po: Update Russian translation

This commit is contained in:
Ineiev 2017-10-31 14:22:51 +03:00 committed by Werner Koch
parent 296783a318
commit 6070f5a61d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B
1 changed files with 100 additions and 103 deletions

203
po/ru.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@
# Designated-Translator: none
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuPG 2.1.0\n"
"Project-Id-Version: GnuPG 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-02 17:41+0100\n"
"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgid "Passphrase too long"
msgstr "Слишком длинная фраза-пароль"
msgid "Invalid characters in PIN"
msgstr "Недопустимый символ в PIN"
msgstr "Недопустимые символы в PIN"
msgid "PIN too short"
msgstr "Слишком короткий PIN"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
#, c-format
msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
msgstr "на карте нет основного аутентификационного ключа для ssh: %s\n"
msgstr "на карте нет ключа удостоверения личности для ssh: %s\n"
#, c-format
msgid "no suitable card key found: %s\n"
@ -263,9 +263,9 @@ msgstr "Да, защита не нужна"
#, c-format
msgid "A passphrase should be at least %u character long."
msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
msgstr[0] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символа"
msgstr[1] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов"
msgstr[2] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов"
msgstr[0] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символа."
msgstr[1] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов."
msgstr[2] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов."
#, c-format
msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
@ -378,7 +378,7 @@ msgid "enable ssh support"
msgstr "включить поддержку ssh"
msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
msgstr "|ALGO|использовать алгоритм ALGO для отображения отпечатков"
msgstr "|ALGO|использовать для отображения отпечатков алгоритм ALGO"
msgid "enable putty support"
msgstr "включить поддержку putty"
@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
msgstr "Об ошибках в программе сообщайте по адресу <@EMAIL@>.\n"
msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
msgstr "Вызов: @GPG_AGENT@ [параметры] (-h для подсказки)"
msgstr "Вызов: @GPG_AGENT@ [параметры] (-h - подсказка)"
msgid ""
"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "в этом сеансе агент gpg не работает\n"
msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
msgstr ""
"Вызов: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА (-h для подсказки)\n"
"Вызов: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА (-h - подсказка)\n"
msgid ""
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
" "
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
msgstr "Вызов: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
msgstr "Вызов: gpg-protect-tool [параметры] (-h - подсказка)\n"
msgid ""
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "DSA требует длины хеша, кратной 8 битам\n"
#, c-format
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хеш\n"
msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u-битный) хеш\n"
#, c-format
msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
@ -752,15 +752,15 @@ msgstr "не могу отключить создание файла образ
#, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "Внимание: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
msgstr "Внимание: небезопасный владелец объекта %s \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "Внимание: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
msgstr "Внимание: небезопасные права доступа объекта %s \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
msgstr "ожидаю доступности файла '%s'\n"
msgstr "ожидаю доступа к файлу '%s'\n"
#, c-format
msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
@ -906,7 +906,7 @@ msgid "unsupported algorithm: %s"
msgstr "алгоритм (не поддерживается): %s"
msgid "seems to be not encrypted"
msgstr "кажется, не зашифровано"
msgstr "по-видимому, не зашифровано"
msgid "Number of recipients"
msgstr "Количество получателей"
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "хеш-функция данных: %s"
#, c-format
msgid "Signer %d"
msgstr "Подпись %d"
msgstr "Подпись ключом %d"
#, c-format
msgid "attr hash algorithm: %s"
@ -1077,11 +1077,11 @@ msgstr "ошибка записи в '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr "удаляю залипшую блокировку (созданную %d)\n"
msgstr "удаляю залипшую блокировку (созданную процессом %d)\n"
#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
msgstr "жду снятия блокировки (заблокировано %d%s) %s...\n"
msgstr "жду снятия блокировки (заблокировано процессом %d%s) %s...\n"
msgid "(deadlock?) "
msgstr "(мертвая точка?) "
@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"заканчиваться знаком '='\n"
msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "имя замечания должно содержать символ '@'\n"
msgstr "имя пользовательского замечания должно содержать символ '@'\n"
msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "имя замечания не должно содержать более одного символа '@'\n"
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "в тексте замечания не должно быть управляющих символов\n"
msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
msgstr "имя примечания не должно содержать символа '='\n"
msgstr "имя замечания не должно содержать символа '='\n"
msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
msgstr "имя замечания должно содержать только печатные символы или пробелы\n"
@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Внимание: %s\n"
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr ""
"Замечание: На старых серверах могут быть оставаться ошибки, критичные для "
"Замечание: На старых серверах могут оставаться ошибки, критичные для "
"безопасности.\n"
#, c-format
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "в пакетном режиме это действие невозможно\n"
msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Эта команда доступна только для карт версии 2.\n"
msgstr "Эта команда доступна только для карт версии 2\n"
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "Код сброса (больше) не доступен\n"
@ -1253,10 +1253,10 @@ msgid "unspecified"
msgstr "не указан"
msgid "not forced"
msgstr "не принудительный"
msgstr "не требуется"
msgid "forced"
msgstr "принудительный"
msgstr "требуется"
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr "Ошибка: Допустим только простой текст ASCII.\n"
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для шифров
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для аутентификации? (%u) "
msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для удостоверения личности? (%u) "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid " (2) Encryption key\n"
msgstr " (2) Ключ шифрования\n"
msgid " (3) Authentication key\n"
msgstr " (3) Ключ аутентификации\n"
msgstr " (3) Ключ удостоверения личности\n"
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Неправильный выбор.\n"
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "сбой записи ключа на карту: %s\n"
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "Данная команда этой картой не поддерживается.\n"
msgstr "Данная команда этой картой не поддерживается\n"
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "Замечание: эта команда сотрет с карты все ключи!\n"
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "(проверьте аргумент параметра '%s')\n"
#, c-format
msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
msgstr ""
"Внимание: '%s' должно быть должно быть длинным идентификатором или "
"Внимание: '%s' должно быть длинным идентификатором или "
"отпечатком ключа\n"
#, c-format
@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr ""
" --fingerprint [имена] показать отпечатки\n"
msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Вызов: @GPG@ [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
msgstr "Вызов: @GPG@ [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
msgid ""
"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
@ -2050,43 +2050,43 @@ msgid "unknown configuration item '%s'\n"
msgstr "неизвестный элемент в файле настроек '%s'\n"
msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr "показать в списке ключей фотоидентификаторы"
msgstr "показывать в списке ключей фотоидентификаторы"
msgid "show key usage information during key listings"
msgstr "показать в списке ключей сведения о назначении ключа"
msgstr "показывать в списке ключей сведения о назначении ключа"
msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr "показать в списке подписей URL правил"
msgstr "показывать в списке подписей URL правил"
msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "показать в списке подписей все замечания"
msgstr "показывать в списке подписей все замечания"
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr "показать в списке подписей замечания стандарта IETF"
msgstr "показывать в списке подписей замечания стандарта IETF"
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr "показать в списке подписей пользовательские замечания"
msgstr "показывать в списке подписей пользовательские замечания"
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "показать в списке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
msgstr "показывать в списке подписей URL предпочтительных серверов ключей"
msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr ""
"показать в списке ключей действительность идентификаторов пользователей"
"показывать в списке ключей действительность идентификаторов пользователей"
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
"показать в списке ключей отозванные и просроченные идентификаторы "
"показывать в списке ключей отозванные и просроченные идентификаторы "
"пользователей"
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr "показать в списке ключей отозванные и просроченные подключи"
msgstr "показывать в списке ключей отозванные и просроченные подключи"
msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "показать в списке ключей название таблицы ключей"
msgstr "показывать в списке ключей название таблицы ключей"
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "показать в списке подписей сроки действия"
msgstr "показывать в списке подписей сроки действия"
#, c-format
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "Внимание: работаем с фальшивым системн
#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
msgstr "отказываюсь работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "выбран недопустимый алгоритм шифрования\n"
@ -2385,7 +2385,7 @@ msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
msgstr "|ALGO|отвергать подписи, сделанные по данному алгоритму"
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Вызов: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
msgstr "Вызов: gpgv [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Справки нет"
#, c-format
msgid "No help available for '%s'"
msgstr "Нет справки для '%s'"
msgstr "Нет справки по ключевому слову '%s'"
msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr "импортировать подписи, обозначенные как 'только локальные'"
@ -2408,7 +2408,7 @@ msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "устранить при импорте повреждения от сервера ключей pks"
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "не сбрасывать уровни доверия владельцам после импорта"
msgstr "не сбрасывать уровни доверия владельцам при импорте"
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "не обновлять таблицу доверия после импорта"
@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "ключ %s: недопустимая связь подключей\n"
#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
msgstr "ключ %s: удалена многократная связь подключей\n"
#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
@ -3140,10 +3140,8 @@ msgstr ""
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
#, fuzzy
#| msgid "Secret key is available.\n"
msgid "Secret subkeys are available.\n"
msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
msgstr "Секретные подключи доступны.\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
@ -3247,7 +3245,7 @@ msgstr ""
"пользователем\n"
msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Установить предпочтения в:\n"
msgstr "Установить предпочтения, равные:\n"
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
@ -3358,7 +3356,7 @@ msgid "expires: %s"
msgstr " годен до: %s"
# perhaps this should be somewhere in help/man
# (S - подпись, C - сертификация, E - шифрование, A - аутентификация)
# (S - подпись, C - сертификация, E - шифрование, A - удостоверение личности)
# too long for repeating messages.
#, c-format
msgid "usage: %s"
@ -3446,7 +3444,7 @@ msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Ничего не удалено.\n"
msgid "invalid"
msgstr "недопустимый"
msgstr "недопустим"
#, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
@ -3630,24 +3628,24 @@ msgstr "Подключ %s уже отозван.\n"
#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Показ фотоидентификатора %s размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
msgstr "Показ фотоидентификатора %s размера %ld для ключа %s (идентификатор пользователя %d)\n"
#, c-format
msgid "invalid value for option '%s'\n"
msgstr "недопустимое значения для параметра \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значения параметра \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "предпочтение '%s' дублируется\n"
msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "слишком много шифровых предпочтений\n"
msgstr "слишком много предпочтений шифров\n"
msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "слишком много предпочтений для хеш-функций\n"
msgstr "слишком много предпочтений хеш-функций\n"
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
msgstr "слишком много предпочтений методов сжатия\n"
#, c-format
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
@ -3660,7 +3658,7 @@ msgid "writing self signature\n"
msgstr "запись самоподписи\n"
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "запись объединяющей подписи\n"
msgstr "запись связующей подписи\n"
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
@ -3686,7 +3684,7 @@ msgid "Encrypt"
msgstr "Зашифровать"
msgid "Authenticate"
msgstr "Аутентифицировать"
msgstr "Удостоверить личность"
#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation. If this is not possible use single digits. The
@ -3710,15 +3708,15 @@ msgstr "Допустимы действия: "
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr " (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
msgstr " (%c) Переключить возможность подписи\n"
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr " (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
msgstr " (%c) Переключить возможность шифрования\n"
#, c-format
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr " (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
msgstr " (%c) Переключить возможность удостоверения личности\n"
#, c-format
msgid " (%c) Finished\n"
@ -3753,11 +3751,11 @@ msgstr " (%d) RSA (только для шифрования)\n"
#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
msgstr " (%d) DSA (задать возможности)\n"
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
msgstr " (%d) RSA (задать возможности)\n"
#, c-format
msgid " (%d) ECC and ECC\n"
@ -3769,7 +3767,7 @@ msgstr " (%d) ECC (только для подписи)\n"
#, c-format
msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
msgstr " (%d) ECC (с требуемыми возможностями)\n"
msgstr " (%d) ECC (задать возможности)\n"
#, c-format
msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n"
@ -3794,7 +3792,7 @@ msgstr "округлен до %u бит\n"
#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr "длина ключей %s может быть от %u до %u бит.\n"
msgstr "длина ключей %s может быть от %u до %u.\n"
#, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
@ -3933,7 +3931,7 @@ msgstr "Недопустимый символ в примечании\n"
#, c-format
msgid "You are using the '%s' character set.\n"
msgstr "Используется таблица символов: '%s'.\n"
msgstr "Используется таблица символов '%s'.\n"
#, c-format
msgid ""
@ -3964,16 +3962,16 @@ msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес или (Q)Выход? "
msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес; (Q)Выход? "
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес; (O)Принять/(Q)Выход? "
msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес или (Q)Выход? "
msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес; (Q)Выход? "
msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес; (O)Принять/(Q)Выход? "
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
@ -4000,7 +3998,7 @@ msgid ""
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Создается ключ для:\n"
"Создается ключ пользователя\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
@ -4009,7 +4007,7 @@ msgstr "Продолжить? (Y/n) "
#, c-format
msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
msgstr "Ключ для \"%s\" уже существует\n"
msgstr "Ключ пользователя \"%s\" уже существует\n"
msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "Все равно создать новый? (y/N) "
@ -4052,7 +4050,7 @@ msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Учтите, что данный ключ не может использоваться для шифрования. Вы можете\n"
"Учтите, что данный ключ не может использоваться для шифрования. Можно\n"
"воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
#, c-format
@ -4193,7 +4191,7 @@ msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "включить в результаты поиска отозванные ключи"
msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "искать по идентификатору ключа, включая подключи"
msgstr "добавить подключи в поиск по идентификатору ключа"
msgid "override timeout options set for dirmngr"
msgstr "переназначить настройки времени ожидания для dirmngr"
@ -4211,7 +4209,7 @@ msgid "disabled"
msgstr "отключен"
msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "Введите числа, N) Следующее или Q) Выход> "
msgstr "Введите числа, N) Следующее; Q) Выход > "
#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
@ -4234,7 +4232,7 @@ msgstr "Внимание: невозможно обновить ключ %s с %
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "ключ \"%s\" не найден на сервере ключей\n"
msgstr "ключ \"%s\" на сервере ключей не найден\n"
msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
@ -4251,7 +4249,7 @@ msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "получение ключа %s с %s\n"
msgid "no keyserver known\n"
msgstr "ни один сервер ключей не известен\n"
msgstr "не известно ни одного сервера ключей\n"
#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
@ -4629,7 +4627,7 @@ msgid ""
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Выберите изображение для Вашего фотоидентификатора. Это должен быть файл "
"Выберите изображение для своего фотоидентификатора. Это должен быть файл "
"JPEG.\n"
"Помните, что изображение будет храниться в Вашем открытом ключе и увеличит\n"
"его размер! Рекомендуется размер около 240x288.\n"
@ -5014,7 +5012,7 @@ msgid ""
"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
msgstr ""
"Пользуйтесь им для отзыва этого ключа в случае раскрытия или потери\n"
"секретного ключа. Однако, если секретный ключ доступен, лучше создать\n"
"секретного ключа. Однако если секретный ключ доступен, лучше создать\n"
"новый сертификат с указанием причины отзыва. Подробности см. в описании\n"
"команды gpg \"--generate-revocation\" в руководстве по GnuPG."
@ -5286,11 +5284,11 @@ msgstr "таблица доверия: сбой синхронизации: %s\n
#, c-format
msgid "can't create lock for '%s'\n"
msgstr "невозможно создать блокировку для '%s'\n"
msgstr "не удается создать блокировку для '%s'\n"
#, c-format
msgid "can't lock '%s'\n"
msgstr "невозможно заблокировать '%s'\n"
msgstr "не удается заблокировать '%s'\n"
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
@ -5936,7 +5934,7 @@ msgid "enable full debugging"
msgstr "полностью включить отладку"
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Вызов: kbxutil [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
msgstr "Вызов: kbxutil [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
msgid ""
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
@ -6134,7 +6132,7 @@ msgstr "пропущена метка времени создания\n"
#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr "Простое число RSA %s пропущено или его размер не равен %d бит\n"
msgstr "Простое число RSA %s пропущено или его размер не равен %d\n"
#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
@ -6222,7 +6220,7 @@ msgid "use variable length input for pinpad"
msgstr "использовать входные данные переменой длины для клавиатуры считывателя"
msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
msgstr "Вызов: @SCDAEMON@ [параметры] (-h для подсказки)"
msgstr "Вызов: @SCDAEMON@ [параметры] (-h - подсказка)"
msgid ""
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
@ -6292,7 +6290,7 @@ msgstr "число соответствующих сертификатов: %d\n
#, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "ключ не найден в буфере dirmngr: %s\n"
msgstr "ключ в буфере dirmngr не найден: %s\n"
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "сбой при выделении памяти под указатель на базу данных\n"
@ -6779,7 +6777,7 @@ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME"
msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Вызов: @GPGSM@ [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
msgstr "Вызов: @GPGSM@ [параметры] [файлы] (-h - подсказка)"
msgid ""
"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
@ -6787,7 +6785,7 @@ msgid ""
"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Синтаксис: @GPGSM@ [параметры] [файлы]\n"
"Подписать, проверить, зашифровать или расшифровать, используя протокол S/"
"Подписать, проверить, зашифровать или расшифровать по протоколу S/"
"MIME\n"
"Операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
@ -6921,11 +6919,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
msgstr "хеш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n"
msgstr "хеш-функция %d (%s) для пользователя %d не поддерживается; использую %s\n"
#, c-format
msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
msgstr "хеш-функция для подписи %d: %s (%s)\n"
msgstr "хеш-функция для пользователя %d: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
@ -7030,7 +7028,7 @@ msgstr "ошибка помещения сертификата в буфер: %s
#, c-format
msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
msgstr "неверный отпечаток SHA1 '%s'\n"
msgstr "неверная строка отпечатока SHA1 '%s'\n"
#, c-format
msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
@ -7519,8 +7517,7 @@ msgstr "принудительно использовать основной о
msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
msgstr ""
"Вызов: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон] (-h для "
"подсказки)\n"
"Вызов: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон] (-h - подсказка)\n"
msgid ""
"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
@ -7529,9 +7526,9 @@ msgid ""
"not valid and other error codes for general failures\n"
msgstr ""
"Синтаксис: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон]\n"
"Проверка сертификата X.509 по списку отозванных сертификатов или по OCSP\n"
"Проверка сертификата X.509 по списку отозванных сертификатов или по OCSP.\n"
"Процесс возвращает 0, если сертификат достоверен, 1, если недостоверен,\n"
"и другие коды ошибок при общих отказах\n"
"и другие коды ошибок при общих отказах.\n"
#, c-format
msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
@ -7685,7 +7682,7 @@ msgstr ""
"(Полный список команд и параметров см. в руководстве \"info\")\n"
msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
msgstr "Вызов: @DIRMNGR@ [параметры] (-h для подсказки)"
msgstr "Вызов: @DIRMNGR@ [параметры] (-h - подсказка)"
msgid ""
"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
@ -7765,10 +7762,10 @@ msgid "|N|connect to port N"
msgstr "|N|подключиться к порту N"
msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
msgstr "|NAME|использовать для аутентификации пользователя NAME"
msgstr "|NAME|использовать имя пользователя NAME для удостоверения личности"
msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
msgstr "|PASS|использовать для аутентификации пароль PASS"
msgstr "|PASS|использовать для удостоверения личности пароль PASS"
msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
msgstr "взять пароль из $DIRMNGR_LDAP_PASS"
@ -7783,7 +7780,7 @@ msgid "|STRING|return the attribute STRING"
msgstr "|STRING|вернуть атрибут STRING"
msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
msgstr "Вызов: dirmngr_ldap [параметры] [URL] (-h для подсказки)\n"
msgstr "Вызов: dirmngr_ldap [параметры] [URL] (-h - подсказка)\n"
msgid ""
"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
@ -8198,7 +8195,7 @@ msgid "run /subst on startup"
msgstr "выполнить при запуске подстановку subst"
msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
msgstr "Вызов: @GPG@-connect-agent [параметры] (-h для подсказки)"
msgstr "Вызов: @GPG@-connect-agent [параметры] (-h - подсказка)"
msgid ""
"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
@ -8423,7 +8420,7 @@ msgid "activate changes at runtime, if possible"
msgstr "задействовать изменения во время исполнения, если возможно"
msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
msgstr "Вызов: @GPGCONF@ [параметры] (-h для подсказки)"
msgstr "Вызов: @GPGCONF@ [параметры] (-h - подсказка)"
msgid ""
"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
@ -8469,7 +8466,7 @@ msgid "input file name (default stdin)"
msgstr "имя входного файла (по умолчанию stdin)"
msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
msgstr "Вызов: symcryptrun [параметры] (-h для подсказки)"
msgstr "Вызов: symcryptrun [параметры] (-h - подсказка)"
msgid ""
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
@ -8577,7 +8574,7 @@ msgstr "класс %s не поддерживается\n"
msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
msgstr ""
"Вызов: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов (-h для подсказки)\n"
"Вызов: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов (-h - подсказка)\n"
msgid ""
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"