mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00
po: Auto update
--
This commit is contained in:
parent
3274eb4637
commit
46f373e1a0
33
po/ca.po
33
po/ca.po
@ -1851,6 +1851,14 @@ msgstr "«%s» ja està comprimida\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
||||||
msgstr "AVÍS: «%s» és un fitxer buit\n"
|
msgstr "AVÍS: «%s» és un fitxer buit\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "no podeu usar l'algorisme de xifratge «%s» mentre esteu en mode %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "no podeu usar l'algorisme de resum %s mentre esteu en mode %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
||||||
msgid "reading from '%s'\n"
|
msgid "reading from '%s'\n"
|
||||||
@ -1862,10 +1870,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
|
"forçar el xifrat asimètric %s (%d) viola les preferències del destinatari\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "no podeu usar l'algorisme de xifratge «%s» mentre esteu en mode %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
|
msgstr "AVÍS: %s és una opció desaconsellada.\n"
|
||||||
@ -2162,6 +2166,11 @@ msgstr "signa una clau"
|
|||||||
msgid "quickly sign a key locally"
|
msgid "quickly sign a key locally"
|
||||||
msgstr "signa una clau localment"
|
msgstr "signa una clau localment"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly revoke a key signature"
|
||||||
|
msgstr "genera un nou parell de claus"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "sign a key"
|
msgid "sign a key"
|
||||||
msgstr "signa una clau"
|
msgstr "signa una clau"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2661,10 +2670,6 @@ msgstr "les preferències personals de compressió són invàlides\n"
|
|||||||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||||||
msgstr "%s encara no funciona amb %s\n"
|
msgstr "%s encara no funciona amb %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "no podeu usar l'algorisme de resum %s mentre esteu en mode %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "no podeu usar l'algorisme de compressió %s mentre esteu en mode %s\n"
|
msgstr "no podeu usar l'algorisme de compressió %s mentre esteu en mode %s\n"
|
||||||
@ -3855,6 +3860,15 @@ msgstr "Usuari inexistent.\n"
|
|||||||
msgid "Nothing to sign.\n"
|
msgid "Nothing to sign.\n"
|
||||||
msgstr "No hi ha res que signar amb la clau %08lX\n"
|
msgstr "No hi ha res que signar amb la clau %08lX\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "no s'ha pogut comprovar la signatura creada: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
||||||
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
|
msgstr "%s no és un joc de caràcters vàlid\n"
|
||||||
@ -4176,9 +4190,6 @@ msgstr "Esteu segur de que encara voleu revocarla? (s/N) "
|
|||||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta signatura? (s/N) "
|
msgstr "Voleu crear un certificat de revocació per a aquesta signatura? (s/N) "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||||
msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n"
|
msgstr "Heu signat els següents ID d'usuari:\n"
|
||||||
|
33
po/cs.po
33
po/cs.po
@ -1712,6 +1712,14 @@ msgstr "„%s“ je již zkomprimován\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
||||||
msgstr "VAROVÁNÍ: soubor „%s“ je prázdný\n"
|
msgstr "VAROVÁNÍ: soubor „%s“ je prázdný\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "šifrovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "hashovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading from '%s'\n"
|
msgid "reading from '%s'\n"
|
||||||
msgstr "čte se z „%s“\n"
|
msgstr "čte se z „%s“\n"
|
||||||
@ -1722,10 +1730,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"VAROVÁNÍ: vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
|
"VAROVÁNÍ: vyžádaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje předvolbám příjemce\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "šifrovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s není vhodný pro šifrování v režimu %s\n"
|
msgstr "VAROVÁNÍ: klíč %s není vhodný pro šifrování v režimu %s\n"
|
||||||
@ -1982,6 +1986,11 @@ msgstr "rychle podepsat klíč"
|
|||||||
msgid "quickly sign a key locally"
|
msgid "quickly sign a key locally"
|
||||||
msgstr "rychle lokálně podepsat klíč"
|
msgstr "rychle lokálně podepsat klíč"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "quickly revoke a user-id"
|
||||||
|
msgid "quickly revoke a key signature"
|
||||||
|
msgstr "rychle odvolat identitu uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "sign a key"
|
msgid "sign a key"
|
||||||
msgstr "podepsat klíč"
|
msgstr "podepsat klíč"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2453,10 +2462,6 @@ msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro komprimaci\n"
|
|||||||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||||||
msgstr "%s dosud není funkční s %s\n"
|
msgstr "%s dosud není funkční s %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "hashovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "kompresní algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
|
msgstr "kompresní algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
|
||||||
@ -3553,6 +3558,15 @@ msgstr "Žádný identifikátor uživatele neodpovídá."
|
|||||||
msgid "Nothing to sign.\n"
|
msgid "Nothing to sign.\n"
|
||||||
msgstr "Nic na podepsání.\n"
|
msgstr "Nic na podepsání.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||||
|
msgstr "Nepodepsáno vámi.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kontrola vytvořeného podpisu se nepodařila: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
||||||
msgstr "„%s“ není platná doba expirace\n"
|
msgstr "„%s“ není platná doba expirace\n"
|
||||||
@ -3844,9 +3858,6 @@ msgstr "Jste si jisti, že jej chcete stále odvolat? (a/N) "
|
|||||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Vytvořit pro tento podpis odvolací certifikát? (a/N)"
|
msgstr "Vytvořit pro tento podpis odvolací certifikát? (a/N)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
|
||||||
msgstr "Nepodepsáno vámi.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||||
msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory uživatele: %s:\n"
|
msgstr "Podepsal(a) jste následující identifikátory uživatele: %s:\n"
|
||||||
|
37
po/da.po
37
po/da.po
@ -1841,6 +1841,16 @@ msgstr "»%s« allerede komprimeret\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
||||||
msgstr "ADVARSEL: »%s« er en tom fil\n"
|
msgstr "ADVARSEL: »%s« er en tom fil\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
||||||
|
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "du må ikke bruge chifferalgoritmen »%s« i tilstanden %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
||||||
|
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "du må ikke bruge sammendragsalgoritmen »%s« i tilstanden %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
||||||
msgid "reading from '%s'\n"
|
msgid "reading from '%s'\n"
|
||||||
@ -1853,11 +1863,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ADVARSEL: Tvang for symmetrisk chiffer %s (%d) overtræder modtagerens "
|
"ADVARSEL: Tvang for symmetrisk chiffer %s (%d) overtræder modtagerens "
|
||||||
"præferencer\n"
|
"præferencer\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
|
||||||
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "du må ikke bruge chifferalgoritmen »%s« i tilstanden %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||||
@ -2142,6 +2147,11 @@ msgstr "underskriv en nøgle"
|
|||||||
msgid "quickly sign a key locally"
|
msgid "quickly sign a key locally"
|
||||||
msgstr "underskriv en nøgle lokalt"
|
msgstr "underskriv en nøgle lokalt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly revoke a key signature"
|
||||||
|
msgstr "opret et nyt nøglepar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "sign a key"
|
msgid "sign a key"
|
||||||
msgstr "underskriv en nøgle"
|
msgstr "underskriv en nøgle"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2642,11 +2652,6 @@ msgstr "ugyldige præferencer for personlig komprimering\n"
|
|||||||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||||||
msgstr "%s virker endnu ikke med %s\n"
|
msgstr "%s virker endnu ikke med %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
|
||||||
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "du må ikke bruge sammendragsalgoritmen »%s« i tilstanden %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
#| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
||||||
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
@ -3815,6 +3820,15 @@ msgstr "Ingen sådan bruger-id.\n"
|
|||||||
msgid "Nothing to sign.\n"
|
msgid "Nothing to sign.\n"
|
||||||
msgstr "Intet at underskrive med nøgle %s\n"
|
msgstr "Intet at underskrive med nøgle %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||||
|
msgstr "Ikke underskrevet af dig.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kontrol af oprettet underskrift mislykkedes: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
|
#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
||||||
@ -4126,9 +4140,6 @@ msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at tilbagekalde den? (j/N) "
|
|||||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Opret et tilbagekaldscertifikat for denne underskrift? (j/N) "
|
msgstr "Opret et tilbagekaldscertifikat for denne underskrift? (j/N) "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
|
||||||
msgstr "Ikke underskrevet af dig.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||||
msgstr "Du har underskrevet disse bruger-id'er på nøgle %s:\n"
|
msgstr "Du har underskrevet disse bruger-id'er på nøgle %s:\n"
|
||||||
|
36
po/el.po
36
po/el.po
@ -1781,6 +1781,15 @@ msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
||||||
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: `%s' είναι ένα άδειο αρχείο\n"
|
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: `%s' είναι ένα άδειο αρχείο\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "απαγορεύετε η χρήση του κρυπταλγόριθμου \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου περίληψης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
||||||
msgid "reading from '%s'\n"
|
msgid "reading from '%s'\n"
|
||||||
@ -1793,10 +1802,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
|
"ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
|
||||||
"επιλογές του παραλήπτη\n"
|
"επιλογές του παραλήπτη\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "απαγορεύετε η χρήση του κρυπταλγόριθμου \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
|
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
|
||||||
@ -2088,6 +2093,11 @@ msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
|
|||||||
msgid "quickly sign a key locally"
|
msgid "quickly sign a key locally"
|
||||||
msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
|
msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly revoke a key signature"
|
||||||
|
msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "sign a key"
|
msgid "sign a key"
|
||||||
msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
|
msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2578,11 +2588,6 @@ msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγό
|
|||||||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||||||
msgstr "το %s ακόμα δε λειτουργεί μαζί με το %s\n"
|
msgstr "το %s ακόμα δε λειτουργεί μαζί με το %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου περίληψης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3759,6 +3764,15 @@ msgstr "Δεν υπάρχει αυτό το user ID.\n"
|
|||||||
msgid "Nothing to sign.\n"
|
msgid "Nothing to sign.\n"
|
||||||
msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί %08lX\n"
|
msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί %08lX\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||||
|
msgstr " υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
||||||
msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
|
msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
|
||||||
@ -4076,10 +4090,6 @@ msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλε
|
|||||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτή την υπογραφή; (y/N)"
|
msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτή την υπογραφή; (y/N)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
|
||||||
msgstr " υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||||
msgstr "Έχετε υπογράψει αυτά τα user ID:\n"
|
msgstr "Έχετε υπογράψει αυτά τα user ID:\n"
|
||||||
|
34
po/eo.po
34
po/eo.po
@ -1778,6 +1778,14 @@ msgstr "'%s' jam densigita\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
||||||
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
|
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
||||||
msgid "reading from '%s'\n"
|
msgid "reading from '%s'\n"
|
||||||
@ -1788,10 +1796,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
||||||
msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
|
msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
|
msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
|
||||||
@ -2068,6 +2072,11 @@ msgstr "subskribi ŝlosilon"
|
|||||||
msgid "quickly sign a key locally"
|
msgid "quickly sign a key locally"
|
||||||
msgstr "subskribi ŝlosilon loke"
|
msgstr "subskribi ŝlosilon loke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly revoke a key signature"
|
||||||
|
msgstr "krei novan ŝlosilparon"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "sign a key"
|
msgid "sign a key"
|
||||||
msgstr "subskribi ŝlosilon"
|
msgstr "subskribi ŝlosilon"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2553,10 +2562,6 @@ msgstr "nevalidaj preferoj\n"
|
|||||||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||||||
msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
|
msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
|
msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
|
||||||
@ -3731,6 +3736,15 @@ msgstr "Uzantidentigilo ne ekzistas.\n"
|
|||||||
msgid "Nothing to sign.\n"
|
msgid "Nothing to sign.\n"
|
||||||
msgstr "Nenio por subskribi per ŝlosilo %08lX\n"
|
msgstr "Nenio por subskribi per ŝlosilo %08lX\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||||
|
msgstr " subskribita per %08lX je %s%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
||||||
msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
|
msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
|
||||||
@ -4036,10 +4050,6 @@ msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas aldoni ĝin? (j/n) "
|
|||||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)"
|
msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
|
||||||
msgstr " subskribita per %08lX je %s%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||||
msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
|
msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
|
||||||
|
33
po/es.po
33
po/es.po
@ -1719,6 +1719,14 @@ msgstr "'%s' ya está comprimido\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
||||||
msgstr "ATENCIÓN '%s' es un fichero vacío\n"
|
msgstr "ATENCIÓN '%s' es un fichero vacío\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "no se puede usar el cifrado '%s' en modo %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "no puede usar el resumen '%s' en modo %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading from '%s'\n"
|
msgid "reading from '%s'\n"
|
||||||
msgstr "leyendo desde '%s'\n"
|
msgstr "leyendo desde '%s'\n"
|
||||||
@ -1730,10 +1738,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"AVISO: forzar el cifrado simétrico %s (%d) viola las preferencias\n"
|
"AVISO: forzar el cifrado simétrico %s (%d) viola las preferencias\n"
|
||||||
"del destinatario\n"
|
"del destinatario\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "no se puede usar el cifrado '%s' en modo %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1993,6 +1997,11 @@ msgstr "firma una clave en modo rápido"
|
|||||||
msgid "quickly sign a key locally"
|
msgid "quickly sign a key locally"
|
||||||
msgstr "firma una clave localmente en modo rápido"
|
msgstr "firma una clave localmente en modo rápido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "quickly revoke a user-id"
|
||||||
|
msgid "quickly revoke a key signature"
|
||||||
|
msgstr "revoca una id de usuario en modo rápido"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "sign a key"
|
msgid "sign a key"
|
||||||
msgstr "firma la clave"
|
msgstr "firma la clave"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2453,10 +2462,6 @@ msgstr "preferencias personales de compresión inválidas\n"
|
|||||||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||||||
msgstr "%s aún no funciona con %s\n"
|
msgstr "%s aún no funciona con %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "no puede usar el resumen '%s' en modo %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "no puede usar la compresión '%s' en modo %s\n"
|
msgstr "no puede usar la compresión '%s' en modo %s\n"
|
||||||
@ -3557,6 +3562,15 @@ msgstr "No coincide con ningún identificador de usuario."
|
|||||||
msgid "Nothing to sign.\n"
|
msgid "Nothing to sign.\n"
|
||||||
msgstr "Nada que firmar.\n"
|
msgstr "Nada que firmar.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||||
|
msgstr "No está firmado por usted.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "la comprobación de la firma creada falló: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
||||||
msgstr "'%s' no es una fecha de caducidad válida\n"
|
msgstr "'%s' no es una fecha de caducidad válida\n"
|
||||||
@ -3848,9 +3862,6 @@ msgstr "¿De verdad quiere revocarla? (s/N) "
|
|||||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||||
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N) "
|
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N) "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
|
||||||
msgstr "No está firmado por usted.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||||
msgstr "Ha firmado estos IDs de usuario con la clave %s:\n"
|
msgstr "Ha firmado estos IDs de usuario con la clave %s:\n"
|
||||||
|
34
po/et.po
34
po/et.po
@ -1776,6 +1776,14 @@ msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
||||||
msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
|
msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "šifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
||||||
msgid "reading from '%s'\n"
|
msgid "reading from '%s'\n"
|
||||||
@ -1787,10 +1795,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"sümmetrilise šifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
|
"sümmetrilise šifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "šifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
|
msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
|
||||||
@ -2080,6 +2084,11 @@ msgstr "allkirjasta võti"
|
|||||||
msgid "quickly sign a key locally"
|
msgid "quickly sign a key locally"
|
||||||
msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
|
msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly revoke a key signature"
|
||||||
|
msgstr "genereeri uus võtmepaar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "sign a key"
|
msgid "sign a key"
|
||||||
msgstr "allkirjasta võti"
|
msgstr "allkirjasta võti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2565,10 +2574,6 @@ msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
|
|||||||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||||||
msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
|
msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
|
msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
|
||||||
@ -3731,6 +3736,15 @@ msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n"
|
|||||||
msgid "Nothing to sign.\n"
|
msgid "Nothing to sign.\n"
|
||||||
msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
|
msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||||
|
msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
||||||
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
|
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
|
||||||
@ -4037,10 +4051,6 @@ msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
|
|||||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
|
msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
|
||||||
msgstr " allkirjastanud %08lX %s%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||||
msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
|
msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
|
||||||
|
34
po/fi.po
34
po/fi.po
@ -1795,6 +1795,14 @@ msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
||||||
msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
|
msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
||||||
msgid "reading from '%s'\n"
|
msgid "reading from '%s'\n"
|
||||||
@ -1805,10 +1813,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
||||||
msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
|
msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
|
msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
|
||||||
@ -2095,6 +2099,11 @@ msgstr "allekirjoita avain"
|
|||||||
msgid "quickly sign a key locally"
|
msgid "quickly sign a key locally"
|
||||||
msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
|
msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly revoke a key signature"
|
||||||
|
msgstr "luo uusi avainpari"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "sign a key"
|
msgid "sign a key"
|
||||||
msgstr "allekirjoita avain"
|
msgstr "allekirjoita avain"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2581,10 +2590,6 @@ msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
|
|||||||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||||||
msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
|
msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
|
msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
|
||||||
@ -3752,6 +3757,15 @@ msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
|
|||||||
msgid "Nothing to sign.\n"
|
msgid "Nothing to sign.\n"
|
||||||
msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
|
msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||||
|
msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
||||||
msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
|
msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
|
||||||
@ -4059,10 +4073,6 @@ msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
|
|||||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
|
msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
|
||||||
msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||||
msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
|
msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
|
||||||
|
37
po/fr.po
37
po/fr.po
@ -1771,6 +1771,16 @@ msgstr "« %s » est déjà compressé\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
||||||
msgstr "Attention : « %s » est un fichier vide\n"
|
msgstr "Attention : « %s » est un fichier vide\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
|
||||||
|
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "impossible d'utiliser l'algorithme de chiffrement « %s » en mode %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
|
||||||
|
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "impossible d'utiliser l'algorithme de hachage « %s » en mode %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading from '%s'\n"
|
msgid "reading from '%s'\n"
|
||||||
msgstr "lecture de « %s »\n"
|
msgstr "lecture de « %s »\n"
|
||||||
@ -1782,11 +1792,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Attention : forcer le chiffrement symétrique %s (%d) est en\n"
|
"Attention : forcer le chiffrement symétrique %s (%d) est en\n"
|
||||||
" désaccord avec les préférences du destinataire\n"
|
" désaccord avec les préférences du destinataire\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
|
|
||||||
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "impossible d'utiliser l'algorithme de chiffrement « %s » en mode %s.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
#| msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||||
@ -2065,6 +2070,11 @@ msgstr "signer rapidement une clef"
|
|||||||
msgid "quickly sign a key locally"
|
msgid "quickly sign a key locally"
|
||||||
msgstr "signer rapidement une clef localement"
|
msgstr "signer rapidement une clef localement"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly revoke a key signature"
|
||||||
|
msgstr "générer rapidement une nouvelle paire de clefs"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "sign a key"
|
msgid "sign a key"
|
||||||
msgstr "signer une clef"
|
msgstr "signer une clef"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2560,11 +2570,6 @@ msgstr "préférences personnelles de compression incorrectes\n"
|
|||||||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||||||
msgstr "%s ne fonctionne pas encore avec %s\n"
|
msgstr "%s ne fonctionne pas encore avec %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
|
|
||||||
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "impossible d'utiliser l'algorithme de hachage « %s » en mode %s.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
|
#| msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
|
||||||
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
@ -3697,6 +3702,15 @@ msgstr "Pas d’identités correspondantes."
|
|||||||
msgid "Nothing to sign.\n"
|
msgid "Nothing to sign.\n"
|
||||||
msgstr "Rien à signer.\n"
|
msgstr "Rien à signer.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||||
|
msgstr "Non signée par vous.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "échec de vérification de la signature créée : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
|
#| msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
||||||
@ -4010,9 +4024,6 @@ msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Faut-il créer un certificat de révocation pour cette signature ? (o/N) "
|
"Faut-il créer un certificat de révocation pour cette signature ? (o/N) "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
|
||||||
msgstr "Non signée par vous.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||||
msgstr "Vous avez signé ces identités sur la clef %s :\n"
|
msgstr "Vous avez signé ces identités sur la clef %s :\n"
|
||||||
|
34
po/gl.po
34
po/gl.po
@ -1786,6 +1786,14 @@ msgstr "`%s' xa está comprimido\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
||||||
msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n"
|
msgstr "AVISO: `%s' é un ficheiro baleiro\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "non se pode empregar o algoritmo de cifrado \"%s\" no modo %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "non se pode empregar o algoritmo de resumo \"%s\" no modo %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
||||||
msgid "reading from '%s'\n"
|
msgid "reading from '%s'\n"
|
||||||
@ -1797,10 +1805,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
|
"forza-la cifra simétrica %s (%d) viola as preferencias do destinatario\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "non se pode empregar o algoritmo de cifrado \"%s\" no modo %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n"
|
msgstr "AVISO: \"%s\" é unha opción a extinguir\n"
|
||||||
@ -2088,6 +2092,11 @@ msgstr "asinar unha chave"
|
|||||||
msgid "quickly sign a key locally"
|
msgid "quickly sign a key locally"
|
||||||
msgstr "asinar unha chave localmente"
|
msgstr "asinar unha chave localmente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly revoke a key signature"
|
||||||
|
msgstr "xerar un novo par de chaves"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "sign a key"
|
msgid "sign a key"
|
||||||
msgstr "asinar unha chave"
|
msgstr "asinar unha chave"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2573,10 +2582,6 @@ msgstr "preferencias de compresión personais non válidas\n"
|
|||||||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||||||
msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n"
|
msgstr "¡%s aínda non traballa con %s!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "non se pode empregar o algoritmo de resumo \"%s\" no modo %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "non se pode empregar o algoritmo de compresión \"%s\" no modo %s\n"
|
msgstr "non se pode empregar o algoritmo de compresión \"%s\" no modo %s\n"
|
||||||
@ -3755,6 +3760,15 @@ msgstr "Non hai tal ID de usuario.\n"
|
|||||||
msgid "Nothing to sign.\n"
|
msgid "Nothing to sign.\n"
|
||||||
msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n"
|
msgstr "Nada que asinar coa chave %08lX\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||||
|
msgstr " asinada por %08lX no %s%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "fallou a comprobación da sinatura creada: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
||||||
msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
|
msgstr "%s non é un xogo de caracteres válido\n"
|
||||||
@ -4070,10 +4084,6 @@ msgstr "¿Está seguro de que quere revocala? (s/N) "
|
|||||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||||
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? (s/N) "
|
msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta sinatura? (s/N) "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
|
||||||
msgstr " asinada por %08lX no %s%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||||
msgstr "Asinou estes IDs de usuario: \n"
|
msgstr "Asinou estes IDs de usuario: \n"
|
||||||
|
38
po/hu.po
38
po/hu.po
@ -1776,6 +1776,16 @@ msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
||||||
msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
|
msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelező algoritmust %s módban!\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
||||||
msgid "reading from '%s'\n"
|
msgid "reading from '%s'\n"
|
||||||
@ -1786,11 +1796,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
||||||
msgstr "A %s (%d) rejtjelező használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
|
msgstr "A %s (%d) rejtjelező használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelező algoritmust %s módban!\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
|
msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
|
||||||
@ -2077,6 +2082,11 @@ msgstr "kulcs aláírása"
|
|||||||
msgid "quickly sign a key locally"
|
msgid "quickly sign a key locally"
|
||||||
msgstr "kulcs aláírása helyileg"
|
msgstr "kulcs aláírása helyileg"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly revoke a key signature"
|
||||||
|
msgstr "új kulcspár létrehozása"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "sign a key"
|
msgid "sign a key"
|
||||||
msgstr "kulcs aláírása"
|
msgstr "kulcs aláírása"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2562,11 +2572,6 @@ msgstr "Érvénytelen személyes tömörítőpreferenciák!\n"
|
|||||||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||||||
msgstr "%s és %s egyelőre nem használható együtt!\n"
|
msgstr "%s és %s egyelőre nem használható együtt!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítő algoritmust %s módban!\n"
|
msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítő algoritmust %s módban!\n"
|
||||||
@ -3730,6 +3735,15 @@ msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n"
|
|||||||
msgid "Nothing to sign.\n"
|
msgid "Nothing to sign.\n"
|
||||||
msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
|
msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||||
|
msgstr " aláírva %08lX által %s%s időpontban.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
||||||
msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
|
msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
|
||||||
@ -4038,10 +4052,6 @@ msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
|
|||||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
|
msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
|
||||||
msgstr " aláírva %08lX által %s%s időpontban.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||||
msgstr "Ön aláírta a következő felhasználóazonosítókat:\n"
|
msgstr "Ön aláírta a következő felhasználóazonosítókat:\n"
|
||||||
|
38
po/id.po
38
po/id.po
@ -1782,6 +1782,16 @@ msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
||||||
msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
|
msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
||||||
msgid "reading from '%s'\n"
|
msgid "reading from '%s'\n"
|
||||||
@ -1792,11 +1802,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
||||||
msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
|
msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
|
msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
|
||||||
@ -2080,6 +2085,11 @@ msgstr "tandai kunci"
|
|||||||
msgid "quickly sign a key locally"
|
msgid "quickly sign a key locally"
|
||||||
msgstr "tandai kunci secara lokal"
|
msgstr "tandai kunci secara lokal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly revoke a key signature"
|
||||||
|
msgstr "buat sepasang kunci baru"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "sign a key"
|
msgid "sign a key"
|
||||||
msgstr "tandai kunci"
|
msgstr "tandai kunci"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2565,11 +2575,6 @@ msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
|
|||||||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||||||
msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
|
msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3735,6 +3740,15 @@ msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
|
|||||||
msgid "Nothing to sign.\n"
|
msgid "Nothing to sign.\n"
|
||||||
msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
|
msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||||
|
msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
||||||
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
|
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
|
||||||
@ -4048,10 +4062,6 @@ msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
|
|||||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
|
msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
|
||||||
msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||||
msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
|
msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
|
||||||
|
39
po/it.po
39
po/it.po
@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.2.23\n"
|
"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.2.23\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-10 19:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-10 19:54+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Denis <student@alice.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
"Language: it_IT\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||||
"Last-Translator: Denis <student@alice.it>\n"
|
|
||||||
"Language: it_IT\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
|
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
|
||||||
@ -1694,6 +1694,15 @@ msgstr "'%s' già compresso\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
||||||
msgstr "AVVISO: '%s' è un file vuoto\n"
|
msgstr "AVVISO: '%s' è un file vuoto\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"l'algoritmo di crittografia '%s' non può essere utilizzato in modalità %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "l'algoritmo digest '%s' non può essere utilizzato in modalità %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading from '%s'\n"
|
msgid "reading from '%s'\n"
|
||||||
msgstr "lettura da '%s'\n"
|
msgstr "lettura da '%s'\n"
|
||||||
@ -1705,11 +1714,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"AVVISO: l'imposizione della crittografia simmetrica %s (%d) viola le "
|
"AVVISO: l'imposizione della crittografia simmetrica %s (%d) viola le "
|
||||||
"preferenze del destinatario\n"
|
"preferenze del destinatario\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"l'algoritmo di crittografia '%s' non può essere utilizzato in modalità %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "AVVISO: la chiave %s non è adatta per la crittografia in modalità %s\n"
|
msgstr "AVVISO: la chiave %s non è adatta per la crittografia in modalità %s\n"
|
||||||
@ -1969,6 +1973,11 @@ msgstr "firmare rapidamente un tasto"
|
|||||||
msgid "quickly sign a key locally"
|
msgid "quickly sign a key locally"
|
||||||
msgstr "firmare rapidamente una chiave localmente"
|
msgstr "firmare rapidamente una chiave localmente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "quickly revoke a user-id"
|
||||||
|
msgid "quickly revoke a key signature"
|
||||||
|
msgstr "revocare rapidamente un id utente"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "sign a key"
|
msgid "sign a key"
|
||||||
msgstr "firma una chiave"
|
msgstr "firma una chiave"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2433,10 +2442,6 @@ msgstr "preferenze personali di compressione non valide\n"
|
|||||||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||||||
msgstr "%s non funziona ancora con %s\n"
|
msgstr "%s non funziona ancora con %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "l'algoritmo digest '%s' non può essere utilizzato in modalità %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3550,6 +3555,15 @@ msgstr "Nessun ID utente corrispondente."
|
|||||||
msgid "Nothing to sign.\n"
|
msgid "Nothing to sign.\n"
|
||||||
msgstr "Niente da firmare.\n"
|
msgstr "Niente da firmare.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||||
|
msgstr "Non firmato da te.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
||||||
msgstr "'%s' non è un'ora di scadenza valida\n"
|
msgstr "'%s' non è un'ora di scadenza valida\n"
|
||||||
@ -3849,9 +3863,6 @@ msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
|
|||||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Creare un certificato di revoca per questa firma? (s/N) "
|
msgstr "Creare un certificato di revoca per questa firma? (s/N) "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
|
||||||
msgstr "Non firmato da te.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||||
msgstr "Sono stati firmati questi ID utente sulla chiave %s:\n"
|
msgstr "Sono stati firmati questi ID utente sulla chiave %s:\n"
|
||||||
|
1
po/ja.po
1
po/ja.po
@ -3470,6 +3470,7 @@ msgstr "署名するものがありません。\n"
|
|||||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||||
msgstr "あなたによって署名されていません。\n"
|
msgstr "あなたによって署名されていません。\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
||||||
msgstr "鍵の署名の失効に失敗しました: %s\n"
|
msgstr "鍵の署名の失効に失敗しました: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
33
po/nb.po
33
po/nb.po
@ -1702,6 +1702,14 @@ msgstr "«%s» er allerede komprimert\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
||||||
msgstr "ADVARSEL: «%s» er en tom fil\n"
|
msgstr "ADVARSEL: «%s» er en tom fil\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "du kan ikke bruke algoritme «%s» i %s-modus\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "du kan ikke bruke algoritme «%s» i %s-modus\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading from '%s'\n"
|
msgid "reading from '%s'\n"
|
||||||
msgstr "leser fra «%s»\n"
|
msgstr "leser fra «%s»\n"
|
||||||
@ -1713,10 +1721,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ADVARSEL: tvungen bruk av symmetrisk krypt.metode %s (%d) bryter med "
|
"ADVARSEL: tvungen bruk av symmetrisk krypt.metode %s (%d) bryter med "
|
||||||
"mottakers oppsett\n"
|
"mottakers oppsett\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "du kan ikke bruke algoritme «%s» i %s-modus\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s egner seg ikke for kryptering i %s-modus\n"
|
msgstr "ADVARSEL: nøkkel %s egner seg ikke for kryptering i %s-modus\n"
|
||||||
@ -1972,6 +1976,11 @@ msgstr "hurtigsigner nøkkel"
|
|||||||
msgid "quickly sign a key locally"
|
msgid "quickly sign a key locally"
|
||||||
msgstr "hurtigsigner nøkkel lokalt"
|
msgstr "hurtigsigner nøkkel lokalt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "quickly revoke a user-id"
|
||||||
|
msgid "quickly revoke a key signature"
|
||||||
|
msgstr "opphev bruker-ID raskt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "sign a key"
|
msgid "sign a key"
|
||||||
msgstr "signer nøkkel"
|
msgstr "signer nøkkel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2423,10 +2432,6 @@ msgstr "ugyldig personlig oppsett av komprimeringsmetode\n"
|
|||||||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||||||
msgstr "%s virker ikke enda med %s\n"
|
msgstr "%s virker ikke enda med %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "du kan ikke bruke algoritme «%s» i %s-modus\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "du kan ikke bruke komprimeringsalgoritme «%s» i %s-modus\n"
|
msgstr "du kan ikke bruke komprimeringsalgoritme «%s» i %s-modus\n"
|
||||||
@ -3529,6 +3534,15 @@ msgstr "Ingen treff på bruker-id-er."
|
|||||||
msgid "Nothing to sign.\n"
|
msgid "Nothing to sign.\n"
|
||||||
msgstr "Ingenting å signere.\n"
|
msgstr "Ingenting å signere.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||||
|
msgstr "Ikke signert av deg.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kontroll av opprettet signatur mislyktes: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
||||||
msgstr "«%s» er en ugyldig utløpstid\n"
|
msgstr "«%s» er en ugyldig utløpstid\n"
|
||||||
@ -3825,9 +3839,6 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil oppheve den? (j/N) "
|
|||||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Vil du lage et opphevelsessertifikat for denne signaturen? (j/N) "
|
msgstr "Vil du lage et opphevelsessertifikat for denne signaturen? (j/N) "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
|
||||||
msgstr "Ikke signert av deg.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||||
msgstr "Du har signert disse bruker-id-ene med nøkkelen %s:\n"
|
msgstr "Du har signert disse bruker-id-ene med nøkkelen %s:\n"
|
||||||
|
33
po/pl.po
33
po/pl.po
@ -1671,6 +1671,14 @@ msgstr ",,%s'' już jest skompresowany\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
||||||
msgstr "OSTRZEŻENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
|
msgstr "OSTRZEŻENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "szyfr ,,%s'' nie może być używany w trybie %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "algorytm skrótu ,,%s'' nie może być używany w trybie %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading from '%s'\n"
|
msgid "reading from '%s'\n"
|
||||||
msgstr "odczyt z ,,%s''\n"
|
msgstr "odczyt z ,,%s''\n"
|
||||||
@ -1682,10 +1690,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie szyfru %s (%d) kłóci się z ustawieniami "
|
"OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie szyfru %s (%d) kłóci się z ustawieniami "
|
||||||
"adresata\n"
|
"adresata\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "szyfr ,,%s'' nie może być używany w trybie %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "OSTRZEŻENIE: klucz %s nie nadaje się do szyfrowania w trybie %s\n"
|
msgstr "OSTRZEŻENIE: klucz %s nie nadaje się do szyfrowania w trybie %s\n"
|
||||||
@ -1942,6 +1946,11 @@ msgstr "szybkie złożenie podpisu na kluczu"
|
|||||||
msgid "quickly sign a key locally"
|
msgid "quickly sign a key locally"
|
||||||
msgstr "szybkie złożenie prywatnego podpisu na kluczu"
|
msgstr "szybkie złożenie prywatnego podpisu na kluczu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "quickly revoke a user-id"
|
||||||
|
msgid "quickly revoke a key signature"
|
||||||
|
msgstr "szybkie unieważnienie identyfikatora użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "sign a key"
|
msgid "sign a key"
|
||||||
msgstr "złożenie podpisu na kluczu"
|
msgstr "złożenie podpisu na kluczu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2418,10 +2427,6 @@ msgstr "niewłaściwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
|
|||||||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||||||
msgstr "%s jeszcze nie działa z %s!\n"
|
msgstr "%s jeszcze nie działa z %s!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "algorytm skrótu ,,%s'' nie może być używany w trybie %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "algorytm kompresji ,,%s'' nie może być używany w trybie %s\n"
|
msgstr "algorytm kompresji ,,%s'' nie może być używany w trybie %s\n"
|
||||||
@ -3543,6 +3548,15 @@ msgstr "Brak pasującego identyfikatora użytkownika."
|
|||||||
msgid "Nothing to sign.\n"
|
msgid "Nothing to sign.\n"
|
||||||
msgstr "Nie ma nic do podpisania.\n"
|
msgstr "Nie ma nic do podpisania.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||||
|
msgstr "Nie podpisane przez ciebie.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "sprawdzenie złożonego podpisu nie powiodło się: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
||||||
msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wygaśnięcia\n"
|
msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wygaśnięcia\n"
|
||||||
@ -3836,9 +3850,6 @@ msgstr "Czy dalej chcesz go unieważnić? (t/N) "
|
|||||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego podpisu? (t/N) "
|
msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego podpisu? (t/N) "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
|
||||||
msgstr "Nie podpisane przez ciebie.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||||
msgstr "Te identyfikatory na kluczu %s są podpisane przez Ciebie:\n"
|
msgstr "Te identyfikatory na kluczu %s są podpisane przez Ciebie:\n"
|
||||||
|
34
po/pt.po
34
po/pt.po
@ -1781,6 +1781,14 @@ msgstr "%s' já comprimido\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
||||||
msgstr "AVISO: `%s' é um ficheiro vazio\n"
|
msgstr "AVISO: `%s' é um ficheiro vazio\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
||||||
msgid "reading from '%s'\n"
|
msgid "reading from '%s'\n"
|
||||||
@ -1792,10 +1800,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
|
"ao forçar a cifra simétrica %s (%d) viola as preferências do destinatário\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
|
msgstr "AVISO: \"%s\" é uma opção depreciada\n"
|
||||||
@ -2076,6 +2080,11 @@ msgstr "assinar uma chave"
|
|||||||
msgid "quickly sign a key locally"
|
msgid "quickly sign a key locally"
|
||||||
msgstr "assinar uma chave localmente"
|
msgstr "assinar uma chave localmente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly revoke a key signature"
|
||||||
|
msgstr "gerar um novo par de chaves"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "sign a key"
|
msgid "sign a key"
|
||||||
msgstr "assinar uma chave"
|
msgstr "assinar uma chave"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2565,10 +2574,6 @@ msgstr "preferências pessoais de compressão inválidas\n"
|
|||||||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||||||
msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
|
msgstr "%s não faz sentido com %s!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
|
msgstr "não pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
|
||||||
@ -3739,6 +3744,15 @@ msgstr "Identificador de utilizador inexistente.\n"
|
|||||||
msgid "Nothing to sign.\n"
|
msgid "Nothing to sign.\n"
|
||||||
msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
|
msgstr "Nada para assinar com a chave %08lX\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||||
|
msgstr " assinado por %08lX em %s%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "verificação da assinatura criada falhou: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
||||||
msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
|
msgstr "%s não é um conjunto de caracteres válido\n"
|
||||||
@ -4043,10 +4057,6 @@ msgstr "Tem a certeza de que quer revogá-la de qualquer forma? (s/N) "
|
|||||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
|
msgstr "Gerar um certificado de revogação para esta assinatura? (s/N)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
|
||||||
msgstr " assinado por %08lX em %s%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||||
msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n"
|
msgstr "Assinou estes identificadores de utilizadores:\n"
|
||||||
|
37
po/ro.po
37
po/ro.po
@ -1799,6 +1799,16 @@ msgstr "`%s' deja compresat\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
||||||
msgstr "AVERTISMENT: `%s' este un fişier gol\n"
|
msgstr "AVERTISMENT: `%s' este un fişier gol\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
||||||
|
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "nu puteţi folosi algoritmul de cifrare `%s' câtă vreme în modul %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
||||||
|
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "nu puteţi folosi algorimul de rezumat `%s' câtă vreme în modul %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
||||||
msgid "reading from '%s'\n"
|
msgid "reading from '%s'\n"
|
||||||
@ -1811,11 +1821,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"AVERTISMENT: forţând cifrul simetric %s (%d) violaţi preferinţele "
|
"AVERTISMENT: forţând cifrul simetric %s (%d) violaţi preferinţele "
|
||||||
"destinatarului\n"
|
"destinatarului\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
|
||||||
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "nu puteţi folosi algoritmul de cifrare `%s' câtă vreme în modul %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opţiune învechită\n"
|
msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opţiune învechită\n"
|
||||||
@ -2100,6 +2105,11 @@ msgstr "semnează o cheie"
|
|||||||
msgid "quickly sign a key locally"
|
msgid "quickly sign a key locally"
|
||||||
msgstr "semnează o cheie local"
|
msgstr "semnează o cheie local"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly revoke a key signature"
|
||||||
|
msgstr "generează o nouă perechi de chei"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "sign a key"
|
msgid "sign a key"
|
||||||
msgstr "semnează o cheie"
|
msgstr "semnează o cheie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2623,11 +2633,6 @@ msgstr "preferinţe compresie personale invalide\n"
|
|||||||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||||||
msgstr "%s nu merge încă cu %s!\n"
|
msgstr "%s nu merge încă cu %s!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
|
||||||
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "nu puteţi folosi algorimul de rezumat `%s' câtă vreme în modul %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
#| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
||||||
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
@ -3780,6 +3785,15 @@ msgstr "Nu există acest ID utilizator.\n"
|
|||||||
msgid "Nothing to sign.\n"
|
msgid "Nothing to sign.\n"
|
||||||
msgstr "Nimic de semnat cu cheia %s\n"
|
msgstr "Nimic de semnat cu cheia %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "verificarea semnăturii create a eşuat: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
|
#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
||||||
@ -4094,9 +4108,6 @@ msgstr "Sunteţi încă sigur(ă) că doriţi să o revocaţi? (d/N) "
|
|||||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Creaţi un certificat de revocare pentru această semnătură? (d/N) "
|
msgstr "Creaţi un certificat de revocare pentru această semnătură? (d/N) "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||||
msgstr "Aţi semnat aceste ID-uri utilizator pe cheia %s:\n"
|
msgstr "Aţi semnat aceste ID-uri utilizator pe cheia %s:\n"
|
||||||
|
33
po/ru.po
33
po/ru.po
@ -1681,6 +1681,14 @@ msgstr "'%s' уже сжат\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
||||||
msgstr "Внимание: файл '%s' пуст\n"
|
msgstr "Внимание: файл '%s' пуст\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "алгоритм шифрования '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "хеш-функцию '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading from '%s'\n"
|
msgid "reading from '%s'\n"
|
||||||
msgstr "чтение из '%s'\n"
|
msgstr "чтение из '%s'\n"
|
||||||
@ -1692,10 +1700,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Внимание: принудительное использование симметричного шифра %s (%d)\n"
|
"Внимание: принудительное использование симметричного шифра %s (%d)\n"
|
||||||
" нарушает предпочтения получателя\n"
|
" нарушает предпочтения получателя\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "алгоритм шифрования '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "Внимание: ключ %s не подходит для шифрования в режиме %s\n"
|
msgstr "Внимание: ключ %s не подходит для шифрования в режиме %s\n"
|
||||||
@ -1955,6 +1959,11 @@ msgstr "быстро подписать ключ"
|
|||||||
msgid "quickly sign a key locally"
|
msgid "quickly sign a key locally"
|
||||||
msgstr "быстро подписать ключ локально"
|
msgstr "быстро подписать ключ локально"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "quickly revoke a user-id"
|
||||||
|
msgid "quickly revoke a key signature"
|
||||||
|
msgstr "быстро отозвать идентификатор пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "sign a key"
|
msgid "sign a key"
|
||||||
msgstr "подписать ключ"
|
msgstr "подписать ключ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2422,10 +2431,6 @@ msgstr "недопустимые личные предпочтения алго
|
|||||||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||||||
msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
|
msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "хеш-функцию '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "алгоритм сжатия '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
|
msgstr "алгоритм сжатия '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
|
||||||
@ -3534,6 +3539,15 @@ msgstr "Нет подходящих идентификаторов пользо
|
|||||||
msgid "Nothing to sign.\n"
|
msgid "Nothing to sign.\n"
|
||||||
msgstr "Подписывать нечего.\n"
|
msgstr "Подписывать нечего.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||||
|
msgstr "Вами не подписано.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "сбой проверки созданной подписи: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
||||||
msgstr "'%s' - не допустимый срок действия\n"
|
msgstr "'%s' - не допустимый срок действия\n"
|
||||||
@ -3831,9 +3845,6 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
|
|||||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
|
msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
|
||||||
msgstr "Вами не подписано.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||||
msgstr "Вы подписали эти идентификаторы пользователей на ключе %s:\n"
|
msgstr "Вы подписали эти идентификаторы пользователей на ключе %s:\n"
|
||||||
|
34
po/sk.po
34
po/sk.po
@ -1784,6 +1784,14 @@ msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
||||||
msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
|
msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "nemôžete použiť hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
||||||
msgid "reading from '%s'\n"
|
msgid "reading from '%s'\n"
|
||||||
@ -1794,10 +1802,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
||||||
msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
|
msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
|
msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
|
||||||
@ -2086,6 +2090,11 @@ msgstr "podpísať kľúč"
|
|||||||
msgid "quickly sign a key locally"
|
msgid "quickly sign a key locally"
|
||||||
msgstr "podpísať kľúč lokálne"
|
msgstr "podpísať kľúč lokálne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly revoke a key signature"
|
||||||
|
msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "sign a key"
|
msgid "sign a key"
|
||||||
msgstr "podpísať kľúč"
|
msgstr "podpísať kľúč"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2579,10 +2588,6 @@ msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre kompresiu\n"
|
|||||||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||||||
msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
|
msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "nemôžete použiť hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "nemôžete použiť kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
|
msgstr "nemôžete použiť kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
|
||||||
@ -3756,6 +3761,15 @@ msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
|
|||||||
msgid "Nothing to sign.\n"
|
msgid "Nothing to sign.\n"
|
||||||
msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
|
msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||||
|
msgstr " podpísané %08lX v %s%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
||||||
msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
|
msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
|
||||||
@ -4060,10 +4074,6 @@ msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále revokovať? (a/N) "
|
|||||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? (a/N)"
|
msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? (a/N)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
|
||||||
msgstr " podpísané %08lX v %s%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||||
msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
|
msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
|
||||||
|
39
po/sv.po
39
po/sv.po
@ -1877,6 +1877,17 @@ msgstr "\"%s\" är redan komprimerad\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
||||||
msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n"
|
msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
||||||
|
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "du får inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
||||||
|
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"du får inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
||||||
msgid "reading from '%s'\n"
|
msgid "reading from '%s'\n"
|
||||||
@ -1889,11 +1900,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"VARNING: tvinga symmetriskt chiffer med %s (%d) strider mot "
|
"VARNING: tvinga symmetriskt chiffer med %s (%d) strider mot "
|
||||||
"mottagarinställningarna\n"
|
"mottagarinställningarna\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
|
||||||
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "du får inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||||
@ -2181,6 +2187,11 @@ msgstr "signera en nyckel"
|
|||||||
msgid "quickly sign a key locally"
|
msgid "quickly sign a key locally"
|
||||||
msgstr "signera en nyckel lokalt"
|
msgstr "signera en nyckel lokalt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly revoke a key signature"
|
||||||
|
msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "sign a key"
|
msgid "sign a key"
|
||||||
msgstr "signera en nyckel"
|
msgstr "signera en nyckel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2700,12 +2711,6 @@ msgstr "ogiltig inställning av föredragna kompressionsalgoritmer\n"
|
|||||||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||||||
msgstr "%s fungerar ännu inte med %s\n"
|
msgstr "%s fungerar ännu inte med %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
|
||||||
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"du får inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s-läget\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
#| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
||||||
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
@ -3881,6 +3886,15 @@ msgstr "Ingen sådan användaridentitet.\n"
|
|||||||
msgid "Nothing to sign.\n"
|
msgid "Nothing to sign.\n"
|
||||||
msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %s\n"
|
msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||||
|
msgstr "Inte signerad av dig.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "kontroll av den skapade signaturen misslyckades: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
|
#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
||||||
@ -4195,9 +4209,6 @@ msgstr "Är du säker på att du fortfarande vill spärra den? (j/N)"
|
|||||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)"
|
msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
|
||||||
msgstr "Inte signerad av dig.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||||
msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter med nyckeln %s:\n"
|
msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter med nyckeln %s:\n"
|
||||||
|
37
po/tr.po
37
po/tr.po
@ -1824,6 +1824,16 @@ msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
||||||
msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
|
msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
||||||
|
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
||||||
|
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özet algoritması kullanılamaz\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
#| msgid "reading from `%s'\n"
|
||||||
msgid "reading from '%s'\n"
|
msgid "reading from '%s'\n"
|
||||||
@ -1836,11 +1846,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
|
"UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
|
||||||
"zorlanıyor\n"
|
"zorlanıyor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
|
||||||
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||||
@ -2125,6 +2130,11 @@ msgstr "bir anahtarı imzalar"
|
|||||||
msgid "quickly sign a key locally"
|
msgid "quickly sign a key locally"
|
||||||
msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
|
msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly revoke a key signature"
|
||||||
|
msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "sign a key"
|
msgid "sign a key"
|
||||||
msgstr "bir anahtarı imzalar"
|
msgstr "bir anahtarı imzalar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2633,11 +2643,6 @@ msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
|
|||||||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||||||
msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
|
msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
|
||||||
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özet algoritması kullanılamaz\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
#| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
|
||||||
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
@ -3824,6 +3829,15 @@ msgstr "Böyle bir kullanıcı kimliği yok.\n"
|
|||||||
msgid "Nothing to sign.\n"
|
msgid "Nothing to sign.\n"
|
||||||
msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
|
msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "oluşturulan imzanın denetimi başarısız: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
|
#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
||||||
@ -4147,9 +4161,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "
|
"Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "
|
||||||
"y/N) "
|
"y/N) "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||||
msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
|
msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
|
||||||
|
37
po/uk.po
37
po/uk.po
@ -1703,6 +1703,16 @@ msgstr "«%s» вже стиснено\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
||||||
msgstr "УВАГА: файл «%s» є порожнім\n"
|
msgstr "УВАГА: файл «%s» є порожнім\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "алгоритм шифрування «%s» не можна використовувати у режимі %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"алгоритм створення контрольних сум «%s» не можна використовувати у режимі "
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading from '%s'\n"
|
msgid "reading from '%s'\n"
|
||||||
msgstr "читання з «%s»\n"
|
msgstr "читання з «%s»\n"
|
||||||
@ -1714,10 +1724,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"УВАГА: примусове використання симетричного шифру %s (%d) не відповідає "
|
"УВАГА: примусове використання симетричного шифру %s (%d) не відповідає "
|
||||||
"параметрам отримувача\n"
|
"параметрам отримувача\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "алгоритм шифрування «%s» не можна використовувати у режимі %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "УВАГА: ключ %s не можна використовувати для шифрування у режимі %s\n"
|
msgstr "УВАГА: ключ %s не можна використовувати для шифрування у режимі %s\n"
|
||||||
@ -1980,6 +1986,11 @@ msgstr "швидко підписати ключ"
|
|||||||
msgid "quickly sign a key locally"
|
msgid "quickly sign a key locally"
|
||||||
msgstr "швидко підписати ключ локально"
|
msgstr "швидко підписати ключ локально"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "quickly revoke a user-id"
|
||||||
|
msgid "quickly revoke a key signature"
|
||||||
|
msgstr "швидке відкликання ідентифікатора користувача"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "sign a key"
|
msgid "sign a key"
|
||||||
msgstr "підписати ключ"
|
msgstr "підписати ключ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2458,12 +2469,6 @@ msgstr "некоректні особисті параметри стискан
|
|||||||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||||||
msgstr "%s ще не може працювати разом з %s\n"
|
msgstr "%s ще не може працювати разом з %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"алгоритм створення контрольних сум «%s» не можна використовувати у режимі "
|
|
||||||
"%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "алгоритм стискання «%s» не можна використовувати у режимі %s\n"
|
msgstr "алгоритм стискання «%s» не можна використовувати у режимі %s\n"
|
||||||
@ -3583,6 +3588,15 @@ msgstr "Немає відповідних ідентифікаторів кор
|
|||||||
msgid "Nothing to sign.\n"
|
msgid "Nothing to sign.\n"
|
||||||
msgstr "Нічого підписувати.\n"
|
msgstr "Нічого підписувати.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||||
|
msgstr "Не підписано вами.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "невдала спроба перевірити створений підпис: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
||||||
msgstr "«%s» не є коректним записом завершення строку дії\n"
|
msgstr "«%s» не є коректним записом завершення строку дії\n"
|
||||||
@ -3884,9 +3898,6 @@ msgstr "Ви справді бажаєте відкликати його? (y/N
|
|||||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||||
msgstr "Створити сертифікат відкликання для цього підпису? (y/N або т/Н) "
|
msgstr "Створити сертифікат відкликання для цього підпису? (y/N або т/Н) "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
|
||||||
msgstr "Не підписано вами.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||||
msgstr "Вами підписано ці ідентифікатори користувачів у ключі %s:\n"
|
msgstr "Вами підписано ці ідентифікатори користувачів у ключі %s:\n"
|
||||||
|
33
po/zh_CN.po
33
po/zh_CN.po
@ -1678,6 +1678,14 @@ msgstr "‘%s’已被压缩\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
||||||
msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
|
msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "密文算法 ‘%s’ 可能不能被用于 %s 模式\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "摘要算法‘%s’不能在 %s 模式下使用\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading from '%s'\n"
|
msgid "reading from '%s'\n"
|
||||||
msgstr "正在从‘%s’读取\n"
|
msgstr "正在从‘%s’读取\n"
|
||||||
@ -1687,10 +1695,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
||||||
msgstr "警告: 强制对称密文 %s (%d) 与接收者的偏好设置冲突\n"
|
msgstr "警告: 强制对称密文 %s (%d) 与接收者的偏好设置冲突\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "密文算法 ‘%s’ 可能不能被用于 %s 模式\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "警告: 密钥 %s 在 %s 模式下不适用于加密\n"
|
msgstr "警告: 密钥 %s 在 %s 模式下不适用于加密\n"
|
||||||
@ -1941,6 +1945,11 @@ msgstr "快速签名一个密钥"
|
|||||||
msgid "quickly sign a key locally"
|
msgid "quickly sign a key locally"
|
||||||
msgstr "快速本地签名一个密钥"
|
msgstr "快速本地签名一个密钥"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "quickly revoke a user-id"
|
||||||
|
msgid "quickly revoke a key signature"
|
||||||
|
msgstr "快速吊销一个用户标识"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "sign a key"
|
msgid "sign a key"
|
||||||
msgstr "签名一个密钥"
|
msgstr "签名一个密钥"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2391,10 +2400,6 @@ msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
|
|||||||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||||||
msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
|
msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "摘要算法‘%s’不能在 %s 模式下使用\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "压缩算法‘%s’不能在 %s 模式下使用\n"
|
msgstr "压缩算法‘%s’不能在 %s 模式下使用\n"
|
||||||
@ -3463,6 +3468,15 @@ msgstr "没有匹配的用户标识。"
|
|||||||
msgid "Nothing to sign.\n"
|
msgid "Nothing to sign.\n"
|
||||||
msgstr "没有可被签名的东西。\n"
|
msgstr "没有可被签名的东西。\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||||
|
msgstr "并非由您签名。\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "检查已建立的签名时发生错误: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
||||||
msgstr "‘%s’不是一个有效的过期时间\n"
|
msgstr "‘%s’不是一个有效的过期时间\n"
|
||||||
@ -3746,9 +3760,6 @@ msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N) "
|
|||||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||||
msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N) "
|
msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N) "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
|
||||||
msgstr "并非由您签名。\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||||
msgstr "您已经签名来密钥 %s 上的这些用户标识:\n"
|
msgstr "您已经签名来密钥 %s 上的这些用户标识:\n"
|
||||||
|
37
po/zh_TW.po
37
po/zh_TW.po
@ -1716,6 +1716,16 @@ msgstr "'%s' 已經被壓縮了\n"
|
|||||||
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
|
||||||
msgstr "警告: '%s' 是個空檔案\n"
|
msgstr "警告: '%s' 是個空檔案\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
|
||||||
|
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "你不該將 '%s' 編密演算法用於 %s 模式\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
|
||||||
|
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
msgstr "你不該將 '%s' 摘要演算法用於 %s 模式\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "reading from '%s'\n"
|
msgid "reading from '%s'\n"
|
||||||
msgstr "正在從 '%s' 讀取\n"
|
msgstr "正在從 '%s' 讀取\n"
|
||||||
@ -1725,11 +1735,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
||||||
msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 對稱式編密法會違反收件者偏好設定\n"
|
msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 對稱式編密法會違反收件者偏好設定\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
|
|
||||||
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "你不該將 '%s' 編密演算法用於 %s 模式\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
#| msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
|
||||||
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
|
||||||
@ -1990,6 +1995,11 @@ msgstr "快速簽署金鑰"
|
|||||||
msgid "quickly sign a key locally"
|
msgid "quickly sign a key locally"
|
||||||
msgstr "快速在本機簽署金鑰"
|
msgstr "快速在本機簽署金鑰"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "quickly generate a new key pair"
|
||||||
|
msgid "quickly revoke a key signature"
|
||||||
|
msgstr "快速產生新的金鑰對"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "sign a key"
|
msgid "sign a key"
|
||||||
msgstr "簽署金鑰"
|
msgstr "簽署金鑰"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2454,11 +2464,6 @@ msgstr "無效的個人壓縮偏好\n"
|
|||||||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||||||
msgstr "%s 還沒辦法跟 %s 一起運作\n"
|
msgstr "%s 還沒辦法跟 %s 一起運作\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
|
|
||||||
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "你不該將 '%s' 摘要演算法用於 %s 模式\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
|
#| msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
|
||||||
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
@ -3559,6 +3564,15 @@ msgstr "沒有相符的使用者 ID."
|
|||||||
msgid "Nothing to sign.\n"
|
msgid "Nothing to sign.\n"
|
||||||
msgstr "沒有東西可以簽署.\n"
|
msgstr "沒有東西可以簽署.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Not signed by you.\n"
|
||||||
|
msgstr "並非由你所簽署.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "檢查已建立的簽章時出錯: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
|
#| msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
|
||||||
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
|
||||||
@ -3862,9 +3876,6 @@ msgstr "你確定仍然想要撤銷它嗎? (y/N) "
|
|||||||
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
|
||||||
msgstr "要為這份簽章建立一份撤銷憑證嗎? (y/N) "
|
msgstr "要為這份簽章建立一份撤銷憑證嗎? (y/N) "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not signed by you.\n"
|
|
||||||
msgstr "並非由你所簽署.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
|
||||||
msgstr "你已經簽署了金鑰 %s 上的這些使用者 ID:\n"
|
msgstr "你已經簽署了金鑰 %s 上的這些使用者 ID:\n"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user