po: Update Simplified Chinese Translation.

--

Signed-off-by: bobwxc <bobwxc@yeah.net>
This commit is contained in:
bobwxc 2021-02-09 11:12:25 +09:00 committed by NIIBE Yutaka
parent 6e258babe7
commit 4ca8ca5f7f
1 changed files with 130 additions and 199 deletions

View File

@ -3,21 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
# Chuhao Li <lchopn@gmail.com>, 2018.
# bobwxc <bobwxc@yeah.net>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.3.0-beta485\n"
"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.2.27\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-07 20:59+0800\n"
"Last-Translator: Chuhao Li <lchopn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-06 01:45+0800\n"
"Last-Translator: bobwxc <bobwxc@yeah.net>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#, c-format
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
@ -30,22 +32,22 @@ msgstr "获取 pinentry 锁失败: %s\n"
#. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to
#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
msgid "|pinentry-label|_OK"
msgstr "|pinentry-label|"
msgstr "|pinentry-label|确认(_O)"
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "|pinentry-label|取消"
msgstr "|pinentry-label|取消(_C)"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
msgstr "|pinentry-label|是"
msgstr "|pinentry-label|是(_Y)"
msgid "|pinentry-label|_No"
msgstr "|pinentry-label|否"
msgstr "|pinentry-label|否(_N)"
msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "|pinentry-label|PIN"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
msgstr "|pinentry-label|在密码管理器中保存"
msgstr "|pinentry-label|在密码管理器中保存(_S)"
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
msgstr "您真的想要使您的密码在屏幕上可见吗?"
@ -98,7 +100,7 @@ msgstr "不匹配 - 请重试"
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr ""
msgstr "SETERROR %s尝试第%d个共%d个"
msgid "Repeat:"
msgstr "重复:"
@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "获取卡的序列号时出现错误: %s\n"
#, c-format
msgid "detected card with S/N: %s\n"
msgstr "检测到卡具有的 S/N: %s\n"
msgstr "检测到的 S/N 码为: %s\n"
#, c-format
msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
@ -199,27 +201,25 @@ msgid "PUK"
msgstr "PUK"
msgid "Reset Code"
msgstr "重置码"
msgstr "重置码"
msgid "Push ACK button on card/token."
msgstr "按下 card/token 上的 ACK 按钮。"
msgstr "按下卡片/令牌上的 ACK 按钮。"
#, fuzzy
#| msgid "Use the reader's pinpad for input."
msgid "Use the reader's pinpad for input."
msgstr "使用读卡器小键盘输入。"
msgstr "使用读卡器小键盘输入。"
msgid "Repeat this Reset Code"
msgstr "重复此重置代码"
msgstr "再次输入此重置码"
msgid "Repeat this PUK"
msgstr "重复此 PUK"
msgstr "再次输入此 PUK"
msgid "Repeat this PIN"
msgstr "再次输入此 PIN"
msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
msgstr "重置码再次输入时与首次输入不符;请重试"
msgstr "重置码再次输入时与首次输入不符;请重试"
msgid "PUK not correctly repeated; try again"
msgstr "PUK 再次输入时与首次输入不符;请重试"
@ -533,7 +533,7 @@ msgid ""
"needed to complete this operation."
msgstr ""
"请输入所需的密码或者 PIN\n"
"以完成这一操作。"
"以完成操作。"
#, c-format
msgid "cancelled\n"
@ -632,7 +632,7 @@ msgid "Change passphrase"
msgstr "更改密码"
msgid "I'll change it later"
msgstr "我稍后修改"
msgstr "我稍后修改"
#, c-format
msgid ""
@ -782,13 +782,16 @@ msgstr "oO"
msgid "cC"
msgstr "cC"
# 请注意out of core 中的 core 意为 core memory要区别于 CPU 的核心
# 即核心内存,重点在内存,现在也可以直接理解成内存
# out of core 意味着 内存资源不足
#, c-format
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
msgstr ""
msgstr "分配 %lu 字节时安全内存不足"
#, c-format
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
msgstr "分配 %lu 字节时内存不足"
#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
@ -806,29 +809,25 @@ msgstr "警告: “%s%s” 是一个废弃的选项 - 此选项不会产生作
msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
msgstr "未知的调试选项 %s 已被忽略\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
#, c-format
msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
msgstr "等待代理人程序启动 ... (%ds)\n"
msgstr "正在等待 %s 拉起…… ( %d 秒) \n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "connection to the agent established\n"
#, c-format
msgid "connection to %s established\n"
msgstr "到代理人程序的连接已建立\n"
msgstr "已连接 %s\n"
#, c-format
msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
msgstr "没有正在运行的 gpg-agent 实例 - 正在启动 %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "connection to the agent is in restricted mode\n"
#, c-format
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "与代理人程序的连接处于限模式\n"
msgstr "与代理的连接处于限模式\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no running dirmngr - starting '%s'\n"
#, c-format
msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
msgstr "没有正在运行的 dirmngr 实例 - 正在启动‘%s\n"
msgstr "无运行的 Dirmngr ——正在启动‘%s\n"
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
#. verbatim. It will not be printed.
@ -879,7 +878,7 @@ msgstr "会话密钥已经创建"
#, c-format
msgid "algorithm: %s"
msgstr "算法: %s"
msgstr "算法:%s"
#, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
@ -999,25 +998,19 @@ msgid "invalid alias definition"
msgstr "无效的别名定义"
msgid "permission error"
msgstr ""
msgstr "权限错误"
msgid "out of core"
msgstr "out of core"
msgstr "内存不足"
#, fuzzy
#| msgid "invalid command"
msgid "invalid meta command"
msgstr "无效命令"
msgstr "无效元命令"
#, fuzzy
#| msgid "unknown command '%s'\n"
msgid "unknown meta command"
msgstr "未知命令%s\n"
msgstr "未知元命令"
#, fuzzy
#| msgid "unexpected armor: "
msgid "unexpected meta command"
msgstr "与预期不符的字符封装: "
msgstr "意外的元命令"
msgid "invalid option"
msgstr "无效的选项"
@ -1060,7 +1053,7 @@ msgstr "选项文件‘%s%s\n"
#, c-format
msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
msgstr ""
msgstr "注意:由于全局配置,忽略选项 “--%s”\n"
#, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
@ -1250,42 +1243,34 @@ msgstr ""
"此会话中没有正在运行的 dirmngr\n"
"\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
#, c-format
msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
msgstr "选项 %s 可能不能用于 %s 模式\n"
msgstr "密钥服务器选项 “%s” 不应用于 %s 模式中\n"
msgid "WKD uses a cached result"
msgstr ""
msgstr "WKD 使用了缓存的结果"
msgid "Tor is not running"
msgstr ""
msgstr "Tor 未在运行"
#, fuzzy
#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
msgid "Tor is not properly configured"
msgstr "“%s” 不是一个正确的指纹\n"
msgstr "Tor 配置错误"
#, fuzzy
#| msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
msgid "DNS is not properly configured"
msgstr "“%s” 不是一个正确的指纹\n"
msgstr "DNS 配置错误"
msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
msgstr ""
msgstr "无法接受来自服务器的 HTTP 重定向"
msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
msgstr ""
msgstr "已清除来自服务器的不可接受的 HTTP 重定向"
#, fuzzy
#| msgid "generate a revocation certificate"
msgid "server uses an invalid certificate"
msgstr "生成一份吊销证书"
msgstr "服务器证书无效"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "armor: %s\n"
#, c-format
msgid "Note: %s\n"
msgstr "字符封装%s\n"
msgstr "注意%s\n"
#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
@ -1305,7 +1290,7 @@ msgstr "这一命令只在版本 2 的卡上可用\n"
#, c-format
msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "重置码不可用或不再可用\n"
msgstr "重置码不可用或不再可用\n"
msgid "Your selection? "
msgstr "您的选择是? "
@ -1316,8 +1301,6 @@ msgstr "[未设定]"
msgid "Mr."
msgstr "先生"
#, fuzzy
#| msgid "Mrs."
msgid "Ms."
msgstr "女士"
@ -1372,8 +1355,6 @@ msgstr "错误:偏好字符串长度无效。\n"
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "错误:偏好字符串中存在无效字符。\n"
#, fuzzy
#| msgid "Salutation (M = Mr., F = Mrs., or space): "
msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
msgstr "称呼M = 先生F = 女士,或者留空) "
@ -1400,21 +1381,14 @@ msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "替换现存的密钥?(y/N) "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n"
#| " key type or size. If the key generation does not succeed,\n"
#| " please check the documentation of your card to see which\n"
#| " key types and sizes are supported.\n"
msgid ""
"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
"注意:此处并不保证此卡片支持所请求的\n"
" 密钥类型或者长度。如果密钥没有成功生成,\n"
" 请检查您的卡片的文档以确定支持哪种密钥\n"
" 类型和长度。\n"
"注意:不能保证卡支持所要求的密钥长度。\n"
" 如果密钥生成不成功,请检查\n"
" 卡的允许密钥长度。\n"
#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
@ -1573,7 +1547,7 @@ msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr "使用重置码解锁 PIN"
msgstr "使用重置码解锁 PIN"
msgid "destroy all keys and data"
msgstr "销毁所有密钥和数据"
@ -1628,16 +1602,16 @@ msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "无法于批处理模式中在没有“--yes”的情况下完成此操作\n"
msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
msgstr ""
msgstr "注意:将删除主公钥及其所有子钥。\n"
msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
msgstr ""
msgstr "注意:只有显示的子公钥会被删除。\n"
msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
msgstr ""
msgstr "主要:只有显示的主钥的秘密部分会被删除。\n"
msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
msgstr ""
msgstr "主要:只有显示的子钥的秘密部分会被删除。\n"
msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "要从钥匙环里删除这个密钥吗?(y/N) "
@ -1683,10 +1657,9 @@ msgstr "创建密码时出现错误:%s\n"
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "由于在 S2K 模式,不能使用一个对称的 ESK 封包\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "using cipher %s.%s\n"
#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "使用密 %s.%s\n"
msgstr "使用密 %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' already compressed\n"
@ -1727,19 +1700,17 @@ msgstr "警告: 强制压缩算法 %s (%d) 与接收者的偏好设置冲突\n
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr "强行对称密文算法 %s (%d) 与接收者的偏好设置冲突\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s.%s 已加密给 \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
#, c-format
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "选项 %s 可能不能用于 %s 模式\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s.%s encrypted data\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s.%s 加密的数据\n"
msgstr "%s 加密的数据\n"
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
@ -1963,10 +1934,8 @@ msgstr "快速签名一个密钥"
msgid "quickly sign a key locally"
msgstr "快速本地签名一个密钥"
#, fuzzy
#| msgid "quickly revoke a user-id"
msgid "quickly revoke a key signature"
msgstr "快速吊销一个用户标识"
msgstr "快速吊销一个密钥签名"
msgid "sign a key"
msgstr "签名一个密钥"
@ -2366,11 +2335,11 @@ msgstr "所选的压缩算法无效\n"
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
@ -2564,7 +2533,7 @@ msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr "导入后尽可能多地移除密钥中的可选部分"
msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
msgstr ""
msgstr "忽略不是自签名的密钥签名"
msgid "run import filters and export key immediately"
msgstr "运行导入过滤器并立即导出密钥"
@ -2949,33 +2918,26 @@ msgstr "密钥 %s已添加直接密钥签名\n"
msgid "error allocating memory: %s\n"
msgstr "分配内存时出现错误:%s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
#, c-format
msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
msgstr "密钥 %s不支持的公钥算法\n"
msgstr "无法使用不支持的公钥算法(%d检查签名%s。\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
#, c-format
msgid ""
"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
msgstr "卡片不支持摘要算法 %s\n"
msgstr "无法使用不支持的摘要算法 %d 检查签名:%s。\n"
#, fuzzy
#| msgid "Good signature from"
msgid " (reordered signatures follow)"
msgstr "良好签名来自于"
msgstr "(以下是重排的签名)"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "key %s: %s\n"
#, c-format
msgid "key %s:\n"
msgstr "密钥 %s %s\n"
msgstr "密钥 %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
#| msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
#, c-format
msgid "%d duplicate signature removed\n"
msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
msgstr[0] "用户标识 “%s”%d 个签名被移除\n"
msgstr[0] "%d 个重复签名被移除\n"
#, c-format
msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
@ -2987,17 +2949,16 @@ msgid "%d bad signature\n"
msgid_plural "%d bad signatures\n"
msgstr[0] "%d 个损坏签名\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Good signature from"
#, c-format
msgid "%d signature reordered\n"
msgid_plural "%d signatures reordered\n"
msgstr[0] "良好签名来自于"
msgstr[0] "%d 个签名已重排\n"
#, c-format
msgid ""
"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
"all signatures.\n"
msgstr ""
msgstr "警告:发现错误并且只检查了自签名,请运行 %s 检查所有签名。\n"
#, c-format
msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
@ -3486,10 +3447,9 @@ msgstr "没有可被签名的东西。\n"
msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "并非由您签名。\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
#, c-format
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
msgstr "检查已建立的签名时发生错误: %s\n"
msgstr "吊销密钥签名失败:%s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
@ -3972,10 +3932,9 @@ msgstr " (%d) ECC仅用于加密\n"
msgid " (%d) Existing key\n"
msgstr " (%d) 现存的密钥\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) Existing key from card\n"
#, c-format
msgid " (%d) Existing key from card\n"
msgstr " (%d) 卡片上现存的密钥\n"
msgstr " %d卡中现有密钥\n"
msgid "Enter the keygrip: "
msgstr "输入 keygrip "
@ -4075,7 +4034,7 @@ msgid ""
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
"然而,它可以正确地处理到 2106 年之前的日期。\n"
"不过它可以正确地处理到 2106 年之前的日期。\n"
msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "这些内容正确吗? (y/N) "
@ -4221,7 +4180,7 @@ msgstr "无论如何都创建\n"
#, c-format
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr "注意:使用 “%s %s” 以获得一个功能完整的密钥生对话框。\n"
msgstr "注意:使用 “%s %s” 以获得一个功能的密钥生对话框。\n"
#, c-format
msgid "Key generation canceled.\n"
@ -4445,10 +4404,9 @@ msgstr "警告:无法获取 URI %s%s\n"
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "奇怪的加密会话密钥长度(%d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s.%s encrypted session key\n"
#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "%s.%s 加密的会话密钥\n"
msgstr "%s 加密的会话密钥\n"
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
@ -4513,7 +4471,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
msgstr "使用选项‘%s无论如何都要解密。\n"
msgstr "无论如何使用选项‘%s来解密。\n"
#, c-format
msgid "decryption forced to fail!\n"
@ -4589,7 +4547,7 @@ msgstr "密钥在以下地方可用: "
#, c-format
msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
msgstr ""
msgstr "注意:使用 “%s” 可使用此信息\n"
msgid "[uncertain]"
msgstr "[不确定]"
@ -4683,10 +4641,9 @@ msgstr "警告:散列算法 %s 已被弃用\n"
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
msgstr "注意:使用 %s 算法的签名已被拒绝\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
#, c-format
msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
msgstr "注意:使用 %s 算法的签名已被拒绝\n"
msgstr "注意:使用 %s 算法的第三方密钥签名已被拒绝\n"
#, c-format
msgid "(reported error: %s)\n"
@ -5088,11 +5045,11 @@ msgstr ""
"输入用户标识。以空白行结束: "
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "没有这样的用户标识。\n"
msgstr "没有用户标识。\n"
#, c-format
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "已跳过:公钥已被设为默认接收者\n"
msgstr "已跳过:公钥已被设为用于默认接收者\n"
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "公钥被禁用。\n"
@ -5421,10 +5378,9 @@ msgstr "警告:强制摘要算法 %s (%d) 与接收者的偏好设置冲突\n"
msgid "signing:"
msgstr "正在签名:"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s.%s encryption will be used\n"
#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "%s.%s 加密将被使用\n"
msgstr "%s 加密将被采用\n"
#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
@ -5982,21 +5938,20 @@ msgstr "绝对"
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
#, fuzzy
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgstr "8 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgid "[ revoked]"
msgstr "[ 吊销 ]"
msgstr "[ 吊销 ]"
msgid "[ expired]"
msgstr "[ 过期 ]"
msgstr "[ 过期 ]"
msgid "[ unknown]"
msgstr "[ 未知 ]"
msgid "[ undef ]"
msgstr "[ 未定 ]"
msgstr "[ 未定 ]"
msgid "[ never ]"
msgstr "[ 永不 ]"
@ -6186,17 +6141,17 @@ msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "||请输入 PIN"
msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "||请输入卡片的重置码"
msgstr "||请输入卡片的重置码"
#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "重置码太短;最小长度为 %d\n"
msgstr "重置码太短;最小长度为 %d\n"
#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr "|RN|新的重置码"
msgstr "|RN|新的重置码"
msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr "|AN|新的管理员 PIN"
@ -6371,7 +6326,7 @@ msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr "签发者证书没有被标记为 CA"
msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr ""
msgstr "未配置关键标记策略"
#, c-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
@ -6564,7 +6519,7 @@ msgstr "一个 %u 位的散列对于一个 %u 位的 %s 密钥是无效的\n"
#, c-format
msgid "out of core\n"
msgstr "out of core\n"
msgstr "内存不足\n"
#, c-format
msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
@ -6577,7 +6532,7 @@ msgid "[Error - invalid encoding]"
msgstr "[错误 - 无效编码]"
msgid "[Error - out of core]"
msgstr "[错误 - out of core]"
msgstr "[错误 - 内存不足]"
msgid "[Error - No name]"
msgstr "[错误 - 无名称]"
@ -6748,10 +6703,10 @@ msgstr "无效的主题名称标签‘%.*s\n"
#. drop everything after the number.
#, c-format
msgid "Invalid subject name '%s'\n"
msgstr "无效的主题名称%s\n"
msgstr "无效的主题名称 '%s'\n"
msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
msgstr ""
msgstr "16 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
msgid "Enter email addresses"
msgstr "输入电子邮件地址"
@ -6791,7 +6746,7 @@ msgstr "就绪。您现在应该将此请求发送给您的 CA。\n"
#, c-format
msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr ""
msgstr "资源问题:内存不足\n"
#, c-format
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
@ -7067,10 +7022,9 @@ msgstr "已签名 "
msgid "[date not given]"
msgstr "[日期未指定]"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "algorithm: %s"
#, c-format
msgid "algorithm:"
msgstr "算法: %s"
msgstr "算法:"
#, c-format
msgid ""
@ -7426,9 +7380,9 @@ msgstr "ksba_crl_parse 方法失败:%s\n"
msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
msgstr "从 CRL 获取更新次数时出现错误:%s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr "此 CRL 的更新时间:此次=%s 下一次=%s\n"
msgstr "此 CRL 的更新时间:本次=%s 下次=%s\n"
#, c-format
msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
@ -7562,13 +7516,13 @@ msgstr "结束 CRL 导出\n"
msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
msgstr "通过 DP 的 crl_fetch 方法失败:%s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
msgstr "通过 DP 的 crl_cache_insert 方法失败:%s\n"
msgstr "通过 DP 进行 crl_cache_insert 失败:%s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "通过签发者的 crl_cache_insert 失败:%s\n"
msgstr "通过发布者进行 crl_cache_insert 失败:%s\n"
#, c-format
msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
@ -8007,10 +7961,9 @@ msgstr "URL '%s' 重定向到 '%s' (%u)\n"
msgid "too many redirections\n"
msgstr "过多重定向\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "writing to '%s'\n"
#, c-format
msgid "redirection changed to '%s'\n"
msgstr "正在写入‘%s\n"
msgstr "重定向更改到 “%s”\n"
#, c-format
msgid "error printing log line: %s\n"
@ -8425,15 +8378,11 @@ msgstr "允许 PKA 查询DNS 请求)"
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr "|MECHANISMS|通过邮件地址定位密钥时使用机制 MECHANISMS"
#, fuzzy
#| msgid "import keys from a keyserver"
msgid "import missing key from a signature"
msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
msgstr "从签名导入缺少的密钥"
#, fuzzy
#| msgid "list and check key signatures"
msgid "include the public key in signatures"
msgstr "列出并检查密钥签名"
msgstr "在签名中包含公钥"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "禁用对 dirmngr 的所有访问"
@ -8489,15 +8438,13 @@ msgstr "密码条目"
msgid "Component not suitable for launching"
msgstr "组件不适合启动"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "External verification of component %s failed"
#, c-format
msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
msgstr "组件 %s 的外部验证失败"
msgstr "组件 %s 的配置文件已损坏\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
#, c-format
msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
msgstr "注意: 使用 “%s” 来重启他们。\n"
msgstr "注意:使用命令 “%s%s” 获取详情。\n"
#, c-format
msgid "External verification of component %s failed"
@ -8712,22 +8659,6 @@ msgstr ""
#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
#~ msgstr " 正在使用的证书标识 0x%08lX\n"
#, fuzzy
#~| msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
#~ msgid ""
#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
#~ msgstr "选项 %s 可能不能用于 %s 模式\n"
#, fuzzy
#~| msgid "No reason specified"
#~ msgid "unspecified"
#~ msgstr "未指定原因"
#, fuzzy
#~| msgid "change card holder's name"
#~ msgid "change card holder's sex"
#~ msgstr "更改卡持有人的姓名"
#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
#~ msgstr "无已知的公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"