From 339f672dad94b4e0000fd2d3a1f272a4861c91c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Werner Koch Date: Fri, 28 Jul 2017 18:51:27 +0200 Subject: [PATCH] po: Update German translation --- po/de.po | 263 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 138 insertions(+), 125 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 8a4c0f9eb..153effbca 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-15 16:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-28 18:50+0200\n" "Last-Translator: Werner Koch \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -386,6 +386,9 @@ msgstr "Erlaube die Eingabe einer Passphrase über Emacs" msgid "enable ssh support" msgstr "SSH Unterstützung einschalten" +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "Verwende ALGO für SSH Fingerabdrücke" + msgid "enable putty support" msgstr "PuTTY Unterstützung einschalten" @@ -411,6 +414,9 @@ msgstr "" msgid "invalid debug-level '%s' given\n" msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n" +msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n" + #, c-format msgid "Note: no default option file '%s'\n" msgstr "Hinweis: Keine voreingestellte Optionendatei '%s' vorhanden\n" @@ -1227,6 +1233,10 @@ msgstr "Der Server '%s' is älter als wir selbst (Version %s < %s)" msgid "WARNING: %s\n" msgstr "WARNUNG: %s\n" +#, c-format +msgid "%s is not compliant with %s mode\n" +msgstr "%s is nicht konform mit dem %s Modus\n" + #, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" msgstr "OpenPGP Karte ist nicht vorhanden: %s\n" @@ -1288,10 +1298,6 @@ msgstr "" msgid "URL to retrieve public key: " msgstr "URL um den öffentlichen Schlüssel zu holen: " -#, c-format -msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n" - #, c-format msgid "error reading '%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen von `%s': %s\n" @@ -1303,17 +1309,9 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s\n" msgid "Login data (account name): " msgstr "Logindaten (Kontenname): " -#, c-format -msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n" - msgid "Private DO data: " msgstr "Geheime DO-Daten: " -#, c-format -msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n" - msgid "Language preferences: " msgstr "Spracheinstellungen" @@ -1604,6 +1602,14 @@ msgstr "" "WARNUNG: Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren " "%s (%d) verletzt die Empfängervoreinstellungen\n" +#, c-format +msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "Das Verschlüsselungsverfahren %s darf im %s Modus nicht verwendet werden.\n" + +#, c-format +msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" +msgstr "WARNUNG: Schlüssel %s ist zur Verschlüsselung im %s Modus nicht geeignet.\n" + #, c-format msgid "" "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " @@ -1623,8 +1629,8 @@ msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n" #, c-format -msgid "you may not use %s while in %s mode\n" -msgstr "Die Benutzung von %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n" +msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "Die Benutzung der Option \"%s\" ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n" #, c-format msgid "%s encrypted data\n" @@ -1788,6 +1794,10 @@ msgstr "" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgstr "der Unterschlüssel %s wird anstelle des Hauptschlüssels %s verwendet\n" +#, c-format +msgid "valid values for option '%s':\n" +msgstr "Gültige Argumente für Option '%s':\n" + msgid "make a signature" msgstr "Eine Signatur erzeugen" @@ -2105,10 +2115,6 @@ msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist" msgid "show expiration dates during signature listings" msgstr "Das Ablaufdatum mit den Signaturen anlisten" -#, c-format -msgid "valid values for option '%s':\n" -msgstr "Gültige Argumente für Option '%s':\n" - #, c-format msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" msgstr "Unbekannte TOFU Regel '%s'\n" @@ -2116,10 +2122,6 @@ msgstr "Unbekannte TOFU Regel '%s'\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n" msgstr "(\"help\" um mögliche Werte anzuzeigen)\n" -#, c-format -msgid "invalid value for option '%s'\n" -msgstr "Ungültiges Argument für Option '%s'\n" - #, c-format msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" msgstr "Hinweis: Alte voreingestellte Optionendatei '%s' wurde ignoriert\n" @@ -2257,9 +2259,6 @@ msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n" -msgid "selected digest algorithm is invalid\n" -msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n" - msgid "selected compression algorithm is invalid\n" msgstr "Das ausgewählte Komprimierungsverfahren ist ungültig\n" @@ -2304,19 +2303,12 @@ msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n" #, c-format -msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "" -"Die Benutzung des Verschlüsselungsverfahren %s ist im %s-Modus nicht " -"erlaubt.\n" +msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s Modus nicht erlaubt.\n" #, c-format -msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "Die Benutzung der Hashmethode %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n" - -#, c-format -msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" -msgstr "" -"Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n" +msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "Die Benutzung des Komprimierverfahren %s ist im %s Modus nicht erlaubt.\n" #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" @@ -2335,8 +2327,8 @@ msgstr "" "--symmetric --encrypt kann nicht zusammen mit --s2k-mode 0 verwendet werden\n" #, c-format -msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "Im %s-Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n" +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n" +msgstr "Im %s Modus kann --symmetric --encrypt nicht verwendet werden.\n" msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" @@ -2344,9 +2336,8 @@ msgstr "" "werden\n" #, c-format -msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "" -"Im %s-Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n" +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n" +msgstr "Im %s Modus kann --symmetric --sign --encrypt nicht verwendet werden.\n" #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" @@ -2469,6 +2460,9 @@ msgstr "Import-Filter anwenden und Schlüssel direkt exportieren" msgid "assume the GnuPG key backup format" msgstr "Eingabedaten sind im GnuPG Datensicherungsformat für Schlüssel" +msgid "repair keys on import" +msgstr "Schlüssel beim Import reparieren" + #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n" @@ -2863,62 +2857,6 @@ msgstr "[Widerruf]" msgid "[self-signature]" msgstr "[Eigenbeglaubigung]" -#, c-format -msgid "error allocating memory: %s\n" -msgstr "Fehler beim Allozieren von Speicher: %s\n" - -#, c-format -msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" -msgstr "" -"Die Signatur mit den nicht unterstützten Public-Key-Verfahren (%d) kann " -"nicht geprüft werden: %s\n" - -#, c-format -msgid "" -"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" -msgstr "" -"Die Signatur mit der nicht unterstützten Hashmethode (%d) kann nicht\n" -"geprüft werden: %s.\n" - -msgid " (reordered signatures follow)" -msgstr " (neu geordnete Signaturen folgen)" - -#, c-format -msgid "key %s:\n" -msgstr "Schlüssel %s:\n" - -#, c-format -msgid "%d duplicate signature removed\n" -msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" -msgstr[0] "%d doppelte Signatur entfernt\n" -msgstr[1] "%d doppelte Signaturen entfernt\n" - -#, c-format -msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" -msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr[0] "%d Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n" -msgstr[1] "%d Beglaubigungen wegen fehlender Schlüssel nicht geprüft\n" - -#, c-format -msgid "%d bad signature\n" -msgid_plural "%d bad signatures\n" -msgstr[0] "%d falsche Beglaubigung\n" -msgstr[1] "%d falsche Beglaubigungen\n" - -#, c-format -msgid "%d signature reordered\n" -msgid_plural "%d signatures reordered\n" -msgstr[0] "%d Signatur neu eingeordnet\n" -msgstr[1] "%d Signaturen neu eingeordnet\n" - -#, c-format -msgid "" -"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check " -"all signatures.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Es wurden Fehler gefunden aber nur Eigenbeglaubigungen geprüft; um " -"alle Beglaubigungen zu prüfen das Kommando '%s' verwenden.\n" - msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " "keys\n" @@ -3401,6 +3339,14 @@ msgstr "Nichts zu beglaubigen\n" msgid "'%s' is not a valid expiration time\n" msgstr "'%s' ist kein gültiges Ablaufdatum\n" +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n" +msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Fingerabdruck\n" + +#, c-format +msgid "subkey \"%s\" not found\n" +msgstr "Unterschlüssel \"%s\" nicht gefunden\n" + msgid "Digest: " msgstr "Digest: " @@ -3725,6 +3671,10 @@ msgstr "Unterschlüssel %s ist bereits widerrufen\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "Anzeigen einer %s Foto-ID (Größe %ld) für Schlüssel %s (User-ID %d)\n" +#, c-format +msgid "invalid value for option '%s'\n" +msgstr "Ungültiges Argument für Option '%s'\n" + #, c-format msgid "preference '%s' duplicated\n" msgstr "Voreinstellung `%s' ist doppelt\n" @@ -4191,6 +4141,18 @@ msgid_plural "%d good signatures\n" msgstr[0] "%d korrekte Signatur\n" msgstr[1] "%d korrekte Signaturen\n" +#, c-format +msgid "%d bad signature\n" +msgid_plural "%d bad signatures\n" +msgstr[0] "%d falsche Beglaubigung\n" +msgstr[1] "%d falsche Beglaubigungen\n" + +#, c-format +msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" +msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" +msgstr[0] "%d Beglaubigung wegen fehlendem Schlüssel nicht geprüft\n" +msgstr[1] "%d Beglaubigungen wegen fehlender Schlüssel nicht geprüft\n" + #, c-format msgid "%d signature not checked due to an error\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n" @@ -4464,6 +4426,10 @@ msgstr "[ungewiß] " msgid " aka \"%s\"" msgstr " alias \"%s\"" +#, c-format +msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n" +msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel ist zum Signieren im %s Modus nicht geeignet.\n" + #, c-format msgid "Signature expired %s\n" msgstr "Diese Signatur ist seit %s verfallen.\n" @@ -5031,6 +4997,10 @@ msgstr "kann signierte Datei '%s' nicht öffnen.\n" msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" msgstr "kann signierte Daten auf fd=%d nicht öffnen: %s\n" +#, c-format +msgid "Note: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" +msgstr "Hinweis: Schlüssel \"%s\" ist zum Verschlüsseln im %s Modus nicht geeignet.\n" + #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgstr "Ungenannter Empfänger; Versuch mit geheimen Schlüssel %s ...\n" @@ -5217,6 +5187,10 @@ msgstr "" msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "WARNUNG: Widersprechende Hashverfahren in der signierten Nachricht\n" +#, c-format +msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" +msgstr "Schlüssel \"%s\" darf zum Signieren im %s Modus nicht verwendet werden.\n" + #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgstr "WARNUNG: Signaturunterschlüssel %s hat keine Rücksignatur\n" @@ -5880,19 +5854,7 @@ msgstr "" "WARNUNG: Wir haben nur eine einzige mit diesem Schlüssel signierte Nachricht " "gesehen.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this " -#| "key, then this key might be a forgery! Carefully examine the email " -#| "address for small variations. If the key is suspect, then use\n" -#| " %s\n" -#| "to mark it as being bad.\n" -#| msgid_plural "" -#| "Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this " -#| "key, then this key might be a forgery! Carefully examine the email " -#| "address for small variations. If the key is suspect, then use\n" -#| " %s\n" -#| "to mark it as being bad.\n" +#, c-format msgid "" "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, " "then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for " @@ -5906,18 +5868,20 @@ msgid_plural "" " %s\n" "to mark it as being bad.\n" msgstr[0] "" -"WARNUNG: Falls sie glauben, mehr als %ld mit diesem Schlüssel signierte " -"Nachricht erhalten zu haben, so kann es sich bei diesem Schlüssel um eine " -"Fälschung handeln! Prüfen Sie die Email-Adresse genau auf kleine " -"Variationen. Falls Ihnen der Schlüssel suspekt erscheint, so benutzen Sie\n" -" %s\n" +"WARNUNG: Falls sie glauben, mehr mit diesem Schlüssel und dieser\n" +"User-ID signierte Nachricht erhalten zu haben, so kann es sich bei\n" +"diesem Schlüssel um eine Fälschung handeln! Prüfen Sie die\n" +"Email-Adresse genau auf kleine Abweichungen. Falls Ihnen der\n" +"Schlüssel suspekt erscheint, benutzen Sie\n" +" %s\n" "um den Schlüssel als Fälschung zu markieren.\n" msgstr[1] "" -"WARNUNG: Falls sie glauben, mehr als %ld mit diesem Schlüssel signierte " -"Nachrichten erhalten zu haben, so kann es sich bei diesem Schlüssel um eine " -"Fälschung handeln! Prüfen Sie die Email-Adresse genau auf kleine " -"Variationen. Falls Ihnen der Schlüssel suspekt erscheint, so benutzen Sie\n" -" %s\n" +"WARNUNG: Falls sie glauben, mehr mit diesem Schlüssel und diesen\n" +"User-IDs signierte Nachrichten erhalten zu haben, so kann es sich\n" +"bei diesem Schlüssel um eine Fälschung handeln! Prüfen Sie die\n" +"Email-Adressen genau auf kleine Abweichungen. Falls Ihnen der\n" +"Schlüssel suspekt erscheint, benutzen Sie\n" +" %s\n" "um den Schlüssel als Fälschung zu markieren.\n" #, c-format @@ -8076,6 +8040,14 @@ msgstr "`%s' ist kein LDAP URL\n" msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" msgstr "`%s' ist ein ungültiger LDAP URL\n" +#, c-format +msgid "error accessing '%s': http status %u\n" +msgstr "Fehler beim Zugreifen auf `%s': HTTP Status %u\n" + +#, c-format +msgid "error allocating memory: %s\n" +msgstr "Fehler beim Allozieren von Speicher: %s\n" + #, c-format msgid "error printing log line: %s\n" msgstr "Fehler beim Schreiben einer Logzeile: %s\n" @@ -8179,10 +8151,6 @@ msgstr "Fehler beim Verbinden mit '%s': %s\n" msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen der HTTP Antwort von `%s': %s\n" -#, c-format -msgid "error accessing '%s': http status %u\n" -msgstr "Fehler beim Zugreifen auf `%s': HTTP Status %u\n" - #, c-format msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Zerlegen der OCSP Antwort für `%s': %s\n" @@ -8777,6 +8745,51 @@ msgstr "" "Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n" "Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n" +#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" +#~ msgstr "Fehler: URL ist zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n" + +#~ msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" +#~ msgstr "Fehler: Logindaten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n" + +#~ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler: Geheime DO-Daten sind zu lang (Grenze beträgt %d Zeichen).\n" + +#~ msgid "" +#~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Die Signatur mit den nicht unterstützten Public-Key-Verfahren (%d) kann " +#~ "nicht geprüft werden: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Die Signatur mit der nicht unterstützten Hashmethode (%d) kann nicht\n" +#~ "geprüft werden: %s.\n" + +#~ msgid " (reordered signatures follow)" +#~ msgstr " (neu geordnete Signaturen folgen)" + +#~ msgid "key %s:\n" +#~ msgstr "Schlüssel %s:\n" + +#~ msgid "%d duplicate signature removed\n" +#~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" +#~ msgstr[0] "%d doppelte Signatur entfernt\n" +#~ msgstr[1] "%d doppelte Signaturen entfernt\n" + +#~ msgid "%d signature reordered\n" +#~ msgid_plural "%d signatures reordered\n" +#~ msgstr[0] "%d Signatur neu eingeordnet\n" +#~ msgstr[1] "%d Signaturen neu eingeordnet\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check " +#~ "all signatures.\n" +#~ msgstr "" +#~ "WARNUNG: Es wurden Fehler gefunden aber nur Eigenbeglaubigungen geprüft; " +#~ "um alle Beglaubigungen zu prüfen das Kommando '%s' verwenden.\n" + #~ msgid "new configuration file '%s' created\n" #~ msgstr "Neue Konfigurationsdatei `%s' erstellt\n"