mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-11-10 21:38:50 +01:00
po: Update Japanese translation.
-- Signed-off-by: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>
This commit is contained in:
parent
5744d2038b
commit
685438bf6f
24
po/ja.po
24
po/ja.po
@ -8,9 +8,9 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnupg 2.1.16\n"
|
"Project-Id-Version: gnupg 2.1.20\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-17 16:29+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-04 10:45+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
|
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
@ -2135,7 +2135,7 @@ msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
|
|||||||
msgstr "署名の検証時に失効したユーザID、期限切れとなったユーザIDを表示する"
|
msgstr "署名の検証時に失効したユーザID、期限切れとなったユーザIDを表示する"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
|
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
|
||||||
msgstr "署名の検証時に主なユーザIDだけをを表示する"
|
msgstr "署名の検証時にプライマリ・ユーザIDだけをを表示する"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "validate signatures with PKA data"
|
msgid "validate signatures with PKA data"
|
||||||
msgstr "PKAデータで署名を検証する"
|
msgstr "PKAデータで署名を検証する"
|
||||||
@ -3242,20 +3242,16 @@ msgstr "更新に失敗しました: %s\n"
|
|||||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||||
msgstr "鍵は無変更なので更新は不要です。\n"
|
msgstr "鍵は無変更なので更新は不要です。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
|
||||||
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
|
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
|
||||||
msgstr "最後のユーザIDは削除できません!\n"
|
msgstr "最後の有効なユーザIDは失効できません。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
|
|
||||||
msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
|
msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "信用リストの検査に失敗しました: %s\n"
|
msgstr "ユーザIDの失効に失敗しました: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
|
|
||||||
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "信用リストの検査に失敗しました: %s\n"
|
msgstr "プライマリ・ユーザIDの設定に失敗しました: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||||
@ -3573,10 +3569,8 @@ msgstr "ユーザID\"%s\"は、もう失効されています\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
|
||||||
msgstr "*警告*: ユーザID署名が、%d秒未来です\n"
|
msgstr "*警告*: ユーザID署名が、%d秒未来です\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
|
||||||
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
|
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
|
||||||
msgstr "最後のユーザIDは削除できません!\n"
|
msgstr "最後の有効なユーザIDは失効できません。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
msgid "Key %s is already revoked.\n"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user