From 34c9cfd3d77276dd8583b8845fe450029ca1bded Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NIIBE Yutaka Date: Tue, 7 Jul 2020 09:38:19 +0900 Subject: [PATCH] po: Update Japanese Translation. -- Signed-off-by: NIIBE Yutaka --- po/ja.po | 79 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 27680f78a..3443dbb4c 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 2.2.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-19 09:27+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-07 09:37+0900\n" "Last-Translator: NIIBE Yutaka \n" "Language-Team: none\n" "Language: ja\n" @@ -3423,6 +3423,9 @@ msgstr "\"%s\"は正しいフィンガープリントではありません\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgstr "副鍵\"%s\"が見つかりません\n" +msgid "AEAD: " +msgstr "AEAD: " + msgid "Digest: " msgstr "ダイジェスト: " @@ -5998,6 +6001,25 @@ msgstr "" "形式: kbxutil [オプション] [ファイル]\n" "Keyboxデータを一覧、エクスポート、インポート\n" +#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be +#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep +#. * the %s at the start and end of the string. +#, c-format +msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" +msgstr "%s番号: %s%%0A保持者: %s%s" + +#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to +#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. +#, c-format +msgid "Remaining attempts: %d" +msgstr "残された試行回数: %d" + +msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." +msgstr "||新しいPINを認定署名を生成する鍵のために入力してください。" + +msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." +msgstr "||PINを標準の鍵のために入力してください。" + #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" msgstr "RSAのモジュラスがないか、%dビットのものではありません\n" @@ -6017,9 +6039,6 @@ msgstr "NullPINが変更されていません\n" msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." msgstr "|N|新しいPINを標準の鍵のために入力してください。" -msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." -msgstr "||PINを標準の鍵のために入力してください。" - msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." msgstr "|NP|標準の鍵の新しいPIN Unblocking Code (PUK)を入力してください。" @@ -6029,9 +6048,6 @@ msgstr "|P|標準の鍵のPIN Unblocking Code (PUK)を入力してください msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." msgstr "|N|新しいPINを認定署名を生成する鍵のために入力してください。" -msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." -msgstr "||新しいPINを認定署名を生成する鍵のために入力してください。" - msgid "" "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." @@ -6087,16 +6103,6 @@ msgstr "公開鍵の読み込みに失敗しました: %s\n" msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" msgstr "%s番号: %s%%0A保持者: %s%%0Aカウンタ: %lu%s" -#, c-format -msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" -msgstr "%s番号: %s%%0A保持者: %s%s" - -#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to -#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. -#, c-format -msgid "Remaining attempts: %d" -msgstr "残された試行回数: %d" - #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" msgstr "デフォルトPINを%sとして使います\n" @@ -6342,6 +6348,10 @@ msgstr "注意: クリティカルでない証明書ポリシーは認められ msgid "certificate policy not allowed" msgstr "証明書ポリシーは認められません" +#, c-format +msgid "failed to get the fingerprint\n" +msgstr "フィンガープリントの取得に失敗しました\n" + #, c-format msgid "looking up issuer at external location\n" msgstr "発行者の外部ロケーションを調べています\n" @@ -6350,6 +6360,10 @@ msgstr "発行者の外部ロケーションを調べています\n" msgid "number of issuers matching: %d\n" msgstr "マッチする発行者の数: %d\n" +#, c-format +msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" +msgstr "authorityInfoAccessを取得できません: %s\n" + #, c-format msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" msgstr "Dirmngrキャッシュから発行者を調べています\n" @@ -6932,10 +6946,6 @@ msgstr "証明書のインポート・エラー: %s\n" msgid "error reading input: %s\n" msgstr "入力読み込みエラー: %s\n" -#, c-format -msgid "failed to get the fingerprint\n" -msgstr "フィンガープリントの取得に失敗しました\n" - #, c-format msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" msgstr "既存の証明書の検索の問題: %s\n" @@ -7028,8 +7038,8 @@ msgid "[date not given]" msgstr "[日時指定なし]" #, c-format -msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr " 証明書 ID 0x%08lXを用います\n" +msgid "algorithm:" +msgstr "アルゴリズム:" #, c-format msgid "" @@ -7352,14 +7362,6 @@ msgstr "S/N %sは有効です。CRLに載っていません\n" msgid "error getting data from cache file: %s\n" msgstr "キャッシュ・ファイルからデータの取得エラー: %s\n" -#, c-format -msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" -msgstr "不明なハッシュ・アルゴリズム'%s'\n" - -#, c-format -msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" -msgstr "アルゴリズム%dのgcry_md_openが失敗: %s\n" - #, c-format msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" msgstr "libksbaから無効なS-式を取得しました\n" @@ -7368,6 +7370,14 @@ msgstr "libksbaから無効なS-式を取得しました\n" msgid "converting S-expression failed: %s\n" msgstr "S式の変換に失敗しました: %s\n" +#, c-format +msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" +msgstr "不明なハッシュ・アルゴリズム'%s'\n" + +#, c-format +msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" +msgstr "アルゴリズム%dのgcry_md_openが失敗: %s\n" + #, c-format msgid "creating S-expression failed: %s\n" msgstr "S式の作成に失敗しました: %s\n" @@ -8118,10 +8128,6 @@ msgstr "呼出側が発行される証明書を返しませんでした\n" msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" msgstr "OCSPコンテクストの確保に失敗しました: %s\n" -#, c-format -msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" -msgstr "authorityInfoAccessを取得できません: %s\n" - #, c-format msgid "no default OCSP responder defined\n" msgstr "デフォルトOCSPレスポンダが定義されていません\n" @@ -8691,6 +8697,9 @@ msgstr "" "形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n" "パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n" +#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" +#~ msgstr " 証明書 ID 0x%08lXを用います\n" + #~ msgid "male" #~ msgstr "男"