mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-12-31 11:41:32 +01:00
po: Update German translation.
--
This commit is contained in:
parent
59f6192cb7
commit
59b42ceb93
238
po/de.po
238
po/de.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-06 12:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-03 17:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -1502,6 +1502,10 @@ msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
|
||||
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüsselblocks: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "Schlüssel \"%s\" nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
|
||||
msgstr "(es sei denn, Sie geben den Schlüssel mittels Fingerprint an)\n"
|
||||
|
||||
@ -1702,6 +1706,18 @@ msgstr "Fehler beim automatischen holen von `%s' über `%s': %s\n"
|
||||
msgid "No fingerprint"
|
||||
msgstr "Kein Fingerabdruck vorhanden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(check argument of option '%s')\n"
|
||||
msgstr "(Prüfe das Argument der Option '%s')\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using \"%s\" as default secret key\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" wird als voreingestellter geheimer Schlüssel benutzt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1822,6 +1838,11 @@ msgstr "Hashwerte für die Dateien ausgeben"
|
||||
msgid "run in server mode"
|
||||
msgstr "Im Server Modus ausführen"
|
||||
|
||||
msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|WERT|Setze die TOFU-Politik für einen Schlüssel (good, unknown, bad, ask, "
|
||||
"auto)"
|
||||
|
||||
msgid "create ascii armored output"
|
||||
msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
|
||||
|
||||
@ -2019,10 +2040,47 @@ msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
|
||||
msgid "show expiration dates during signature listings"
|
||||
msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten"
|
||||
|
||||
msgid "available TOFU policies:\n"
|
||||
msgstr "Vorhandene TOFU Regeln:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
|
||||
msgstr "Unbekannte TOFU Regel '%s'\n"
|
||||
|
||||
msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
|
||||
msgstr "(\"help\" um mögliche Werte anzuzeigen)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
|
||||
msgstr "Unbekanntes TOFU DB Format '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
|
||||
msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: value '%s' for option '%s' should be a long key ID or a "
|
||||
"fingerprint\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Der Wert '%s' der Option '%s' sollte eine lange Schlüssel-ID\n"
|
||||
"oder ein Fingerabdruck sein\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "Schlüsselangabe '%s' ist mehrdeutig\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
|
||||
#. for example has been given at the command line. Two
|
||||
#. lines with fingerprints are printed after this message.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' matches at least:\n"
|
||||
msgstr "'%s' paßt mindest auf:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error searching the keyring: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Suchen im Schlüsselbund: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2223,6 +2281,14 @@ msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Empfänger (-r) angegeben ohne Verwendung von Public-Key-Verfahren\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
|
||||
msgstr "Option '%s' ohne gültige Standardschlüssel angegeben\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
|
||||
msgstr "Option '%s' ohne Verwendung der Option '%s' angegeben\n"
|
||||
|
||||
msgid "--store [filename]"
|
||||
msgstr "--store [Dateiname]"
|
||||
|
||||
@ -2319,6 +2385,16 @@ msgstr "Anbringen der ASCII-Hülle ist fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ungültiges Hashverfahren '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler in der Schlüsselangabe '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s\" sieht nicht nach einer gültigen Schlüssel-ID, einem Fingerabdruck oder "
|
||||
"einem \"Keygrip\" aus\n"
|
||||
|
||||
msgid "[filename]"
|
||||
msgstr "[Dateiname]"
|
||||
|
||||
@ -2618,6 +2694,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Schlüssel %s: geheimer Schlüssel mit ungültiger Verschlüsselung %d - "
|
||||
"übersprungen\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
|
||||
#. host has a reference (stub) to a smartcard and
|
||||
#. actual private key data is stored on the card. A
|
||||
#. single smartcard can have up to three private key
|
||||
#. data. Importing private key stub is always
|
||||
#. skipped in 2.1, and it returns
|
||||
#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED. Instead, user should be
|
||||
#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
|
||||
#. references to a card will be automatically
|
||||
#. created again.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um '%s' zu migrieren sollte für jede Smartcard \"%s\" aufgerufen werden.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2750,6 +2841,10 @@ msgstr "Schlüsselbund `%s' erstellt\n"
|
||||
msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Schlüsselblockhilfsmittel`%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error opening key DB: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatenbank: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
|
||||
msgstr "Schlüsselbund-Cache konnte nicht neu erzeugt werden: %s\n"
|
||||
@ -2822,6 +2917,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Geben Sie bitte eine Domain ein, um die Signatur einzuschränken\n"
|
||||
"oder nur die Eingabetaste für keine Domain\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
|
||||
msgstr "Überspringe User-ID \"%s\" da es keine textbasierte ID ist.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
|
||||
msgstr "User-ID \"%s\" ist widerrufen."
|
||||
@ -3133,6 +3232,9 @@ msgstr "Schlüssel wurde widerrufen."
|
||||
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Wirklich alle User-IDs beglaubigen? (j/N) "
|
||||
|
||||
msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
|
||||
msgstr "Wirklich alle textbasierten User-IDs beglaubigen? (j/N) "
|
||||
|
||||
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
||||
msgstr "Tip: Wählen Sie die User-IDs, die beglaubigt werden sollen\n"
|
||||
|
||||
@ -3233,10 +3335,6 @@ msgstr "Änderung fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
||||
msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
|
||||
msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" ist kein Fingerabdruck\n"
|
||||
@ -3445,8 +3543,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? "
|
||||
"(j/N): "
|
||||
|
||||
msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
|
||||
"N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möchten Sie wirklich die Verfallsdaten aller Unterschlüssel ändern? (j/N): "
|
||||
|
||||
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
|
||||
msgstr "Ändern des Verfallsdatums des Unterschlüssels.\n"
|
||||
@ -3497,6 +3598,10 @@ msgstr "Keine User-ID mit Index %d\n"
|
||||
msgid "No user ID with hash %s\n"
|
||||
msgstr "Keine User-ID mit Hash %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Kein Unterschlüssel mit Schlüssel-ID '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No subkey with index %d\n"
|
||||
msgstr "Kein Unterschlüssel mit Index %d\n"
|
||||
@ -3839,6 +3944,10 @@ msgstr "Ihr Name (\"Vorname Nachname\"): "
|
||||
msgid "Invalid character in name\n"
|
||||
msgstr "Ungültiges Zeichen im Namen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
|
||||
msgstr "Die Zeichen '%s' und '%s' dürfen in einem Namen nicht vorkommen\n"
|
||||
|
||||
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
||||
msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen.\n"
|
||||
|
||||
@ -4261,10 +4370,6 @@ msgstr "Entschlüsselung erfolgreich\n"
|
||||
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
|
||||
msgstr "Passphrase aus dem Cache gelöscht. Cache ID: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "decryption failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
@ -4462,6 +4567,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Der öffentliche ECDSA Schlüssel muß ein Vielfaches von 8 Bit als Länge "
|
||||
"haben\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown weak digest '%s'\n"
|
||||
msgstr "Unbekanntes schwache Hashverfahren '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists. "
|
||||
msgstr "Datei '%s' existiert bereits. "
|
||||
@ -4936,6 +5045,9 @@ msgstr "Schlüssel soll widerrufen werden von:\n"
|
||||
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
|
||||
msgstr "(Dies ist ein \"sensitiver\" Widerrufsschlüssel)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Secret key is not available.\n"
|
||||
msgstr "Geheimer Schlüssel ist nicht vorhanden.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein vorgesehenes Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) "
|
||||
@ -4979,6 +5091,17 @@ msgstr ""
|
||||
"unten eingefügt. Vor dem Import dieses Widerrufszertifikats\n"
|
||||
"entfernen Sie bitte dieses Doppelpunkt mittels eines Texteditors."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "secret key \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "Geheimer Schlüssel \"%s\" nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
|
||||
#. for example has been given at the command line. Several lines
|
||||
#. lines with secret key infos are printed after this message.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
|
||||
msgstr "'%s' trifft auf mehrere geheime Schlüssel zu:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
|
||||
msgstr "Ein Widerrufszertifikat für diesen Schlüssel erzeugen? (j/N) "
|
||||
|
||||
@ -7034,8 +7157,8 @@ msgstr "Fehler beim Holen von `%s': %s\n"
|
||||
msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Holen von `%s': HTTP Status %u\n"
|
||||
|
||||
msgid "CRL access not possible due to TOR mode\n"
|
||||
msgstr "CRL Zugriff ist im TOR Modus nicht möglich\n"
|
||||
msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "CRL Zugriff ist im Tor Modus nicht möglich\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
|
||||
@ -7101,6 +7224,10 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des Zertifikats von `%s': %s\n"
|
||||
msgid "certificate too large to make any sense\n"
|
||||
msgstr "Zertifikat ist zu groß um Sinnvoll zu sein\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
|
||||
msgstr "Verbindung zum Dirmngr nicht möglich: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lookup failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Aufsuchen fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
@ -7134,31 +7261,6 @@ msgstr "Erhielt Status: `%s'\n"
|
||||
msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Schreiben der Base-64 Darstellung: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Bereitstellen eines Assuan Kontext: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "apparently no running dirmngr\n"
|
||||
msgstr "Offensichtlich ist kein Dirmngr vorhanden\n"
|
||||
|
||||
msgid "no running dirmngr - starting one\n"
|
||||
msgstr "Dirmngr läuft nicht - ein neuer wird gestartet\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed %s environment variable\n"
|
||||
msgstr "Fehlerhafte %s Variable\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
|
||||
msgstr "Dirmngr Protocol Version %d wird nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
|
||||
msgstr "Verbindung zum Dirmngr nicht möglich - Rückfallmethode wird versucht\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
|
||||
msgstr "Verbindung zum Dirmngr nicht möglich: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
|
||||
msgstr "Nicht unterstützte INQUIRY `%s'\n"
|
||||
@ -7245,8 +7347,8 @@ msgstr "|N|Nicht mehr als N Angaben in einer Anfrage zurückgeben"
|
||||
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
|
||||
msgstr "|DATEI|Benutze die CA Zertifikate in DATEI für HKP über TLS"
|
||||
|
||||
msgid "route all network traffic via TOR"
|
||||
msgstr "Netzzugriff nur über TOR"
|
||||
msgid "route all network traffic via Tor"
|
||||
msgstr "Netzzugriff nur über Tor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"@\n"
|
||||
@ -7541,8 +7643,8 @@ msgstr "Fehler beim Lesen vom Responder: %s\n"
|
||||
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
|
||||
msgstr "Antwort vom Server zu lang; die Grenze sind %d Bytes\n"
|
||||
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to TOR mode\n"
|
||||
msgstr "OCSP Anfrage ist im TOR Modus nicht möglich\n"
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
|
||||
msgstr "OCSP Anfrage ist im Tor Modus nicht möglich\n"
|
||||
|
||||
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
|
||||
msgstr "OCSP Anfrage nicht möglich da HTTP abgeschaltet ist\n"
|
||||
@ -7695,6 +7797,10 @@ msgstr "max_replies %d überschritten\n"
|
||||
msgid "can't allocate control structure: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Kontrollstruktur: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Bereitstellen eines Assuan Kontext: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to initialize the server: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Initialisieren des Servers: %s\n"
|
||||
@ -7895,8 +8001,8 @@ msgstr "Optionen zum Einstellen der Ausgabeformate"
|
||||
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
|
||||
msgstr "Optionen zur Einstellung der Interaktivität und Geltendmachung"
|
||||
|
||||
msgid "Options controlling the use of TOR"
|
||||
msgstr "Optionen zur Benutzung von TOR"
|
||||
msgid "Options controlling the use of Tor"
|
||||
msgstr "Optionen zur Benutzung von Tor"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration for HTTP servers"
|
||||
msgstr "Konfiguration für HTTP Server"
|
||||
@ -8146,6 +8252,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n"
|
||||
"Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Passphrase aus dem Cache gelöscht. Cache ID: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatenbank.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "failed to open '%s': %s\n"
|
||||
#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "invalid value\n"
|
||||
#~ msgid "invalid value '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "Ungültiger Wert.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
|
||||
#~ msgstr "Bitte wählen Sie höchstens einen Unterschlüssel aus.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "apparently no running dirmngr\n"
|
||||
#~ msgstr "Offensichtlich ist kein Dirmngr vorhanden\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no running dirmngr - starting one\n"
|
||||
#~ msgstr "Dirmngr läuft nicht - ein neuer wird gestartet\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "malformed %s environment variable\n"
|
||||
#~ msgstr "Fehlerhafte %s Variable\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
|
||||
#~ msgstr "Dirmngr Protocol Version %d wird nicht unterstützt\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Verbindung zum Dirmngr nicht möglich - Rückfallmethode wird versucht\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "export keys in an S-expression based format"
|
||||
#~ msgstr "Exportiere Schlüssel in einem auf S-Ausdrücken basierenden Format"
|
||||
|
||||
@ -8511,9 +8658,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Key is protected.\n"
|
||||
#~ msgstr "Schlüssel ist geschützt.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Lesen des geheimen Schlüsselblocks \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
||||
#~ msgstr "Bitte entfernen Sie die Auswahl von den geheimen Schlüsseln.\n"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user