mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2025-02-22 19:58:29 +01:00
po: Update Simplified Chinese Translation.
-- Signed-off-by: bobwxc <bobwxc@yeah.net>
This commit is contained in:
parent
6e258babe7
commit
4ca8ca5f7f
327
po/zh_CN.po
327
po/zh_CN.po
@ -3,21 +3,23 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
|
||||
# Chuhao Li <lchopn@gmail.com>, 2018.
|
||||
# bobwxc <bobwxc@yeah.net>, 2021.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.3.0-beta485\n"
|
||||
"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.2.27\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-07 20:59+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chuhao Li <lchopn@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-06 01:45+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: bobwxc <bobwxc@yeah.net>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
|
||||
@ -30,22 +32,22 @@ msgstr "获取 pinentry 锁失败: %s\n"
|
||||
#. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to
|
||||
#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
|
||||
msgid "|pinentry-label|_OK"
|
||||
msgstr "|pinentry-label|好"
|
||||
msgstr "|pinentry-label|确认(_O)"
|
||||
|
||||
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
|
||||
msgstr "|pinentry-label|取消"
|
||||
msgstr "|pinentry-label|取消(_C)"
|
||||
|
||||
msgid "|pinentry-label|_Yes"
|
||||
msgstr "|pinentry-label|是"
|
||||
msgstr "|pinentry-label|是(_Y)"
|
||||
|
||||
msgid "|pinentry-label|_No"
|
||||
msgstr "|pinentry-label|否"
|
||||
msgstr "|pinentry-label|否(_N)"
|
||||
|
||||
msgid "|pinentry-label|PIN:"
|
||||
msgstr "|pinentry-label|PIN:"
|
||||
|
||||
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
|
||||
msgstr "|pinentry-label|在密码管理器中保存"
|
||||
msgstr "|pinentry-label|在密码管理器中保存(_S)"
|
||||
|
||||
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
|
||||
msgstr "您真的想要使您的密码在屏幕上可见吗?"
|
||||
@ -98,7 +100,7 @@ msgstr "不匹配 - 请重试"
|
||||
#. two %d give the current and maximum number of tries.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SETERROR %s(尝试第%d个,共%d个)"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat:"
|
||||
msgstr "重复:"
|
||||
@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "获取卡的序列号时出现错误: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "detected card with S/N: %s\n"
|
||||
msgstr "检测到卡具有的 S/N: %s\n"
|
||||
msgstr "检测到的卡 S/N 码为: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
|
||||
@ -199,27 +201,25 @@ msgid "PUK"
|
||||
msgstr "PUK"
|
||||
|
||||
msgid "Reset Code"
|
||||
msgstr "重置代码"
|
||||
msgstr "重置码"
|
||||
|
||||
msgid "Push ACK button on card/token."
|
||||
msgstr "按下 card/token 上的 ACK 按钮。"
|
||||
msgstr "按下卡片/令牌上的 ACK 按钮。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use the reader's pinpad for input."
|
||||
msgid "Use the reader's pinpad for input."
|
||||
msgstr "使用读卡器的小键盘输入。"
|
||||
msgstr "使用读卡器小键盘输入。"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat this Reset Code"
|
||||
msgstr "重复此重置代码"
|
||||
msgstr "再次输入此重置码"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat this PUK"
|
||||
msgstr "重复此 PUK"
|
||||
msgstr "再次输入此 PUK"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat this PIN"
|
||||
msgstr "再次输入此 PIN"
|
||||
|
||||
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
|
||||
msgstr "重置代码再次输入时与首次输入不符;请重试"
|
||||
msgstr "重置码再次输入时与首次输入不符;请重试"
|
||||
|
||||
msgid "PUK not correctly repeated; try again"
|
||||
msgstr "PUK 再次输入时与首次输入不符;请重试"
|
||||
@ -533,7 +533,7 @@ msgid ""
|
||||
"needed to complete this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"请输入所需的密码或者 PIN\n"
|
||||
"以完成这一操作。"
|
||||
"以完成此操作。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cancelled\n"
|
||||
@ -632,7 +632,7 @@ msgid "Change passphrase"
|
||||
msgstr "更改密码"
|
||||
|
||||
msgid "I'll change it later"
|
||||
msgstr "我要稍后修改"
|
||||
msgstr "我想稍后修改"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -782,13 +782,16 @@ msgstr "oO"
|
||||
msgid "cC"
|
||||
msgstr "cC"
|
||||
|
||||
# 请注意out of core 中的 core 意为 core memory,要区别于 CPU 的核心
|
||||
# 即核心内存,重点在内存,现在也可以直接理解成内存
|
||||
# out of core 意味着 内存资源不足
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分配 %lu 字节时安全内存不足"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分配 %lu 字节时内存不足"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
|
||||
@ -806,29 +809,25 @@ msgstr "警告: “%s%s” 是一个废弃的选项 - 此选项不会产生作
|
||||
msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
|
||||
msgstr "未知的调试选项 ‘%s’ 已被忽略\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
|
||||
msgstr "等待代理人程序启动 ... (%ds)\n"
|
||||
msgstr "正在等待 %s 拉起…… ( %d 秒) \n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "connection to the agent established\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection to %s established\n"
|
||||
msgstr "到代理人程序的连接已建立\n"
|
||||
msgstr "已连接 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
|
||||
msgstr "没有正在运行的 gpg-agent 实例 - 正在启动 ‘%s’\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "connection to the agent is in restricted mode\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
|
||||
msgstr "与代理人程序的连接处于限制模式\n"
|
||||
msgstr "与代理的连接处于受限模式\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "no running dirmngr - starting '%s'\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
|
||||
msgstr "没有正在运行的 dirmngr 实例 - 正在启动‘%s’\n"
|
||||
msgstr "无运行的 Dirmngr ——正在启动‘%s’\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
|
||||
#. verbatim. It will not be printed.
|
||||
@ -999,25 +998,19 @@ msgid "invalid alias definition"
|
||||
msgstr "无效的别名定义"
|
||||
|
||||
msgid "permission error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "权限错误"
|
||||
|
||||
msgid "out of core"
|
||||
msgstr "out of core"
|
||||
msgstr "内存不足"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid command"
|
||||
msgid "invalid meta command"
|
||||
msgstr "无效的命令"
|
||||
msgstr "无效元命令"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unknown command '%s'\n"
|
||||
msgid "unknown meta command"
|
||||
msgstr "未知命令‘%s’\n"
|
||||
msgstr "未知元命令"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unexpected armor: "
|
||||
msgid "unexpected meta command"
|
||||
msgstr "与预期不符的字符封装: "
|
||||
msgstr "意外的元命令"
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "无效的选项"
|
||||
@ -1060,7 +1053,7 @@ msgstr "选项文件‘%s’:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "注意:由于全局配置,忽略选项 “--%s”\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
|
||||
@ -1250,42 +1243,34 @@ msgstr ""
|
||||
"此会话中没有正在运行的 dirmngr\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "选项 ‘%s’ 可能不能用于 %s 模式\n"
|
||||
msgstr "密钥服务器选项 “%s” 不应用于 %s 模式中\n"
|
||||
|
||||
msgid "WKD uses a cached result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WKD 使用了缓存的结果"
|
||||
|
||||
msgid "Tor is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tor 未在运行"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
|
||||
msgid "Tor is not properly configured"
|
||||
msgstr "“%s” 不是一个正确的指纹\n"
|
||||
msgstr "Tor 配置错误"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
|
||||
msgid "DNS is not properly configured"
|
||||
msgstr "“%s” 不是一个正确的指纹\n"
|
||||
msgstr "DNS 配置错误"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法接受来自服务器的 HTTP 重定向"
|
||||
|
||||
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已清除来自服务器的不可接受的 HTTP 重定向"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "generate a revocation certificate"
|
||||
msgid "server uses an invalid certificate"
|
||||
msgstr "生成一份吊销证书"
|
||||
msgstr "服务器证书无效"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "armor: %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: %s\n"
|
||||
msgstr "字符封装:%s\n"
|
||||
msgstr "注意:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
|
||||
@ -1305,7 +1290,7 @@ msgstr "这一命令只在版本 2 的卡上可用\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
|
||||
msgstr "重置代码不可用或不再可用\n"
|
||||
msgstr "重置码不可用或不再可用\n"
|
||||
|
||||
msgid "Your selection? "
|
||||
msgstr "您的选择是? "
|
||||
@ -1316,8 +1301,6 @@ msgstr "[未设定]"
|
||||
msgid "Mr."
|
||||
msgstr "先生"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mrs."
|
||||
msgid "Ms."
|
||||
msgstr "女士"
|
||||
|
||||
@ -1372,8 +1355,6 @@ msgstr "错误:偏好字符串长度无效。\n"
|
||||
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
|
||||
msgstr "错误:偏好字符串中存在无效字符。\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Salutation (M = Mr., F = Mrs., or space): "
|
||||
msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
|
||||
msgstr "称呼(M = 先生,F = 女士,或者留空): "
|
||||
|
||||
@ -1400,21 +1381,14 @@ msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
|
||||
msgid "Replace existing key? (y/N) "
|
||||
msgstr "替换现存的密钥?(y/N) "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n"
|
||||
#| " key type or size. If the key generation does not succeed,\n"
|
||||
#| " please check the documentation of your card to see which\n"
|
||||
#| " key types and sizes are supported.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
|
||||
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
|
||||
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"注意:此处并不保证此卡片支持所请求的\n"
|
||||
" 密钥类型或者长度。如果密钥没有成功生成,\n"
|
||||
" 请检查您的卡片的文档以确定支持哪种密钥\n"
|
||||
" 类型和长度。\n"
|
||||
"注意:不能保证卡支持所要求的密钥长度。\n"
|
||||
" 如果密钥生成不成功,请检查\n"
|
||||
" 卡的允许密钥长度。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "What keysize do you want? (%u) "
|
||||
@ -1573,7 +1547,7 @@ msgid "verify the PIN and list all data"
|
||||
msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
|
||||
|
||||
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
|
||||
msgstr "使用重置代码解锁 PIN"
|
||||
msgstr "使用重置码解锁 PIN"
|
||||
|
||||
msgid "destroy all keys and data"
|
||||
msgstr "销毁所有密钥和数据"
|
||||
@ -1628,16 +1602,16 @@ msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
|
||||
msgstr "无法于批处理模式中在没有“--yes”的情况下完成此操作\n"
|
||||
|
||||
msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "注意:将删除主公钥及其所有子钥。\n"
|
||||
|
||||
msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "注意:只有显示的子公钥会被删除。\n"
|
||||
|
||||
msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "主要:只有显示的主钥的秘密部分会被删除。\n"
|
||||
|
||||
msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "主要:只有显示的子钥的秘密部分会被删除。\n"
|
||||
|
||||
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
|
||||
msgstr "要从钥匙环里删除这个密钥吗?(y/N) "
|
||||
@ -1683,10 +1657,9 @@ msgstr "创建密码时出现错误:%s\n"
|
||||
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
|
||||
msgstr "由于在 S2K 模式,不能使用一个对称的 ESK 封包\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "using cipher %s.%s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using cipher %s\n"
|
||||
msgstr "使用密文 %s.%s\n"
|
||||
msgstr "使用加密 %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' already compressed\n"
|
||||
@ -1727,19 +1700,17 @@ msgstr "警告: 强制压缩算法 %s (%d) 与接收者的偏好设置冲突\n
|
||||
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
||||
msgstr "强行对称密文算法 %s (%d) 与接收者的偏好设置冲突\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s/%s.%s 已加密给 \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||
msgstr "选项 ‘%s’ 可能不能用于 %s 模式\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||
msgstr "%s.%s 已加密的数据\n"
|
||||
msgstr "%s 加密过的数据\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
||||
@ -1963,10 +1934,8 @@ msgstr "快速签名一个密钥"
|
||||
msgid "quickly sign a key locally"
|
||||
msgstr "快速本地签名一个密钥"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "quickly revoke a user-id"
|
||||
msgid "quickly revoke a key signature"
|
||||
msgstr "快速吊销一个用户标识"
|
||||
msgstr "快速吊销一个密钥签名"
|
||||
|
||||
msgid "sign a key"
|
||||
msgstr "签名一个密钥"
|
||||
@ -2366,11 +2335,11 @@ msgstr "所选的压缩算法无效\n"
|
||||
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
|
||||
msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
|
||||
msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
|
||||
msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
|
||||
|
||||
@ -2564,7 +2533,7 @@ msgid "remove as much as possible from key after import"
|
||||
msgstr "导入后尽可能多地移除密钥中的可选部分"
|
||||
|
||||
msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "忽略不是自签名的密钥签名"
|
||||
|
||||
msgid "run import filters and export key immediately"
|
||||
msgstr "运行导入过滤器并立即导出密钥"
|
||||
@ -2949,33 +2918,26 @@ msgstr "密钥 %s:已添加直接密钥签名\n"
|
||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||
msgstr "分配内存时出现错误:%s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
|
||||
msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
|
||||
msgstr "无法使用不支持的公钥算法(%d)检查签名:%s。\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
|
||||
msgstr "卡片不支持摘要算法 %s\n"
|
||||
msgstr "无法使用不支持的摘要算法 %d 检查签名:%s。\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Good signature from"
|
||||
msgid " (reordered signatures follow)"
|
||||
msgstr "良好签名来自于"
|
||||
msgstr "(以下是重排的签名)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "key %s: %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key %s:\n"
|
||||
msgstr "密钥 %s: %s\n"
|
||||
msgstr "密钥 %s:\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
|
||||
#| msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d duplicate signature removed\n"
|
||||
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
|
||||
msgstr[0] "用户标识 “%s”:%d 个签名被移除\n"
|
||||
msgstr[0] "%d 个重复签名被移除\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
|
||||
@ -2987,17 +2949,16 @@ msgid "%d bad signature\n"
|
||||
msgid_plural "%d bad signatures\n"
|
||||
msgstr[0] "%d 个损坏签名\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Good signature from"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d signature reordered\n"
|
||||
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
|
||||
msgstr[0] "良好签名来自于"
|
||||
msgstr[0] "%d 个签名已重排\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
|
||||
"all signatures.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警告:发现错误并且只检查了自签名,请运行 ‘%s’ 检查所有签名。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
|
||||
@ -3486,10 +3447,9 @@ msgstr "没有可被签名的东西。\n"
|
||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||
msgstr "并非由您签名。\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
||||
msgstr "检查已建立的签名时发生错误: %s\n"
|
||||
msgstr "吊销密钥签名失败:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
||||
@ -3972,10 +3932,9 @@ msgstr " (%d) ECC(仅用于加密)\n"
|
||||
msgid " (%d) Existing key\n"
|
||||
msgstr " (%d) 现存的密钥\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid " (%d) Existing key from card\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%d) Existing key from card\n"
|
||||
msgstr " (%d) 卡片上现存的密钥\n"
|
||||
msgstr " (%d)卡中现有密钥\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the keygrip: "
|
||||
msgstr "输入 keygrip: "
|
||||
@ -4075,7 +4034,7 @@ msgid ""
|
||||
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
|
||||
"然而,它可以正确地处理到 2106 年之前的日期。\n"
|
||||
"不过它可以正确地处理到 2106 年之前的日期。\n"
|
||||
|
||||
msgid "Is this correct? (y/N) "
|
||||
msgstr "这些内容正确吗? (y/N) "
|
||||
@ -4221,7 +4180,7 @@ msgstr "无论如何都创建\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
|
||||
msgstr "注意:使用 “%s %s” 以获得一个功能完整的密钥产生对话框。\n"
|
||||
msgstr "注意:使用 “%s %s” 以获得一个全功能的密钥生成对话框。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key generation canceled.\n"
|
||||
@ -4445,10 +4404,9 @@ msgstr "警告:无法获取 URI %s:%s\n"
|
||||
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
|
||||
msgstr "奇怪的加密会话密钥长度(%d)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s encrypted session key\n"
|
||||
msgstr "%s.%s 已加密的会话密钥\n"
|
||||
msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
|
||||
@ -4513,7 +4471,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
|
||||
msgstr "使用选项‘%s’来无论如何都要解密。\n"
|
||||
msgstr "无论如何使用选项‘%s’来解密。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "decryption forced to fail!\n"
|
||||
@ -4589,7 +4547,7 @@ msgstr "密钥在以下地方可用: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "注意:使用 “%s” 可使用此信息\n"
|
||||
|
||||
msgid "[uncertain]"
|
||||
msgstr "[不确定]"
|
||||
@ -4683,10 +4641,9 @@ msgstr "警告:散列算法 %s 已被弃用\n"
|
||||
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "注意:使用 %s 算法的签名已被拒绝\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
|
||||
msgstr "注意:使用 %s 算法的签名已被拒绝\n"
|
||||
msgstr "注意:使用 %s 算法的第三方密钥签名已被拒绝\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(reported error: %s)\n"
|
||||
@ -5088,11 +5045,11 @@ msgstr ""
|
||||
"输入用户标识。以空白行结束: "
|
||||
|
||||
msgid "No such user ID.\n"
|
||||
msgstr "没有这样的用户标识。\n"
|
||||
msgstr "没有此用户标识。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
|
||||
msgstr "已跳过:公钥已被设为默认接收者\n"
|
||||
msgstr "已跳过:公钥已被设为用于默认接收者\n"
|
||||
|
||||
msgid "Public key is disabled.\n"
|
||||
msgstr "公钥被禁用。\n"
|
||||
@ -5421,10 +5378,9 @@ msgstr "警告:强制摘要算法 %s (%d) 与接收者的偏好设置冲突\n"
|
||||
msgid "signing:"
|
||||
msgstr "正在签名:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s.%s encryption will be used\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s encryption will be used\n"
|
||||
msgstr "%s.%s 加密将被使用\n"
|
||||
msgstr "%s 加密将被采用\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
|
||||
@ -5982,21 +5938,20 @@ msgstr "绝对"
|
||||
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
|
||||
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
|
||||
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
|
||||
msgstr "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
|
||||
msgstr "8 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
|
||||
|
||||
msgid "[ revoked]"
|
||||
msgstr "[ 已吊销 ]"
|
||||
msgstr "[ 吊销 ]"
|
||||
|
||||
msgid "[ expired]"
|
||||
msgstr "[ 已过期 ]"
|
||||
msgstr "[ 过期 ]"
|
||||
|
||||
msgid "[ unknown]"
|
||||
msgstr "[ 未知 ]"
|
||||
|
||||
msgid "[ undef ]"
|
||||
msgstr "[ 未定义 ]"
|
||||
msgstr "[ 未定 ]"
|
||||
|
||||
msgid "[ never ]"
|
||||
msgstr "[ 永不 ]"
|
||||
@ -6186,17 +6141,17 @@ msgid "||Please enter the PIN"
|
||||
msgstr "||请输入 PIN"
|
||||
|
||||
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
|
||||
msgstr "||请输入卡片的重置代码"
|
||||
msgstr "||请输入卡片的重置码"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
|
||||
msgstr "重置代码太短;最小长度为 %d\n"
|
||||
msgstr "重置码太短;最小长度为 %d\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
|
||||
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
|
||||
#. to get some infos on the string.
|
||||
msgid "|RN|New Reset Code"
|
||||
msgstr "|RN|新的重置代码"
|
||||
msgstr "|RN|新的重置码"
|
||||
|
||||
msgid "|AN|New Admin PIN"
|
||||
msgstr "|AN|新的管理员 PIN"
|
||||
@ -6371,7 +6326,7 @@ msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
|
||||
msgstr "签发者证书没有被标记为 CA"
|
||||
|
||||
msgid "critical marked policy without configured policies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未配置关键标记策略"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to open '%s': %s\n"
|
||||
@ -6564,7 +6519,7 @@ msgstr "一个 %u 位的散列对于一个 %u 位的 %s 密钥是无效的\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of core\n"
|
||||
msgstr "out of core\n"
|
||||
msgstr "内存不足\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
|
||||
@ -6577,7 +6532,7 @@ msgid "[Error - invalid encoding]"
|
||||
msgstr "[错误 - 无效编码]"
|
||||
|
||||
msgid "[Error - out of core]"
|
||||
msgstr "[错误 - out of core]"
|
||||
msgstr "[错误 - 内存不足]"
|
||||
|
||||
msgid "[Error - No name]"
|
||||
msgstr "[错误 - 无名称]"
|
||||
@ -6748,10 +6703,10 @@ msgstr "无效的主题名称标签‘%.*s’\n"
|
||||
#. drop everything after the number.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid subject name '%s'\n"
|
||||
msgstr "无效的主题名称‘%s’\n"
|
||||
msgstr "无效的主题名称 '%s'\n"
|
||||
|
||||
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "16 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
|
||||
|
||||
msgid "Enter email addresses"
|
||||
msgstr "输入电子邮件地址"
|
||||
@ -6791,7 +6746,7 @@ msgstr "就绪。您现在应该将此请求发送给您的 CA。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "resource problem: out of core\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "资源问题:内存不足\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
|
||||
@ -7067,10 +7022,9 @@ msgstr "已签名 "
|
||||
msgid "[date not given]"
|
||||
msgstr "[日期未指定]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "algorithm: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "algorithm:"
|
||||
msgstr "算法: %s"
|
||||
msgstr "算法:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7426,9 +7380,9 @@ msgstr "ksba_crl_parse 方法失败:%s\n"
|
||||
msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
|
||||
msgstr "从 CRL 获取更新次数时出现错误:%s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
|
||||
msgstr "此 CRL 的更新时间:此次=%s 下一次=%s\n"
|
||||
msgstr "此 CRL 的更新时间:本次=%s 下次=%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
|
||||
@ -7562,13 +7516,13 @@ msgstr "结束 CRL 导出\n"
|
||||
msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
|
||||
msgstr "通过 DP 的 crl_fetch 方法失败:%s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
|
||||
msgstr "通过 DP 的 crl_cache_insert 方法失败:%s\n"
|
||||
msgstr "通过 DP 进行 crl_cache_insert 失败:%s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
|
||||
msgstr "通过签发者的 crl_cache_insert 失败:%s\n"
|
||||
msgstr "通过发布者进行 crl_cache_insert 失败:%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
|
||||
@ -8007,10 +7961,9 @@ msgstr "URL '%s' 重定向到 '%s' (%u)\n"
|
||||
msgid "too many redirections\n"
|
||||
msgstr "过多重定向\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "writing to '%s'\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||
msgstr "正在写入‘%s’\n"
|
||||
msgstr "重定向更改到 “%s”\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error printing log line: %s\n"
|
||||
@ -8425,15 +8378,11 @@ msgstr "允许 PKA 查询(DNS 请求)"
|
||||
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
|
||||
msgstr "|MECHANISMS|通过邮件地址定位密钥时使用机制 MECHANISMS"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "import keys from a keyserver"
|
||||
msgid "import missing key from a signature"
|
||||
msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
|
||||
msgstr "从签名导入缺少的密钥"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "list and check key signatures"
|
||||
msgid "include the public key in signatures"
|
||||
msgstr "列出并检查密钥签名"
|
||||
msgstr "在签名中包含公钥"
|
||||
|
||||
msgid "disable all access to the dirmngr"
|
||||
msgstr "禁用对 dirmngr 的所有访问"
|
||||
@ -8489,15 +8438,13 @@ msgstr "密码条目"
|
||||
msgid "Component not suitable for launching"
|
||||
msgstr "组件不适合启动"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "External verification of component %s failed"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
|
||||
msgstr "组件 %s 的外部验证失败"
|
||||
msgstr "组件 %s 的配置文件已损坏\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
|
||||
msgstr "注意: 使用 “%s” 来重启他们。\n"
|
||||
msgstr "注意:使用命令 “%s%s” 获取详情。\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "External verification of component %s failed"
|
||||
@ -8712,22 +8659,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
|
||||
#~ msgstr " 正在使用的证书标识 0x%08lX\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
|
||||
#~ msgstr "选项 ‘%s’ 可能不能用于 %s 模式\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "No reason specified"
|
||||
#~ msgid "unspecified"
|
||||
#~ msgstr "未指定原因"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "change card holder's name"
|
||||
#~ msgid "change card holder's sex"
|
||||
#~ msgstr "更改卡持有人的姓名"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
||||
#~ msgstr "无已知的公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user