1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-11-04 20:38:50 +01:00

po: Update Japanese translation.

This commit is contained in:
NIIBE Yutaka 2013-10-23 14:41:54 +09:00
parent 9625e7c75a
commit 4413e8c6ec

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.0.20\n" "Project-Id-Version: GNU gnupg 2.0.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 15:21+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-23 14:40+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n" "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -336,21 +336,17 @@ msgstr "|N|N秒後に保持したPINを無効とする"
msgid "do not use the PIN cache when signing" msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "署名に対してPINの保持を使わない" msgstr "署名に対してPINの保持を使わない"
#, fuzzy
#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "クライアントが鍵に\"trusted\"マークをつけることを認め" msgstr "クライアントが鍵に\"trusted\"マークをつけることを認めない"
msgid "allow presetting passphrase" msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "パスフレーズの事前設定を認める" msgstr "パスフレーズの事前設定を認める"
#, fuzzy
#| msgid "enable ssh-agent emulation"
msgid "enable ssh support" msgid "enable ssh support"
msgstr "ssh-agentエミュレーションを有効とする" msgstr "sshサポートを有効にする"
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "" msgstr "puttyサポートを有効にする"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "|FILE|FILEに環境変数の設定も書き出す" msgstr "|FILE|FILEに環境変数の設定も書き出す"
@ -2531,7 +2527,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n" msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr " %d = ギリギリ信用する\n" msgstr " %d = まぁまぁ信用する\n"
#, c-format #, c-format
msgid " %d = I trust fully\n" msgid " %d = I trust fully\n"
@ -5006,7 +5002,7 @@ msgid "[ undef ]"
msgstr "[ 未定義 ]" msgstr "[ 未定義 ]"
msgid "[marginal]" msgid "[marginal]"
msgstr "[ギリギリ]" msgstr "[まぁまぁ]"
msgid "[ full ]" msgid "[ full ]"
msgstr "[ 充分 ]" msgstr "[ 充分 ]"
@ -5021,7 +5017,7 @@ msgid "never"
msgstr "無期限" msgstr "無期限"
msgid "marginal" msgid "marginal"
msgstr "ギリギリ" msgstr "まぁまぁ"
msgid "full" msgid "full"
msgstr "充分" msgstr "充分"
@ -5067,7 +5063,7 @@ msgstr "絶対的に信用する鍵%sの公開鍵が見つかりません\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr "「ギリギリの信用」%d、「全面的信用」%d、%s信用モデル\n" msgstr "「まぁまぁの信用」%d、「全面的信用」%d、%s信用モデル\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""