mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2025-01-18 14:17:03 +01:00
po: Auto-update
--
This commit is contained in:
parent
ae3d1bbb65
commit
3baf7a1652
8
po/de.po
8
po/de.po
@ -3265,6 +3265,14 @@ msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Keine User-ID ist als primär markiert. Dieser Befehl kann\n"
|
||||
"dazu führen, daß eine andere User-ID als primär angesehen wird.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Sie können das Verfallsdatum eines v3-Schlüssels nicht ändern\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
|
8
po/fr.po
8
po/fr.po
@ -3310,6 +3310,14 @@ msgstr ""
|
||||
"commande\n"
|
||||
" risque de rendre une autre identité principale par défaut.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier la date d'expiration d'une clef v3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
|
8
po/ja.po
8
po/ja.po
@ -3181,6 +3181,14 @@ msgstr ""
|
||||
"*警告*: 主たるユーザIDがありません。このコマンドは、別な\n"
|
||||
" ユーザIDが主になると仮定する場合があります。\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "v3鍵の有効期限は変更できません\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
|
8
po/uk.po
8
po/uk.po
@ -3287,6 +3287,14 @@ msgstr ""
|
||||
" цієї команди можна зробити основним інший ідентифікатор "
|
||||
"користувача.\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
||||
msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
|
||||
msgstr "Не можна змінювати дату завершення строку дії ключа v3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
|
||||
"versions\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user