mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-12-31 11:41:32 +01:00
po: Fix some grammar buglets in the German translation.
-- Reported-by: Thomas Gries 1) "GnuPG erstellt eine User-ID,[Komma fehlt] um Ihren Schlüssel …" 2) "Die Karte wird nun konfiguriert,[<<< Komma fehlt] um einen …" in gpg-agent 3) "verbite" → "verbiete" 4) in gpg-agent --help ich fände eine einheitliche Groß- bzw. Kleinschreibung der Befehle besser, derzeit gibt es einen Mix aus Groß- und Kleinschreibung "Benutze... ", "benutze..." usw: Item 3 was already fixed. Also fixed some capitalization inconsistencies. Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org>
This commit is contained in:
parent
5b5e5a6027
commit
36679f33aa
41
po/de.po
41
po/de.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-03 12:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-10 14:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -319,13 +319,13 @@ msgid "use a log file for the server"
|
||||
msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
|
||||
|
||||
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
|
||||
msgstr "|PGM|benutze PGM as PIN-Entry"
|
||||
msgstr "|PGM|Benutze PGM as PIN-Entry"
|
||||
|
||||
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
|
||||
msgstr "|PGM|benutze PGM als SCdaemon"
|
||||
msgstr "|PGM|Benutze PGM als SCdaemon"
|
||||
|
||||
msgid "do not use the SCdaemon"
|
||||
msgstr "Den Scdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
|
||||
msgstr "Den SCdaemon-basierten Kartenzugriff nicht nutzen"
|
||||
|
||||
msgid "ignore requests to change the TTY"
|
||||
msgstr "Ignoriere Anfragen, das TTY zu wechseln"
|
||||
@ -334,16 +334,16 @@ msgid "ignore requests to change the X display"
|
||||
msgstr "Ignoriere Anfragen, das X-Display zu wechseln"
|
||||
|
||||
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
|
||||
msgstr "|N|lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
|
||||
msgstr "|N|Lasse PINs im Cache nach N Sekunden verfallen"
|
||||
|
||||
msgid "do not use the PIN cache when signing"
|
||||
msgstr "benutze PINs im Cache nicht beim Signieren"
|
||||
msgstr "Benutze PINs im Cache nicht beim Signieren"
|
||||
|
||||
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
|
||||
msgstr "verbiete Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
|
||||
msgstr "Verbiete Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
|
||||
|
||||
msgid "allow presetting passphrase"
|
||||
msgstr "erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
|
||||
msgstr "Erlaube ein \"preset\" von Passphrases"
|
||||
|
||||
msgid "enable ssh support"
|
||||
msgstr "SSH Unterstützung einschalten"
|
||||
@ -1294,7 +1294,8 @@ msgstr "%s-Schlüssellängen müssen im Bereich %u-%u sein\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Karte wird nun rekonfiguriert um einen Schlüssel von %u Bit zu erzeugen\n"
|
||||
"Die Karte wird nun rekonfiguriert, um einen Schlüssel von %u Bit zu "
|
||||
"erzeugen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
|
||||
@ -1523,8 +1524,7 @@ msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warnung: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Botschaft wurde mit einem unsicheren Schlüssel verschlüsselt.\n"
|
||||
|
||||
msgid "problem handling encrypted packet\n"
|
||||
msgstr "Problem beim Bearbeiten des verschlüsselten Pakets\n"
|
||||
@ -3719,7 +3719,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"GnuPG erstellt eine User-ID um Ihren Schlüssel identifizierbar zu machen.\n"
|
||||
"GnuPG erstellt eine User-ID, um Ihren Schlüssel identifizierbar zu machen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
|
||||
@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Uhren stimmen nicht überein)\n"
|
||||
|
||||
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
|
||||
msgstr "HINWEIS: Unterschlüssel für v3-Schlüssel sind nicht OpenPGP-konform\n"
|
||||
msgstr "Hinweis: Unterschlüssel für v3-Schlüssel sind nicht OpenPGP-konform\n"
|
||||
|
||||
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
|
||||
msgstr "Geheime Teile des Hauptschlüssels sind nicht vorhanden.\n"
|
||||
@ -3970,6 +3970,10 @@ msgstr "Entscheidender Beglaubigungs-\"Notation\": "
|
||||
msgid "Signature notation: "
|
||||
msgstr "Beglaubigungs-\"Notation\": "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: %lu Schlüssel übersprungen, da sie zu groß sind\n"
|
||||
|
||||
msgid "Keyring"
|
||||
msgstr "Schlüsselbund"
|
||||
|
||||
@ -4167,7 +4171,7 @@ msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
|
||||
msgstr "Warnung: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Verschlüsselte Botschaft ist manipuliert worden!\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
|
||||
@ -4690,8 +4694,7 @@ msgstr "Hinweis: Überprüfte Adresse des Unterzeichners ist `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hinweise: Adresse des Unterzeichners `%s' passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
|
||||
msgstr "Hinweis: Adresse des Unterzeichners `%s' passt nicht zum DNS-Eintrag\n"
|
||||
|
||||
msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
|
||||
msgstr "\"Trust\"-Ebene auf VOLLSTÄNDIG geändert (wg. gültiger PKA-Info)\n"
|
||||
@ -5166,7 +5169,7 @@ msgid "%s: trustdb created\n"
|
||||
msgstr "%s: trust-db erzeugt\n"
|
||||
|
||||
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
|
||||
msgstr "Notiz: Die \"trustdb\" ist nicht schreibbar\n"
|
||||
msgstr "Hinweis: Die \"trustdb\" ist nicht schreibbar\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid trustdb\n"
|
||||
@ -5682,7 +5685,7 @@ msgid "failed to open '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
|
||||
msgstr "Notiz: Die unkritische Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt"
|
||||
msgstr "Hinweis: Die unkritische Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
msgid "certificate policy not allowed"
|
||||
msgstr "Die Zertifikatsrichtlinie ist nicht erlaubt"
|
||||
@ -8388,7 +8391,7 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben des geheimen Schlüsselbundes `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
|
||||
#~ msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
|
||||
#~ msgstr "WARNUNG: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is the unchanged one\n"
|
||||
#~ msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user