto-semnãturi valide\n"
#~ msgstr[1] "am gãsit %d ID-uri utilizator fãrã auto-semnãturi valide\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
#~ msgstr "mut o semnãturã de cheie în locul corect\n"
#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
#~ msgstr "%d semnãturi nu au fost verificate din cauza unor chei lipsã\n"
@ -8894,11 +8975,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
#~ msgstr "Nu pot deschide `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid value\n"
#~ msgid "invalid value '%s'\n"
#~ msgstr "valoare invalidã\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
@ -10219,9 +10295,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "revsig"
#~ msgstr "revsem"
#~ msgid "revoke signatures"
#~ msgstr "revocã semnãturi"
#~ msgid "revuid"
#~ msgstr "revuid"

361
po/ru.po
View File

@ -371,7 +371,9 @@ msgstr "не позволять клиентам помечать ключи к
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "разрешить предустанавливать фразу-пароль"
msgid "allow caller to override the pinentry"
#, fuzzy
#| msgid "allow caller to override the pinentry"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr "разрешить клиентам замещать собой pinentry"
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@ -457,6 +459,11 @@ msgstr "не могу создать каталог '%s': %s\n"
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "создан каталог '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "Внимание: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "сбой stat() для '%s': %s\n"
@ -712,8 +719,9 @@ msgstr "ошибка при создании потока для канала к
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "ошибка при дублировании процесса: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "сбой при ожидании завершения процесса %d: %s\n"
#, c-format
@ -732,6 +740,10 @@ msgstr "ошибка выполнения '%s': прервано\n"
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr "сбой при ожидании завершения процесса %d: %s\n"
#, c-format
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "не могу подключиться к '%s': %s\n"
@ -748,6 +760,11 @@ msgstr "прервано пользователем\n"
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "проблема с агентом\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "problem with the agent: %s\n"
msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
msgstr "проблема с агентом: %s\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "не могу отключить создание файла образа памяти: %s\n"
@ -803,6 +820,10 @@ msgstr "выход за предел безопасной памяти при р
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr "выход за границы при размещении %lu байтов"
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "ошибка выделения достаточной памяти: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr "%s:%u: устаревший параметр \"%s\" - игнорируется\n"
@ -1041,10 +1062,6 @@ msgstr "нехватка выделенной памяти\n"
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "недопустимый параметр \"%.50s\"\n"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "Вы нашли ошибку в программе ... (%s:%d)\n"
#, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "преобразование из '%s' в '%s' недоступно\n"
@ -1145,6 +1162,11 @@ msgstr ""
"символ quoted printable в текстовом формате - испорчено почтовой "
"программой?\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not human readable"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "не для чтения человеком"
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@ -1162,12 +1184,24 @@ msgstr ""
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "в значении примечания не должно быть управляющих символов\n"
#, fuzzy
#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr ""
"имя примечания пользователя не должно содержать более одного символа '@'\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"имя примечания должно содержать только печатные символы или пробелы и "
"заканчиваться знаком '='\n"
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "Внимание: найдена недопустимая форма записи примечания\n"
msgid "not human readable"
msgstr "не для чтения человеком"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "сбой при трансляции запроса %s клиенту\n"
@ -1251,10 +1285,6 @@ msgstr "URL для получения открытого ключа: "
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Ошибка: Слишком длинный URL (предел - %d символов).\n"
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "ошибка выделения достаточной памяти: %s\n"
#, c-format
msgid "error reading '%s': %s\n"
msgstr "ошибка чтения '%s': %s\n"
@ -1566,14 +1596,14 @@ msgstr ""
"принудительное использование симметричного шифра %s (%d) нарушает "
"предпочтения получателя\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "нельзя использовать %s в режиме %s\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "нельзя использовать %s в режиме %s\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
@ -1679,8 +1709,8 @@ msgstr "(проверьте аргумент параметра '%s')\n"
#, c-format
msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
msgstr ""
"Внимание: '%s' должно быть должно быть длинным идентификатором "
"или отпечатком ключа\n"
"Внимание: '%s' должно быть должно быть длинным идентификатором или "
"отпечатком ключа\n"
#, c-format
msgid "error looking up: %s\n"
@ -1711,7 +1741,8 @@ msgstr "Внимание: '%s' не используется в качестве
#, c-format
msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
msgstr "\"%s\" используется в качестве основного секретного ключа для подписи\n"
msgstr ""
"\"%s\" используется в качестве основного секретного ключа для подписи\n"
#, c-format
msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
@ -1838,7 +1869,9 @@ msgstr "вывести хэши сообщений"
msgid "run in server mode"
msgstr "запуск в режиме сервера"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
#, fuzzy
#| msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
"|VALUE|установить правила TOFU для ключа (good - хороший, unknown - "
"неизвестно, bad - плохой, ask - спрашивать, auto - автоматически)"
@ -2805,12 +2838,35 @@ msgstr "[отзыв]"
msgid "[self-signature]"
msgstr "[самоподпись]"
#, c-format
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d плохая подпись\n"
msgstr[1] "%d плохих подписи\n"
msgstr[2] "%d плохих подписей\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "ключ %s: алгоритм с открытым ключом не поддерживается\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "карта не поддерживает хэш-функцию %s\n"
#, fuzzy
#| msgid "Good signature from"
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "Хорошая подпись пользователя"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "key %s: %s\n"
msgid "key %s:\n"
msgstr "ключ %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
#| msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "ID пользователя \"%s\": %d подпись удалена\n"
msgstr[1] "ID пользователя \"%s\": %d подписи удалены\n"
msgstr[2] "ID пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n"
#, c-format
msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
@ -2820,18 +2876,25 @@ msgstr[1] "%d подписи не проверены за отсутствием
msgstr[2] "%d подписей не проверено за отсутствием ключа\n"
#, c-format
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "%d подпись не проверена из-за ошибки\n"
msgstr[1] "%d подписи не проверены из-за ошибки\n"
msgstr[2] "%d подписей не проверено из-за ошибки\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d плохая подпись\n"
msgstr[1] "%d плохих подписи\n"
msgstr[2] "%d плохих подписей\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Good signature from"
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "Хорошая подпись пользователя"
msgstr[1] "Хорошая подпись пользователя"
msgstr[2] "Хорошая подпись пользователя"
#, c-format
msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] "обнаружен %d ID пользователя без действительной самоподписи\n"
msgstr[1] "обнаружены %d ID пользователя без действительной самоподписи\n"
msgstr[2] "обнаружено %d ID пользователя без действительной самоподписи\n"
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@ -3028,9 +3091,6 @@ msgstr ""
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "ключ %s: ошибка изменения фразы-пароля: %s\n"
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "перемещение подписи ключа в нужное место\n"
msgid "save and quit"
msgstr "сохранить и выйти"
@ -3278,6 +3338,11 @@ msgstr "\"%s\" - не отпечаток\n"
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "\"%s\" - не первичный отпечаток\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "недопустимое значение\n"
msgid "No matching user IDs."
msgstr "Нет подходящих ID пользователей."
@ -4065,6 +4130,13 @@ msgstr[0] "%d хорошая подпись\n"
msgstr[1] "%d хороших подписи\n"
msgstr[2] "%d хороших подписей\n"
#, c-format
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "%d подпись не проверена из-за ошибки\n"
msgstr[1] "%d подписи не проверены из-за ошибки\n"
msgstr[2] "%d подписей не проверено из-за ошибки\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
@ -5249,14 +5321,14 @@ msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой записи (
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "слишком большая операция над таблицей доверия\n"
#, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "нет доступа к '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: каталог не существует!\n"
#, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "нет доступа к '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: сбой создания записи о версии: %s"
@ -5393,10 +5465,13 @@ msgstr "ошибка установки уровня доверия привяз
msgid "The binding %s is NOT known."
msgstr "Привязка %s неизвестна."
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this "
#| "binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
"Ключ %s противоречит этой привязке (%s). Поскольку правило привязки было "
"'автоматически', оно изменилось на 'спрашивать'."
@ -5478,12 +5553,12 @@ msgstr[2] " за %ld прошедших месяцев."
#. so that we can tweak it without breaking translations.
msgid "TOFU detected a binding conflict"
msgstr ""
"Обычно с конкретным адресом электронной почты связан только один "
"ключ. Однако иногда создают новый ключ, например, если ключ слишком "
"стар или владелец считает, что ключ может быть раскрыт. В противном "
"случае новый ключ может означать атаку \"человек посередине\"! "
"Перед тем как принять этот ключ, следует связаться с владельцем "
"и убедиться, что этот новый ключ правомерен."
"Обычно с конкретным адресом электронной почты связан только один ключ. "
"Однако иногда создают новый ключ, например, если ключ слишком стар или "
"владелец считает, что ключ может быть раскрыт. В противном случае новый ключ "
"может означать атаку \"человек посередине\"! Перед тем как принять этот "
"ключ, следует связаться с владельцем и убедиться, что этот новый ключ "
"правомерен."
#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
#. version of the hotkey) for each of the five choices. If
@ -5499,44 +5574,56 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "ошибка при смене правила TOFU: %s\n"
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d year"
#| msgid_plural "%d years"
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgstr[0] "%d год"
msgstr[1] "%d года"
msgstr[2] "%d лет"
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d month"
#| msgid_plural "%d months"
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgstr[0] "%d месяц"
msgstr[1] "%d месяца"
msgstr[2] "%d месяцев"
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d день"
msgstr[1] "%d дня"
msgstr[2] "%d дней"
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d hour"
#| msgid_plural "%d hours"
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgstr[0] "%d час"
msgstr[1] "%d часа"
msgstr[2] "%d часов"
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d minute"
#| msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgstr[0] "%d минута"
msgstr[1] "%d минуты"
msgstr[2] "%d минут"
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d second"
#| msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунды"
msgstr[2] "%d секунд"
@ -5545,24 +5632,37 @@ msgstr[2] "%d секунд"
msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr "Сообщения, подписанные ключом %s, никогда не проверялись!\n"
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgid ""
"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
"(key %s)\n"
msgstr "Не удалось собрать статистику для \"%s\" (ключ %s)\n"
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgstr "Проверено 0 сообщений, подписанных \"%s\" (ключ: %s, правило: %s)."
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past "
#| "%s."
#| msgid_plural ""
#| "Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past "
#| "%s."
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
msgstr[0] "Проверено %ld сообщение, подписанное \"%s\" (ключ: %s, правило: %s) за %s."
msgstr[1] "Проверены %ld сообщения, подписанные \"%s\" (ключ: %s, правило: %s) за %s."
msgstr[2] "Проверено %ld сообщений, подписанных \"%s\" (ключ: %s, правило: %s) за %s."
"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgstr[0] ""
"Проверено %ld сообщение, подписанное \"%s\" (ключ: %s, правило: %s) за %s."
msgstr[1] ""
"Проверены %ld сообщения, подписанные \"%s\" (ключ: %s, правило: %s) за %s."
msgstr[2] ""
"Проверено %ld сообщений, подписанных \"%s\" (ключ: %s, правило: %s) за %s."
#, c-format
msgid "The most recent message was verified %s ago."
@ -5570,38 +5670,30 @@ msgstr "Последнее сообщение проверено %s назад."
msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
msgstr ""
"Внимание: мы до сих пор не видели ни одного сообщения, подписанного этим ключом!\n"
"Внимание: мы до сих пор не видели ни одного сообщения, подписанного этим "
"ключом!\n"
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
"Внимание: мы до сих пор видели только одно сообщение, подписанное этим ключом!\n"
"Внимание: мы до сих пор видели только одно сообщение, подписанное этим "
"ключом!\n"
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
# I believe the translation produces an equivalent Russian output
# for that code snippet in g10/tofu.c -- ineiev
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
"Внимание: если Вы думаете, что видели больше %d сообщения, подписанного "
"этим ключом, то этот ключ может быть подделкой! Проверьте внимательно, "
"не внесены ли в адрес электронной почты небольшие изменения (напр., "
"дополнительные пробелы). В случае подозрений отметьте его как плохой "
"с помощью '%s'.\n "
msgstr[1] ""
"Внимание: если Вы думаете, что видели больше %d сообщений, подписанных "
"этим ключом, то этот ключ может быть подделкой! Проверьте внимательно, "
"не внесены ли в адрес электронной почты небольшие изменения (напр., "
"дополнительные пробелы). В случае подозрений отметьте его как плохой "
"с помощью '%s'.\n "
msgstr[2] ""
"Внимание: если Вы думаете, что видели больше %d сообщений, подписанных "
"этим ключом, то этот ключ может быть подделкой! Проверьте внимательно, "
"не внесены ли в адрес электронной почты небольшие изменения (напр., "
"дополнительные пробелы). В случае подозрений отметьте его как плохой "
"с помощью '%s'.\n "
#, c-format
msgid "error opening TOFU database: %s\n"
@ -8406,6 +8498,50 @@ msgstr ""
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n"
"Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n"
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "Вы нашли ошибку в программе ... (%s:%d)\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgstr[0] "обнаружен %d ID пользователя без действительной самоподписи\n"
#~ msgstr[1] "обнаружены %d ID пользователя без действительной самоподписи\n"
#~ msgstr[2] "обнаружено %d ID пользователя без действительной самоподписи\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
#~ msgstr "перемещение подписи ключа в нужное место\n"
#~ msgid "%d day"
#~ msgid_plural "%d days"
#~ msgstr[0] "%d день"
#~ msgstr[1] "%d дня"
#~ msgstr[2] "%d дней"
# I believe the translation produces an equivalent Russian output
# for that code snippet in g10/tofu.c -- ineiev
#~ msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
#~ msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Внимание: если Вы думаете, что видели больше %d сообщения, подписанного "
#~ "этим ключом, то этот ключ может быть подделкой! Проверьте внимательно, не "
#~ "внесены ли в адрес электронной почты небольшие изменения (напр., "
#~ "дополнительные пробелы). В случае подозрений отметьте его как плохой с "
#~ "помощью '%s'.\n"
#~ " "
#~ msgstr[1] ""
#~ "Внимание: если Вы думаете, что видели больше %d сообщений, подписанных "
#~ "этим ключом, то этот ключ может быть подделкой! Проверьте внимательно, не "
#~ "внесены ли в адрес электронной почты небольшие изменения (напр., "
#~ "дополнительные пробелы). В случае подозрений отметьте его как плохой с "
#~ "помощью '%s'.\n"
#~ " "
#~ msgstr[2] ""
#~ "Внимание: если Вы думаете, что видели больше %d сообщений, подписанных "
#~ "этим ключом, то этот ключ может быть подделкой! Проверьте внимательно, не "
#~ "внесены ли в адрес электронной почты небольшие изменения (напр., "
#~ "дополнительные пробелы). В случае подозрений отметьте его как плохой с "
#~ "помощью '%s'.\n"
#~ " "
#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "спецификация ключа '%s' неоднозначна\n"
@ -8503,11 +8639,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
#~ msgstr "не могу открыть '%s': %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid value\n"
#~ msgid "invalid value '%s'\n"
#~ msgstr "недопустимое значение\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error locking keybox: %s\n"
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"

224
po/sk.po
View File

@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
msgid "allow caller to override the pinentry"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr ""
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@ -481,6 +481,10 @@ msgstr "nem
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
@ -734,9 +738,9 @@ msgstr "chyba pri vytv
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
@ -754,6 +758,10 @@ msgstr "chyba pri
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
@ -774,6 +782,10 @@ msgstr "zru
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
@ -830,6 +842,10 @@ msgstr ""
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""
@ -1106,10 +1122,6 @@ msgstr "nespracovan
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "neplatný parameter pre import\n"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
@ -1213,6 +1225,11 @@ msgstr ""
"neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
"pou¾itý nesprávny MTA\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not human readable"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@ -1230,12 +1247,22 @@ msgstr "hodnota mus
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
#, fuzzy
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
"konèi» s '='\n"
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
msgid "not human readable"
msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
@ -1329,10 +1356,6 @@ msgstr "
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading `%s': %s\n"
msgid "error reading '%s': %s\n"
@ -1669,16 +1692,16 @@ msgstr ""
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr ""
"pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
"\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
@ -1971,7 +1994,7 @@ msgstr "|algo [s
msgid "run in server mode"
msgstr ""
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
msgid "create ascii armored output"
@ -2989,11 +3012,27 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
#, fuzzy
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "Dobrý podpis od \""
#, fuzzy, c-format
msgid "key %s:\n"
msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
msgstr[1] "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@ -3003,20 +3042,23 @@ msgstr[0] "1 podpis neoveren
msgstr[1] "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
msgstr[1] "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] ""
"zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
msgstr[1] ""
"zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "Dobrý podpis od \""
msgstr[1] "Dobrý podpis od \""
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
@ -3239,9 +3281,6 @@ msgstr ""
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
msgid "save and quit"
msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
@ -3520,6 +3559,11 @@ msgstr "chyba: neplatn
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "neplatná hodnota\n"
#, fuzzy
#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
@ -4339,6 +4383,13 @@ msgid_plural "%d good signatures\n"
msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
msgstr[1] "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
@ -5559,14 +5610,14 @@ msgstr "z
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "transakcia s databázou dôvery je príli¹ dlhá\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: adresár neexistuje!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "nemô¾em zavrie» `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» záznam verzie: %s"
@ -5712,8 +5763,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
@ -5802,39 +5853,41 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5843,20 +5896,22 @@ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgid ""
"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
"(key %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5870,12 +5925,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -8766,6 +8828,21 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
#~ msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
#~ msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
@ -8859,11 +8936,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
#~ msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid value\n"
#~ msgid "invalid value '%s'\n"
#~ msgstr "neplatná hodnota\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n"

230
po/sv.po
View File

@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "tillåt klienter att markera nycklar som \"trusted\""
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "tillåt förinställning av lösenfras"
msgid "allow caller to override the pinentry"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr ""
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@ -535,6 +535,12 @@ msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "katalogen \"%s\" skapades\n"
# Extension är vad? FIXME
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "Varning: osäkra rättigheter på %s \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
@ -811,8 +817,9 @@ msgstr "fel när ett rör skapades: %s\n"
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "fel vid grening av process: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att vänta på att processen %d skulle avslutas: %s\n"
#, fuzzy, c-format
@ -834,6 +841,10 @@ msgstr "fel vid körning av \"%s\": avslutades\n"
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "fel vid hämtning av avslutskod för processen %d: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att vänta på att processen %d skulle avslutas: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
@ -851,6 +862,11 @@ msgstr "avbruten av användaren\n"
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "problem med agenten\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "problem with the agent: %s\n"
msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
msgstr "problem med agenten: %s\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "kan inte stänga av minnesutskrifter: %s\n"
@ -907,6 +923,10 @@ msgstr "slut på kärna i säkert minne vid allokering av %lu byte"
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr "slut på kärna vid allokering av %lu byte"
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "fel vid allokering av tillräckligt mycket minne: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr "%s:%u: föråldrad flagga \"%s\" - den har ingen effekt\n"
@ -1158,10 +1178,6 @@ msgstr "slut på minne\n"
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "ogiltig flagga \"%.50s\"\n"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "du har hittat ett fel i programmet ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
@ -1272,6 +1288,11 @@ msgstr ""
"beror sannolikt på att en felaktig e-postserver eller e-postklient har "
"använts\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not human readable"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "inte läsbart"
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@ -1288,12 +1309,23 @@ msgstr "ett notationsnamn får inte innehålla fler än ett \"@\"-tecken\n"
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "ett notationsvärde får inte använda några styrtecken\n"
#, fuzzy
#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "ett notationsnamn får inte innehålla fler än ett \"@\"-tecken\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"ett notationsnamn får endast innehålla skrivbara tecken eller blanksteg, och "
"sluta med ett \"'=\"\n"
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "VARNING: ogiltig notationsdata hittades\n"
msgid "not human readable"
msgstr "inte läsbart"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "misslyckades med att förmedla %s-begäran till klient\n"
@ -1381,10 +1413,6 @@ msgstr "Url för att hämta publik nyckel: "
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Fel: URL:en är för lång (gränsen är %d tecken).\n"
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "fel vid allokering av tillräckligt mycket minne: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading `%s': %s\n"
msgid "error reading '%s': %s\n"
@ -1730,14 +1758,14 @@ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"tvinga symmetriskt chiffer med %s (%d) strider mot mottagarinställningarna\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s krypterad för: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s-läget\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s-krypterad data\n"
@ -2024,7 +2052,7 @@ msgstr "skriv ut kontrollsummor"
msgid "run in server mode"
msgstr "kör i serverläge"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
msgid "create ascii armored output"
@ -3074,11 +3102,32 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[självsignatur]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d felaktiga signaturer\n"
msgstr[1] "%d felaktiga signaturer\n"
#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "nyckel %s: algoritmen för publika nycklar stöds inte\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "kortet har inte stöd för sammandragsalgoritmen %s\n"
#, fuzzy
#| msgid "Good signature from"
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "Korrekt signatur från"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgid "key %s:\n"
msgstr "hoppade över \"%s\": %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n"
msgstr[1] "Användaridentitet \"%s\": %d signaturer borttagna\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@ -3088,18 +3137,24 @@ msgstr[0] "1 signatur validerades inte eftersom nyckeln saknades\n"
msgstr[1] "1 signatur validerades inte eftersom nyckeln saknades\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 signatur validerades inte eftersom ett fel uppstod\n"
msgstr[1] "1 signatur validerades inte eftersom ett fel uppstod\n"
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d felaktiga signaturer\n"
msgstr[1] "%d felaktiga signaturer\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] "%d användaridentiteter utan giltiga självsignaturer hittades\n"
msgstr[1] "%d användaridentiteter utan giltiga självsignaturer hittades\n"
#| msgid "Good signature from"
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "Korrekt signatur från"
msgstr[1] "Korrekt signatur från"
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@ -3300,9 +3355,6 @@ msgstr ""
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "fel när lösenfras skapades: %s\n"
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den rätta platsen\n"
msgid "save and quit"
msgstr "spara och avsluta"
@ -3574,6 +3626,11 @@ msgstr "ogiltigt fingeravtryck"
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "misslyckades med att få fingeravtrycket\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "ogiltigt värde\n"
#, fuzzy
#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
@ -4412,6 +4469,13 @@ msgid_plural "%d good signatures\n"
msgstr[0] "%d felaktiga signaturer\n"
msgstr[1] "%d felaktiga signaturer\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 signatur validerades inte eftersom ett fel uppstod\n"
msgstr[1] "1 signatur validerades inte eftersom ett fel uppstod\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
@ -5675,15 +5739,15 @@ msgstr "tillitsdatabasposten %lu: skrivning misslyckades (n=%d): %s\n"
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "tillitsdatabastransaktion för stor\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: katalogen finns inte!\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't access `%s': %s\n"
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: katalogen finns inte!\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: misslyckades med att skapa versionspost: %s"
@ -5832,8 +5896,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
@ -5926,39 +5990,41 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "fel när ett rör skapades: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5967,20 +6033,23 @@ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgid ""
"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
"(key %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgstr "skriv ut kontrollsummor"
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5994,12 +6063,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -9139,6 +9215,19 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-check-pattern [flaggor] mönsterfil\n"
"Kontrollera en lösenfras angiven på standard in mot mönsterfilen\n"
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "du har hittat ett fel i programmet ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgstr[0] "%d användaridentiteter utan giltiga självsignaturer hittades\n"
#~ msgstr[1] "%d användaridentiteter utan giltiga självsignaturer hittades\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
#~ msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den rätta platsen\n"
#, fuzzy
#~| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
@ -9240,11 +9329,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
#~ msgstr "misslyckades med att öppna \"%s\": %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid value\n"
#~ msgid "invalid value '%s'\n"
#~ msgstr "ogiltigt värde\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"

229
po/tr.po
View File

@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir"
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
msgid "allow caller to override the pinentry"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr ""
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@ -502,6 +502,11 @@ msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
@ -777,8 +782,9 @@ msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
#, fuzzy, c-format
@ -800,6 +806,10 @@ msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n"
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
@ -817,6 +827,11 @@ msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n"
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "aracı ile sorun var\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "problem with the agent: %s\n"
msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
msgstr "aracı ile sorun var: %s\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
@ -872,6 +887,10 @@ msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "yeterli bellek ayrılırken hata: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr "%s:%u: eskimiş seçenek \"%s\" - artık etkisiz\n"
@ -1129,10 +1148,6 @@ msgstr "nüve dışında\n"
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "geçersiz seçenekler \"%.50s\"\n"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "bir yazılım hatası buldunuz ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
@ -1238,6 +1253,11 @@ msgstr ""
"zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
"sunucusu kullanılmış\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not human readable"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "insan okuyabilir değil"
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@ -1254,12 +1274,23 @@ msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
#, fuzzy
#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
"sonuna bir '=' gelir.\n"
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
msgid "not human readable"
msgstr "insan okuyabilir değil"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
@ -1347,10 +1378,6 @@ msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "yeterli bellek ayrılırken hata: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading `%s': %s\n"
msgid "error reading '%s': %s\n"
@ -1679,14 +1706,14 @@ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s şifreli veri\n"
@ -1970,7 +1997,7 @@ msgstr "ileti özetlerini gösterir"
msgid "run in server mode"
msgstr "sunucu kipinde çalışır"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
msgid "create ascii armored output"
@ -3007,11 +3034,32 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[öz-imza]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d kötü imza\n"
msgstr[1] "%d kötü imza\n"
#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "kart %s özet algoritmasını desteklemiyor\n"
#, fuzzy
#| msgid "Good signature from"
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "Buradaki imzeler iyi:"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgid "key %s:\n"
msgstr "\"%s\" atlandı: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n"
msgstr[1] "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@ -3021,18 +3069,24 @@ msgstr[0] "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
msgstr[1] "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
msgstr[1] "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d kötü imza\n"
msgstr[1] "%d kötü imza\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
msgstr[1] "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
#| msgid "Good signature from"
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "Buradaki imzeler iyi:"
msgstr[1] "Buradaki imzeler iyi:"
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@ -3236,9 +3290,6 @@ msgstr ""
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
msgid "save and quit"
msgstr "kaydet ve çık"
@ -3521,6 +3572,11 @@ msgstr "parmakizi geçersiz"
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "parmakizinin alınması başarısız oldu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "değer hatalı\n"
#, fuzzy
#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
@ -4363,6 +4419,13 @@ msgid_plural "%d good signatures\n"
msgstr[0] "%d kötü imza\n"
msgstr[1] "%d kötü imza\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
msgstr[1] "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
@ -5601,15 +5664,15 @@ msgstr "güvence veritabanı %lu kaydı: yazma başarısız (n=%d): %s\n"
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "güvence veritabanı işlemi çok uzun\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: dizin yok!\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't access `%s': %s\n"
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "'%s' erişilemiyor: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: dizin yok!\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: sürüm kaydı oluşturmada başarısız: %s"
@ -5759,8 +5822,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
@ -5853,39 +5916,41 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5894,20 +5959,23 @@ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgid ""
"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
"(key %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgstr "ileti özetlerini gösterir"
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5921,12 +5989,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -9045,6 +9120,19 @@ msgstr ""
"Standart girdiden verilen anahtar parolasını örüntü dosyasıyla "
"karşılaştırır\n"
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "bir yazılım hatası buldunuz ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgstr[0] "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
#~ msgstr[1] "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
#~ msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
#, fuzzy
#~| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
@ -9144,11 +9232,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
#~ msgstr "`%s' açılamadı: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid value\n"
#~ msgid "invalid value '%s'\n"
#~ msgstr "değer hatalı\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"

247
po/uk.po
View File

@ -366,7 +366,9 @@ msgstr "заборонити клієнтам позначати ключі як
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "дозволити попереднє встановлення пароля"
msgid "allow caller to override the pinentry"
#, fuzzy
#| msgid "allow caller to override the pinentry"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr "дозволити функції виклику перевизначати pinentry"
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@ -452,6 +454,11 @@ msgstr "не вдалося створити каталог «%s»: %s\n"
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "створено каталог «%s»\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "Увага: визначення прав доступу не є безпечним для %s — «%s»\n"
#, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "помилка stat() щодо «%s»: %s\n"
@ -714,8 +721,9 @@ msgstr "помилка під час спроби створення поток
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби розгалужування процесу: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "не вдалося дочекатися завершення процесу %d: %s\n"
#, c-format
@ -735,6 +743,10 @@ msgstr "помилка під час спроби виконання «%s»: в
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби отримання коду виходу процесу %d: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr "не вдалося дочекатися завершення процесу %d: %s\n"
#, c-format
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося встановити з’єднання з «%s»: %s\n"
@ -751,6 +763,11 @@ msgstr "скасовано користувачем\n"
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "проблема з агентом\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "problem with the agent: %s\n"
msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
msgstr "проблема з агентом: %s\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "не вдалося вимкнути створення дампів образів у пам’яті: %s\n"
@ -807,6 +824,10 @@ msgstr ""
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr "вихід за межі області під час спроби отримання %lu байтів"
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби розподілу пам’яті: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr "%s:%u: застарілий параметр «%s» — він не працюватиме\n"
@ -1045,10 +1066,6 @@ msgstr "вихід за межі області пам’яті\n"
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "некоректний параметр «%.50s»\n"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "ви виявили ваду… (%s:%d)\n"
#, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "перетворення з «%s» у «%s» недоступне\n"
@ -1149,6 +1166,11 @@ msgstr ""
"символи quoted printable у кодуванні ASCII — ймовірно, використано "
"помилковий MTA\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not human readable"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "незручне для читання"
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@ -1165,12 +1187,23 @@ msgstr "назва примітки не повинна містити біль
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "у значенні примітки не повинно міститися керівних символів\n"
#, fuzzy
#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "назва примітки не повинна містити більше за один символ «@»\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
"назва примітки має складатися з друкованих символів або пробілів і "
"завершуватися символом «=»\n"
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "УВАГА: виявлено некоректні дані примітки\n"
msgid "not human readable"
msgstr "незручне для читання"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "не вдалося пропустити через проксі запит %s до клієнта\n"
@ -1257,10 +1290,6 @@ msgstr "Адреса для отримання відкритого ключа:
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Помилка: адреса є занадто довгою (максимум — %d символів).\n"
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби розподілу пам’яті: %s\n"
#, c-format
msgid "error reading '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби читання «%s»: %s\n"
@ -1582,14 +1611,14 @@ msgstr ""
"примусове використання симетричного шифру %s (%d) не відповідає параметрам "
"отримувача\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "не можна використовувати %s у режимі %s\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s зашифровано для «%s»\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "не можна використовувати %s у режимі %s\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "Дані, зашифровані за алгоритмом %s\n"
@ -1861,7 +1890,9 @@ msgstr "показати контрольні суми повідомлень"
msgid "run in server mode"
msgstr "запустити у режимі сервера"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
#, fuzzy
#| msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr "встановити правила TOFU для ключа (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "create ascii armored output"
@ -2862,12 +2893,33 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[самопідпис]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d помилкових підписів\n"
msgstr[1] "%d помилкових підписів\n"
msgstr[2] "%d помилкових підписів\n"
#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "ключ %s: непідтримуваний алгоритм створення відкритого ключа\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "карткою не підтримується алгоритм контрольних сум %s\n"
#, fuzzy
#| msgid "Good signature from"
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "Правильний підпис від"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "key %s: %s\n"
msgid "key %s:\n"
msgstr "ключ %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "Ідентифікатор користувача «%s»: вилучено %d підпис\n"
msgstr[1] "Ідентифікатор користувача «%s»: вилучено %d підпис\n"
msgstr[2] "Ідентифікатор користувача «%s»: вилучено %d підпис\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@ -2878,23 +2930,26 @@ msgstr[1] "1 підпис не перевірено через те, що нем
msgstr[2] "1 підпис не перевірено через те, що немає ключа\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 підпис не перевірено через помилку\n"
msgstr[1] "1 підпис не перевірено через помилку\n"
msgstr[2] "1 підпис не перевірено через помилку\n"
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d помилкових підписів\n"
msgstr[1] "%d помилкових підписів\n"
msgstr[2] "%d помилкових підписів\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] ""
"виявлено %d ідентифікаторів користувачів без коректних самопідписів\n"
msgstr[1] ""
"виявлено %d ідентифікаторів користувачів без коректних самопідписів\n"
msgstr[2] ""
"виявлено %d ідентифікаторів користувачів без коректних самопідписів\n"
#| msgid "Good signature from"
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "Правильний підпис від"
msgstr[1] "Правильний підпис від"
msgstr[2] "Правильний підпис від"
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@ -3093,9 +3148,6 @@ msgstr ""
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "ключ %s: помилка під час спроби зміни пароля: %s\n"
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "пересування підпису ключа у належне місце\n"
msgid "save and quit"
msgstr "зберегти і вийти"
@ -3353,6 +3405,11 @@ msgstr "«%s» не є відбитком\n"
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "«%s» не є основним відбитком\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "некоректне значення\n"
msgid "No matching user IDs."
msgstr "Немає відповідних ідентифікаторів користувачів."
@ -4159,6 +4216,14 @@ msgstr[0] "%d добрих підписів\n"
msgstr[1] "%d добрих підписів\n"
msgstr[2] "%d добрих підписів\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "1 підпис не перевірено через помилку\n"
msgstr[1] "1 підпис не перевірено через помилку\n"
msgstr[2] "1 підпис не перевірено через помилку\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
@ -5397,14 +5462,14 @@ msgstr "запис trustdb %lu: помилка запису (n=%d): %s\n"
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "занадто велика операція trustdb\n"
#, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "немає доступу до «%s»: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: каталогу не існує!\n"
#, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "немає доступу до «%s»: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: не вдалося створити запис щодо версії: %s"
@ -5552,8 +5617,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
@ -5652,44 +5717,46 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби створення каналу: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@ -5699,20 +5766,23 @@ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgid ""
"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
"(key %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgstr "показати контрольні суми повідомлень"
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@ -5727,12 +5797,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@ -8555,6 +8632,23 @@ msgstr ""
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n"
"Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файлааблонів\n"
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "ви виявили ваду… (%s:%d)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "виявлено %d ідентифікаторів користувачів без коректних самопідписів\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "виявлено %d ідентифікаторів користувачів без коректних самопідписів\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "виявлено %d ідентифікаторів користувачів без коректних самопідписів\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
#~ msgstr "пересування підпису ключа у належне місце\n"
#, fuzzy
#~| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
@ -8661,11 +8755,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
#~ msgstr "текстовий пароль кешовано з ідентифікатором: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid value\n"
#~ msgid "invalid value '%s'\n"
#~ msgstr "некоректне значення\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error locking keybox: %s\n"
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"

View File

@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
msgid "allow caller to override the pinentry"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr ""
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@ -490,6 +490,10 @@ msgstr "无法建立目录‘%s%s\n"
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "已创建目录‘%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "警告:扩展模块‘%s权限不安全\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
@ -745,9 +749,9 @@ msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "读取‘%s时出错%s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "更新失败:%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
@ -765,6 +769,10 @@ msgstr "读取‘%s时出错%s\n"
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
@ -784,6 +792,10 @@ msgstr "用户取消\n"
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
@ -839,6 +851,10 @@ msgstr ""
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "建立钥匙环‘%s时发生错误%s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr ""
@ -1117,10 +1133,6 @@ msgstr "可选"
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "无效的列表选项\n"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "您找到一个程序缺陷了……(%s:%d)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "将‘%s重命名为%s时失败%s\n"
@ -1220,6 +1232,10 @@ msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
#, c-format
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr ""
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@ -1234,13 +1250,16 @@ msgstr ""
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr ""
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr ""
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
msgid "not human readable"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr ""
@ -1328,10 +1347,6 @@ msgstr "获取公钥的 URL"
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "错误URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "建立钥匙环‘%s时发生错误%s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading `%s': %s\n"
msgid "error reading '%s': %s\n"
@ -1655,14 +1670,14 @@ msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s 加密过的数据\n"
@ -1943,7 +1958,7 @@ msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
msgid "run in server mode"
msgstr ""
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
msgid "create ascii armored output"
@ -2953,11 +2968,30 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[自身签名]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d 个损坏的签名\n"
msgstr[1] "%d 个损坏的签名\n"
#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "密钥 %s不支持的公钥算法\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "卡不支持散列算法 %s\n"
#, fuzzy
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "完好的签名,来自于“%s”"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgid "key %s:\n"
msgstr "“%s”已跳过%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "密钥 %s“%s”%d 个签名被清除\n"
msgstr[1] "密钥 %s“%s”%d 个签名被清除\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@ -2967,18 +3001,23 @@ msgstr[0] "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
msgstr[1] "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
msgstr[1] "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d 个损坏的签名\n"
msgstr[1] "%d 个损坏的签名\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
msgstr[1] "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "完好的签名,来自于“%s”"
msgstr[1] "完好的签名,来自于“%s”"
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@ -3168,9 +3207,6 @@ msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
msgid "save and quit"
msgstr "保存并离开"
@ -3428,6 +3464,11 @@ msgstr "指纹无效"
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "无法存储指纹:%s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "无效的数值\n"
#, fuzzy
#| msgid "No such user ID.\n"
msgid "No matching user IDs."
@ -4229,6 +4270,13 @@ msgid_plural "%d good signatures\n"
msgstr[0] "%d 个损坏的签名\n"
msgstr[1] "%d 个损坏的签名\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
msgstr[1] "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
@ -5410,15 +5458,15 @@ msgstr "信任度数据库记录 %luwrite 失败 (n=%d): %s\n"
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "信任度数据库处理量过大\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s目录不存在\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't access `%s': %s\n"
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "无法存取‘%s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s目录不存在\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s建立版本记录失败%s"
@ -5564,8 +5612,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
@ -5655,39 +5703,41 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5696,20 +5746,22 @@ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgid ""
"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
"(key %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5723,12 +5775,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -8634,6 +8693,19 @@ msgid ""
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "您找到一个程序缺陷了……(%s:%d)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgstr[0] "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
#~ msgstr[1] "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
#~ msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
#~ msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
@ -8722,11 +8794,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
#~ msgstr "无法打开‘%s%s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid value\n"
#~ msgid "invalid value '%s'\n"
#~ msgstr "无效的数值\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"

View File

@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "不允許用戶端將金鑰標記為 \"已信任\""
msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "允許預先設定密語"
msgid "allow caller to override the pinentry"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr ""
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@ -456,6 +456,11 @@ msgstr "無法建立目錄 '%s': %s\n"
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "目錄 '%s' 已建立\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
msgstr "警告: %s 的權限 \"%s\" 並不安全\n"
#, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "'%s' 的 stat() 失敗: %s\n"
@ -705,8 +710,9 @@ msgstr "建立管道串流時出錯: %s\n"
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "衍生執行程序時出錯: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
msgstr "等候 %d 處理程序終止時失敗: %s\n"
#, c-format
@ -725,6 +731,10 @@ msgstr "執行 '%s' 時出錯: 已終止\n"
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "取得 %d 執行程序結束碼時出錯: %s\n"
#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr "等候 %d 處理程序終止時失敗: %s\n"
#, c-format
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "無法連接至 '%s': %s\n"
@ -741,6 +751,11 @@ msgstr "由使用者取消\n"
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "代理程式的問題\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "problem with the agent: %s\n"
msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
msgstr "代理程式的問題: %s\n"
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "無法讓系統停止傾印核心檔: %s\n"
@ -796,6 +811,10 @@ msgstr "在安全記憶體配置 %lu 位元組時超出核心"
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr "配置 %lu 位元組時超出核心"
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "配置足夠的記憶體時出錯: %s\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr "%s:%u: 廢棄的 \"%s\" 選項 - 沒有任何影響\n"
@ -1036,10 +1055,6 @@ msgstr "超出核心\n"
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "無效的選項 \"%.50s\"\n"
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "你找到一個瑕疵了 ... (%s:%d)\n"
#, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "沒有從 '%s' 到 '%s' 之間的轉換可用\n"
@ -1138,6 +1153,11 @@ msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr "封裝裡出現被引號括住的可列印字符 - 可能是有瑕疵的送信程式造成的\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "not human readable"
msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
msgstr "不是人類能讀得懂的"
msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
@ -1152,12 +1172,21 @@ msgstr "使用者標記名稱不得含有兩個或更多的 '@' 字符\n"
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "標記值一定不能使用任何的控制字符\n"
#, fuzzy
#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "使用者標記名稱不得含有兩個或更多的 '@' 字符\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
#| "with an '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr "標記名稱一定要採用可印出的字符或空白, 並以一個 '=' 來結尾\n"
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "警告: 找到無效的標記資料\n"
msgid "not human readable"
msgstr "不是人類能讀得懂的"
#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "以 %s 代理伺服器查詢用戶端時失敗\n"
@ -1243,10 +1272,6 @@ msgstr "取回公鑰的 URL: "
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "錯誤: URL 太長 (上限是 %d 個字符).\n"
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "配置足夠的記憶體時出錯: %s\n"
#, c-format
msgid "error reading '%s': %s\n"
msgstr "讀取 '%s' 時出錯: %s\n"
@ -1560,14 +1585,14 @@ msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 壓縮演算法會違反收件者偏好設
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "強迫使用 %s (%d) 對稱式編密法會違反收件者偏好設定\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "你不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s 已加密給: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "你不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s 已加密的資料\n"
@ -1831,7 +1856,7 @@ msgstr "印出訊息摘要"
msgid "run in server mode"
msgstr "以伺服器模式執行"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
msgstr ""
msgid "create ascii armored output"
@ -2791,10 +2816,31 @@ msgid "[self-signature]"
msgstr "[自我簽章]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d 份損壞的簽章\n"
#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "金鑰 %s: 未支援的公鑰演算法\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "卡片不支援 %s 摘要演算法\n"
#, fuzzy
#| msgid "Good signature from"
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "完好的簽章來自於"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "key %s: %s\n"
msgid "key %s:\n"
msgstr "金鑰 %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "使用者 ID \"%s\": 已移除 %d 份簽章\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
@ -2803,16 +2849,22 @@ msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr[0] "有 1 份簽章因為遺失金鑰而未被檢查\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "有 1 份簽章因錯誤而未被檢查\n"
#| msgid "%d bad signatures\n"
msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d 份損壞的簽章\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr[0] "偵測到 %d 個沒有有效自我簽章的使用者 ID\n"
#| msgid "Good signature from"
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "完好的簽章來自於"
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@ -3003,9 +3055,6 @@ msgstr "金鑰祇剩下殘骸或者祇含有卡上金鑰項目 - 沒有可變更
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "金鑰 %s: 變更密語時出錯: %s\n"
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "正在把金鑰的簽章搬移到正確的位置去\n"
msgid "save and quit"
msgstr "儲存並離開"
@ -3252,6 +3301,11 @@ msgstr "\"%s\" 不是指紋\n"
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "\"%s\" 不是主要指紋\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value\n"
msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
msgstr "無效的數值\n"
msgid "No matching user IDs."
msgstr "沒有相符的使用者 ID."
@ -4027,6 +4081,12 @@ msgid "%d good signature\n"
msgid_plural "%d good signatures\n"
msgstr[0] "%d 份損壞的簽章\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgid "%d signature not checked due to an error\n"
msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr[0] "有 1 份簽章因錯誤而未被檢查\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
@ -5190,14 +5250,14 @@ msgstr "信任資料庫記錄 %lu: 寫入失敗 (n=%d): %s\n"
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "信任資料庫更動量過大\n"
#, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "無法存取 '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: 目錄不存在!\n"
#, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "無法存取 '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: 建立版本記錄失敗: %s"
@ -5344,8 +5404,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The key %s raised a conflict with this binding (%s). Since this binding's "
"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s. Since "
"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
msgstr ""
#, c-format
@ -5432,34 +5492,36 @@ msgstr ""
msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
msgstr "建立管道時出錯: %s\n"
#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
#. * non-breakable space
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgid "%d~year"
msgid_plural "%d~years"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgid "%d~month"
msgid_plural "%d~months"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgid "%d~day"
msgid_plural "%d~days"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgid "%d~hour"
msgid_plural "%d~hours"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d~minute"
msgid_plural "%d~minutes"
msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d~second"
msgid_plural "%d~seconds"
msgstr[0] ""
#, c-format
@ -5467,20 +5529,23 @@ msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
msgid ""
"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
"(key %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "print message digests"
msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
msgstr "印出訊息摘要"
#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
#, c-format
msgid ""
"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgid_plural ""
"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
"in the past %s."
msgstr[0] ""
#, c-format
@ -5493,12 +5558,19 @@ msgstr ""
msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the below text. We don't
#. directly internationalize that text so that we can
#. tweak it without breaking translations.
#, c-format
msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
msgid ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgid_plural ""
"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
"small variations. If the key is suspect, then use\n"
" %s\n"
"to mark it as being bad.\n"
msgstr[0] ""
#, fuzzy, c-format
@ -8244,6 +8316,18 @@ msgstr ""
"語法: gpg-check-pattern [選項] 樣式檔案\n"
"用樣式檔案來檢查由標準輸入給定的密語\n"
#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
#~ msgstr "你找到一個瑕疵了 ... (%s:%d)\n"
#, fuzzy
#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
#~ msgstr[0] "偵測到 %d 個沒有有效自我簽章的使用者 ID\n"
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
#~ msgstr "正在把金鑰的簽章搬移到正確的位置去\n"
#, fuzzy
#~| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
#~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
@ -8338,11 +8422,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
#~ msgstr "開啟 '%s' 失敗: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "invalid value\n"
#~ msgid "invalid value '%s'\n"
#~ msgstr "無效的數值\n"
#, fuzzy
#~| msgid "error locking keybox: %s\n"
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"