1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-06-17 00:39:50 +02:00

po: Yet another update for Chinese (traditional)

This commit is contained in:
Jedi Lin 2014-11-26 11:58:03 +01:00 committed by Werner Koch
parent 3d9f8bf1dc
commit 43deed7359

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.0.27\n" "Project-Id-Version: GNU gnupg 2.0.27\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-17 13:03+0800\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-21 23:15+0800\n"
"Last-Translator: Jedi Lin <Jedi@Jedi.org>\n" "Last-Translator: Jedi Lin <Jedi@Jedi.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -295,7 +295,7 @@ msgid "csh-style command output"
msgstr "csh 樣式的指令輸出" msgstr "csh 樣式的指令輸出"
msgid "|FILE|read options from FILE" msgid "|FILE|read options from FILE"
msgstr "|檔案|從「檔案」中讀取選項" msgstr "|檔案|從指定檔案中讀取選項"
msgid "do not detach from the console" msgid "do not detach from the console"
msgstr "不要從 console 分離" msgstr "不要從 console 分離"
@ -343,7 +343,7 @@ msgid "enable putty support"
msgstr "啟用 putty 支援" msgstr "啟用 putty 支援"
msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "|檔案|將環境設定也寫至「檔案」" msgstr "|檔案|將環境設定也寫至指定檔案"
#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
#. reporting address. This is so that we can change the #. reporting address. This is so that we can change the
@ -1575,10 +1575,10 @@ msgid "create ascii armored output"
msgstr "建立以 ASCII 封裝過的輸出" msgstr "建立以 ASCII 封裝過的輸出"
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
msgstr "|使用者-ID|以「使用者-ID」作為加密對象" msgstr "|使用者-ID|以指定使用者 ID 作為加密對象"
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
msgstr "|使用者-ID|拿「使用者-ID」來簽署或解密" msgstr "|使用者-ID|拿指定使用者 ID 來簽署或解密"
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
msgstr "|N|設定壓縮等級為 N (0 表示不壓縮)" msgstr "|N|設定壓縮等級為 N (0 表示不壓縮)"
@ -1587,7 +1587,7 @@ msgid "use canonical text mode"
msgstr "使用標準的文字模式" msgstr "使用標準的文字模式"
msgid "|FILE|write output to FILE" msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|檔案|將輸出寫入至「檔案」" msgstr "|檔案|將輸出寫入至指定檔案"
msgid "do not make any changes" msgid "do not make any changes"
msgstr "不要做任何改變" msgstr "不要做任何改變"
@ -2061,13 +2061,13 @@ msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "給定的偏好金鑰伺服器 URL 無效\n" msgstr "給定的偏好金鑰伺服器 URL 無效\n"
msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
msgstr "|檔案|從鑰匙圈檔案裡取用金鑰" msgstr "|檔案|從指定鑰匙圈檔案裡取用金鑰"
msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "僅把時間戳印矛盾視為警告" msgstr "僅把時間戳印矛盾視為警告"
msgid "|FD|write status info to this FD" msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|檔案描述|把狀態資訊寫入此「檔案描述」" msgstr "|檔案描述|把狀態資訊寫入此指定檔案描述"
msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "用法: gpgv [選項] [檔案] (或用 -h 求助)" msgstr "用法: gpgv [選項] [檔案] (或用 -h 求助)"
@ -2092,6 +2092,7 @@ msgstr "匯入標記為僅限本機使用的簽章"
msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "匯入時修復來自 pks 金鑰伺服器的損壞" msgstr "匯入時修復來自 pks 金鑰伺服器的損壞"
#| msgid "do not update the trustdb after import"
msgid "do not clear the ownertrust values during import" msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "匯入過程中不要清除主觀信任值" msgstr "匯入過程中不要清除主觀信任值"
@ -4123,10 +4124,12 @@ msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgstr "警告: \"%s\" 是已廢棄的選項 - 沒有效果\n" msgstr "警告: \"%s\" 是已廢棄的選項 - 沒有效果\n"
#, c-format #, c-format
#| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" msgid "%s:%u: \"%s%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
msgstr "%s:%u: \"%s%s\" 在此檔案中已廢棄 - 僅對 %s 造成影響\n" msgstr "%s:%u: \"%s%s\" 在此檔案中已廢棄 - 僅對 %s 造成影響\n"
#, c-format #, c-format
#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgid "" msgid ""
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
msgstr "警告: \"%s%s\" 是已廢棄的選項 - 除了對 %s 之外沒有效果\n" msgstr "警告: \"%s%s\" 是已廢棄的選項 - 除了對 %s 之外沒有效果\n"
@ -4168,6 +4171,7 @@ msgid "writing to stdout\n"
msgstr "寫到標準輸出中\n" msgstr "寫到標準輸出中\n"
#, c-format #, c-format
#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgid "assuming signed data in '%s'\n" msgid "assuming signed data in '%s'\n"
msgstr "假設被簽署的資料在 '%s'\n" msgstr "假設被簽署的資料在 '%s'\n"
@ -5408,19 +5412,19 @@ msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr "以多重伺服器模式執行 (前景)" msgstr "以多重伺服器模式執行 (前景)"
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr "|等級|設定除錯等級為「等級」" msgstr "|等級|設定除錯等級為指定等級"
msgid "|FILE|write a log to FILE" msgid "|FILE|write a log to FILE"
msgstr "|檔案|將日誌寫入至「檔案」" msgstr "|檔案|將日誌寫入至指定檔案"
msgid "|N|connect to reader at port N" msgid "|N|connect to reader at port N"
msgstr "|N|從 N 埠連線至讀卡機" msgstr "|N|從 N 埠連線至讀卡機"
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
msgstr "|名稱|使用「名稱」做為 ct-API 驅動程式" msgstr "|名稱|使用指定名稱做為 ct-API 驅動程式"
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
msgstr "|名稱|使用「名稱」做為 PC/SC 驅動程式" msgstr "|名稱|使用指定名稱做為 PC/SC 驅動程式"
msgid "do not use the internal CCID driver" msgid "do not use the internal CCID driver"
msgstr "不要使用內部的 CCID 驅動程式" msgstr "不要使用內部的 CCID 驅動程式"
@ -5492,7 +5496,7 @@ msgstr "shell"
#, c-format #, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported" msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "未支援關鍵憑證延伸 %s" msgstr "未支援關鍵憑證擴充欄位 %s"
msgid "issuer certificate is not marked as a CA" msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr "發行者憑證並未標記為 CA" msgstr "發行者憑證並未標記為 CA"
@ -5932,7 +5936,7 @@ msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr "|N|要包含的憑證數量" msgstr "|N|要包含的憑證數量"
msgid "|FILE|take policy information from FILE" msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr "|檔案|從「檔案」中取得原則資訊" msgstr "|檔案|從指定檔案中取得原則資訊"
msgid "do not check certificate policies" msgid "do not check certificate policies"
msgstr "不要檢查憑證原則" msgstr "不要檢查憑證原則"
@ -5944,10 +5948,10 @@ msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "完全不要使用終端機" msgstr "完全不要使用終端機"
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr "|檔案|將伺服器模式日誌寫入至「檔案」" msgstr "|檔案|將伺服器模式日誌寫入至指定檔案"
msgid "|FILE|write an audit log to FILE" msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "|檔案|將稽核日誌寫入至「檔案」" msgstr "|檔案|將稽核日誌寫入至指定檔案"
msgid "batch mode: never ask" msgid "batch mode: never ask"
msgstr "批次模式: 永遠不詢問" msgstr "批次模式: 永遠不詢問"
@ -5959,19 +5963,19 @@ msgid "assume no on most questions"
msgstr "假設大部分的問題都回答否" msgstr "假設大部分的問題都回答否"
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
msgstr "|檔案|將此金鑰鑰匙圈加到金鑰鑰匙圈清單「檔案」中" msgstr "|檔案|將此金鑰鑰匙圈加到金鑰鑰匙圈清單指定檔案中"
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
msgstr "|使用者-ID|使用「使用者-ID」做為預設私鑰" msgstr "|使用者-ID|使用指定使用者 ID 做為預設私鑰"
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|SPEC|使用此金鑰伺服器來查找金鑰" msgstr "|SPEC|使用此金鑰伺服器來查找金鑰"
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|名稱|使用「名稱」編密演算法" msgstr "|名稱|使用指定名稱的編密演算法"
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|名稱|使用「名稱」訊息摘要演算法" msgstr "|名稱|使用指定名稱的訊息摘要演算法"
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "用法: gpgsm [選項] [檔案] (或用 -h 求助)" msgstr "用法: gpgsm [選項] [檔案] (或用 -h 求助)"
@ -6167,7 +6171,7 @@ msgid "decode received data lines"
msgstr "對已收到的資料列解碼" msgstr "對已收到的資料列解碼"
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgstr "|名稱|連線至 Assuan socket「名稱」" msgstr "|名稱|連線至指定名稱的 Assuan socket"
msgid "run the Assuan server given on the command line" msgid "run the Assuan server given on the command line"
msgstr "執行命令列所給定的 Assuan 伺服器" msgstr "執行命令列所給定的 Assuan 伺服器"
@ -6176,7 +6180,7 @@ msgid "do not use extended connect mode"
msgstr "不要使用延伸連線模式" msgstr "不要使用延伸連線模式"
msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
msgstr "|檔案|啟動時執行「檔案」中的指令" msgstr "|檔案|啟動時執行指定檔案中的指令"
msgid "run /subst on startup" msgid "run /subst on startup"
msgstr "啟動時執行 /subst" msgstr "啟動時執行 /subst"
@ -6235,7 +6239,7 @@ msgid "Options useful for debugging"
msgstr "對除錯有幫助的選項" msgstr "對除錯有幫助的選項"
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr "|檔案|將伺服器模式日誌寫入至「檔案」" msgstr "|檔案|將伺服器模式日誌寫入至指定檔案"
msgid "Options controlling the security" msgid "Options controlling the security"
msgstr "控制著安全性的選項" msgstr "控制著安全性的選項"
@ -6262,7 +6266,7 @@ msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
msgstr "|N|新密語至少要有 N 個非字母的字符" msgstr "|N|新密語至少要有 N 個非字母的字符"
msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
msgstr "|檔案|用「檔案」中的樣式來檢查新密語" msgstr "|檔案|用指定檔案中的樣式來檢查新密語"
msgid "|N|expire the passphrase after N days" msgid "|N|expire the passphrase after N days"
msgstr "|N|在 N 天之後讓密語過期" msgstr "|N|在 N 天之後讓密語過期"
@ -6271,10 +6275,10 @@ msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgstr "不允許重複使用舊密語" msgstr "不允許重複使用舊密語"
msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|名字|使用「名字」做為預設私鑰" msgstr "|名字|使用指定名字做為預設私鑰"
msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
msgstr "|名字|也加密給使用者 ID「名字」" msgstr "|名字|也加密給指定名字的使用者 ID"
msgid "|SPEC|set up email aliases" msgid "|SPEC|set up email aliases"
msgstr "|SPEC|設定電子郵件別名" msgstr "|SPEC|設定電子郵件別名"
@ -6295,7 +6299,7 @@ msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "停用所有的 dirmngr 存取" msgstr "停用所有的 dirmngr 存取"
msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr "|名稱|將「名稱」編碼用於 PKCS#12 密語" msgstr "|名稱|將指定名稱編碼用於 PKCS#12 密語"
msgid "do not check CRLs for root certificates" msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr "不要為根憑證檢查 CRL" msgstr "不要為根憑證檢查 CRL"