1
0
Fork 0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2025-07-02 22:46:30 +02:00

Added iconv support and doc cleanups.

This commit is contained in:
Werner Koch 2006-09-22 18:15:18 +00:00
parent c9f8a69f0f
commit 2db8df0ba3
12 changed files with 487 additions and 480 deletions

134
po/de.po
View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg2 1.9.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-18 14:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 19:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 20:04+0200\n"
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
"Language-Team: de\n"
@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "Im Server Modus ausführen"
msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
#: agent/gpg-agent.c:113 kbx/kbxutil.c:82 scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:334
#: agent/gpg-agent.c:113 kbx/kbxutil.c:82 scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:335
#: tools/gpgconf.c:63
msgid "verbose"
msgstr "ausführlich"
#: agent/gpg-agent.c:114 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:335
#: agent/gpg-agent.c:114 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:336
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "Etwas weniger Ausgaben erzeugen"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
msgid "do not grab keyboard and mouse"
msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:337
#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:338
msgid "use a log file for the server"
msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
@ -116,12 +116,12 @@ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
msgstr "|DATEI|Schreibe die Umgebungsvariabeln auf DATEI"
#: agent/gpg-agent.c:236 agent/protect-tool.c:143 scd/scdaemon.c:188
#: sm/gpgsm.c:516 tools/gpgconf.c:86
#: sm/gpgsm.c:517 tools/gpgconf.c:86
msgid "Please report bugs to <"
msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
#: agent/gpg-agent.c:236 agent/protect-tool.c:143 scd/scdaemon.c:188
#: sm/gpgsm.c:516 tools/gpgconf.c:86
#: sm/gpgsm.c:517 tools/gpgconf.c:86
msgid ">.\n"
msgstr ">.\n"
@ -147,30 +147,30 @@ msgstr ""
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr ""
#: agent/gpg-agent.c:334 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:645
#: agent/gpg-agent.c:334 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:646
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
#: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 kbx/kbxutil.c:432
#: scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:766
#: scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:767
#, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
"Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
#: agent/gpg-agent.c:599 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:868
#: agent/gpg-agent.c:599 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:869
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "Notiz: Voreingestellte Konfigurationsdatei `%s' fehlt\n"
#: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 scd/scdaemon.c:436
#: sm/gpgsm.c:872
#: sm/gpgsm.c:873
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s': %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:612 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:879
#: agent/gpg-agent.c:612 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:880
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "Optionen werden aus `%s' gelesen\n"
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
"@Kommandos:\n"
" "
#: kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:277 tools/gpgconf.c:60
#: kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278 tools/gpgconf.c:60
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
"Optionen:\n"
" "
#: kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:343 tools/gpgconf.c:65
#: kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
msgid "do not make any changes"
msgstr "Keine Änderungen durchführen"
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr "Im Multiserver Modus ausführen"
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:355
#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:356
msgid "read options from file"
msgstr "Konfigurationsoptionen aus Datei lesen"
@ -1195,151 +1195,151 @@ msgstr "Rufe das gpg-protect-tool auf"
msgid "change a passphrase"
msgstr "Das Mantra (Passphrase) ändern"
#: sm/gpgsm.c:279
#: sm/gpgsm.c:280
msgid "create ascii armored output"
msgstr "Ausgabe mit ASCII Hülle wird erzeugt"
#: sm/gpgsm.c:281
#: sm/gpgsm.c:282
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "Ausgabe im Basis-64 format erzeugen"
#: sm/gpgsm.c:283
#: sm/gpgsm.c:284
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr "Eingabedaten sind im PEM Format"
#: sm/gpgsm.c:285
#: sm/gpgsm.c:286
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr "Eingabedaten sind im Basis-64 Format"
#: sm/gpgsm.c:287
#: sm/gpgsm.c:288
msgid "assume input is in binary format"
msgstr "Eingabedaten sind im Binärformat"
#: sm/gpgsm.c:289
#: sm/gpgsm.c:290
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
#: sm/gpgsm.c:292
#: sm/gpgsm.c:293
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr "Benutze den System Dirmngr when verfügbar"
#: sm/gpgsm.c:293
#: sm/gpgsm.c:294
msgid "never consult a CRL"
msgstr "Niemals eine CRL konsultieren"
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:301
msgid "check validity using OCSP"
msgstr "Die Gültigkeit mittels OCSP prüfen"
#: sm/gpgsm.c:303
#: sm/gpgsm.c:304
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr "|N|Sende N Zertifikate mit"
#: sm/gpgsm.c:306
#: sm/gpgsm.c:307
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr "|DATEI|Richtlinieninformationen DATEI entnehmen"
#: sm/gpgsm.c:309
#: sm/gpgsm.c:310
msgid "do not check certificate policies"
msgstr "Zertikikatrichtlinien nicht überprüfen"
#: sm/gpgsm.c:313
#: sm/gpgsm.c:314
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr "Fehlende Zertifikate automatisch holen"
#: sm/gpgsm.c:317
#: sm/gpgsm.c:318
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Empfänger"
#: sm/gpgsm.c:319
#: sm/gpgsm.c:320
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "Benuzte voreingestellten Schlüssel als Standardempfänger"
#: sm/gpgsm.c:325
#: sm/gpgsm.c:326
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "Benuzte diese Benutzer ID zum Signieren oder Entschlüsseln"
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:329
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|Benutze Komprimierungsstufe N"
#: sm/gpgsm.c:330
#: sm/gpgsm.c:331
msgid "use canonical text mode"
msgstr "Kanonischen Textmodus benutzen"
#: sm/gpgsm.c:333 tools/gpgconf.c:62
#: sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
msgid "use as output file"
msgstr "als Ausgabedatei benutzen"
#: sm/gpgsm.c:336
#: sm/gpgsm.c:337
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "Das Terminal überhaupt nicht benutzen"
#: sm/gpgsm.c:340
#: sm/gpgsm.c:341
msgid "force v3 signatures"
msgstr "Version 3 Signaturen erzwingen"
#: sm/gpgsm.c:341
#: sm/gpgsm.c:342
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "Immer das MDC Verfahren zum verschlüsseln mitbenutzen"
#: sm/gpgsm.c:346
#: sm/gpgsm.c:347
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "Stapelverarbeitungs Modus: Nie nachfragen"
#: sm/gpgsm.c:347
#: sm/gpgsm.c:348
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "\"Ja\" auf die meisten Anfragen annehmen"
#: sm/gpgsm.c:348
#: sm/gpgsm.c:349
msgid "assume no on most questions"
msgstr "\"Nein\" auf die meisten Anfragen annehmen"
#: sm/gpgsm.c:350
#: sm/gpgsm.c:351
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "Diesen Keyring in die Liste der Keyrings aufnehmen"
#: sm/gpgsm.c:351
#: sm/gpgsm.c:352
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "Diese geheimen Keyring in die Liste aufnehmen"
#: sm/gpgsm.c:352
#: sm/gpgsm.c:353
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Schlüssel"
#: sm/gpgsm.c:353
#: sm/gpgsm.c:354
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|Benutze HOST als Schlüsselserver"
#: sm/gpgsm.c:354
#: sm/gpgsm.c:355
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAME|Den Zeichensatz für das Terminal auf NAME setzen"
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:359
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr "|NAME|Die Debugstufe auf NAME setzen"
#: sm/gpgsm.c:366
#: sm/gpgsm.c:367
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|Statusinformationen auf Dateidescriptor FD schreiben"
#: sm/gpgsm.c:373
#: sm/gpgsm.c:374
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|DATEI|Das Erweiterungsmodul DATEI laden"
#: sm/gpgsm.c:379
#: sm/gpgsm.c:380
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAME|Den Verschlüsselungsalgrithmus NAME benutzen"
#: sm/gpgsm.c:381
#: sm/gpgsm.c:382
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAME|Den Hashalgorithmus NAME benutzen"
#: sm/gpgsm.c:383
#: sm/gpgsm.c:384
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|Den Kompressionsalgorithmus Nummer N benutzen"
#: sm/gpgsm.c:391
#: sm/gpgsm.c:392
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Die \"man\" Seite beschreibt alle Kommands und Optionen)\n"
#: sm/gpgsm.c:394
#: sm/gpgsm.c:395
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -1367,11 +1367,11 @@ msgstr ""
" --list-keys [Namen] Schlüssel anzeigenn\n"
" --fingerprint [Namen] \"Fingerabdrücke\" anzeigen\\n\n"
#: sm/gpgsm.c:519
#: sm/gpgsm.c:520
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Gebrauch: gpgsm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
#: sm/gpgsm.c:522
#: sm/gpgsm.c:523
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"Gebrauch: gpgsm [Optionen] [Dateien]\n"
"Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME protocol\n"
#: sm/gpgsm.c:529
#: sm/gpgsm.c:530
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -1388,55 +1388,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Unterstützte Algorithmen:\n"
#: sm/gpgsm.c:616
#: sm/gpgsm.c:617
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "Gebrauch: gpgsm [Optionen] "
#: sm/gpgsm.c:681
#: sm/gpgsm.c:682
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "Widersprechende Kommandos\n"
#: sm/gpgsm.c:697
#: sm/gpgsm.c:698
#, c-format
msgid "can't encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "Verschlüsseln für `%s' nicht möglich: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:771
#: sm/gpgsm.c:772
#, c-format
msgid "libksba is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr "Die Bibliothek Libksba is nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
#: sm/gpgsm.c:1234
#: sm/gpgsm.c:1235
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
#: sm/gpgsm.c:1251
#: sm/gpgsm.c:1252
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: "
#: sm/gpgsm.c:1277
#: sm/gpgsm.c:1278
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
#: sm/gpgsm.c:1285
#: sm/gpgsm.c:1286
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
#: sm/gpgsm.c:1316
#: sm/gpgsm.c:1317
#, fuzzy, c-format
msgid "importing common certificates `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Importieren des Zertifikats: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1334
#: sm/gpgsm.c:1335
#, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1518
#: sm/gpgsm.c:1519
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr "Dieses Kommando wurde noch nicht implementiert\n"
#: sm/gpgsm.c:1754 sm/gpgsm.c:1791 sm/qualified.c:74
#: sm/gpgsm.c:1755 sm/gpgsm.c:1792 sm/qualified.c:74
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"