mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-11-04 20:38:50 +01:00
po: Update Japanese translation.
This commit is contained in:
parent
9625e7c75a
commit
4413e8c6ec
22
po/ja.po
22
po/ja.po
@ -7,9 +7,9 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.0.20\n"
|
"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.0.22\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 15:21+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-23 14:40+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
|
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
@ -336,21 +336,17 @@ msgstr "|N|N秒後に保持したPINを無効とする"
|
|||||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||||
msgstr "署名に対してPINの保持を使わない"
|
msgstr "署名に対してPINの保持を使わない"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
|
|
||||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||||
msgstr "クライアントが鍵に\"trusted\"マークをつけることを認める"
|
msgstr "クライアントが鍵に\"trusted\"マークをつけることを認めない"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "allow presetting passphrase"
|
msgid "allow presetting passphrase"
|
||||||
msgstr "パスフレーズの事前設定を認める"
|
msgstr "パスフレーズの事前設定を認める"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "enable ssh-agent emulation"
|
|
||||||
msgid "enable ssh support"
|
msgid "enable ssh support"
|
||||||
msgstr "ssh-agentエミュレーションを有効とする"
|
msgstr "sshサポートを有効にする"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "enable putty support"
|
msgid "enable putty support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "puttyサポートを有効にする"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
|
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
|
||||||
msgstr "|FILE|FILEに環境変数の設定も書き出す"
|
msgstr "|FILE|FILEに環境変数の設定も書き出す"
|
||||||
@ -2531,7 +2527,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %d = I trust marginally\n"
|
msgid " %d = I trust marginally\n"
|
||||||
msgstr " %d = ギリギリ信用する\n"
|
msgstr " %d = まぁまぁ信用する\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %d = I trust fully\n"
|
msgid " %d = I trust fully\n"
|
||||||
@ -5006,7 +5002,7 @@ msgid "[ undef ]"
|
|||||||
msgstr "[ 未定義 ]"
|
msgstr "[ 未定義 ]"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "[marginal]"
|
msgid "[marginal]"
|
||||||
msgstr "[ギリギリ]"
|
msgstr "[まぁまぁ]"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "[ full ]"
|
msgid "[ full ]"
|
||||||
msgstr "[ 充分 ]"
|
msgstr "[ 充分 ]"
|
||||||
@ -5021,7 +5017,7 @@ msgid "never"
|
|||||||
msgstr "無期限"
|
msgstr "無期限"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "marginal"
|
msgid "marginal"
|
||||||
msgstr "ギリギリ"
|
msgstr "まぁまぁ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "full"
|
msgid "full"
|
||||||
msgstr "充分"
|
msgstr "充分"
|
||||||
@ -5067,7 +5063,7 @@ msgstr "絶対的に信用する鍵%sの公開鍵が見つかりません\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
|
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
|
||||||
msgstr "「ギリギリの信用」%d、「全面的信用」%d、%s信用モデル\n"
|
msgstr "「まぁまぁの信用」%d、「全面的信用」%d、%s信用モデル\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user