1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2025-06-14 18:31:03 +02:00

po: Update Russian translation

--

There was a small merge conflict.  I hope I did not mess it up. -wk
This commit is contained in:
Ineiev 2017-08-05 12:27:44 +00:00 committed by Werner Koch
parent 23107ba20f
commit 2d6832aa83
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GnuPG package. # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
# Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006. # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
# !-- no such user (2011-01-11) # !-- no such user (2011-01-11)
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuPG 2.1.0\n" "Project-Id-Version: GnuPG 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-01 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-05 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n" "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n" "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -378,7 +378,7 @@ msgid "enable ssh support"
msgstr "включить поддержку ssh" msgstr "включить поддержку ssh"
msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
msgstr "" msgstr "|ALGO|использовать алгоритм ALGO для отображения отпечатков"
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "включить поддержку putty" msgstr "включить поддержку putty"
@ -1209,15 +1209,16 @@ msgstr "Внимание: %s\n"
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Замечание: На старых серверах могут быть оставаться ошибки, "
"критичные для безопасности.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
msgstr "" msgstr "Замечание: Для их перезагрузки воспользуйтесь командой \"%s\".\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgid "%s is not compliant with %s mode\n" msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n" msgstr "%s не совместим с режимом %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n" msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
@ -1569,15 +1570,13 @@ msgstr ""
"Внимание: принудительное использование симметричного шифра %s (%d)\n" "Внимание: принудительное использование симметричного шифра %s (%d)\n"
" нарушает предпочтения получателя\n" " нарушает предпочтения получателя\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "шифрование '%s' в режиме %s использовать нельзя\n" msgstr "алгоритм шифрования '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "Внимание: параметр \"%s%s\" устарел - он игнорируется\n" msgstr "Внимание: ключ %s не подходит для шифрования в режиме %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -1595,10 +1594,9 @@ msgstr ""
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s зашифровано для пользователя \"%s\"\n" msgstr "%s/%s зашифровано для пользователя \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "нельзя использовать %s в режиме %s\n" msgstr "параметр '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s encrypted data\n" msgid "%s encrypted data\n"
@ -2274,15 +2272,13 @@ msgstr "недопустимые личные предпочтения алго
msgid "%s does not yet work with %s\n" msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n" msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "хеш-функцию '%s' в режиме %s использовать нельзя\n" msgstr "хеш-функцию '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "сжатие '%s' в режиме %s использовать нельзя\n" msgstr "алгоритм сжатия '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
@ -2300,8 +2296,7 @@ msgstr "сбой симметричного шифрования '%s': %s\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "--symmetric --encrypt нельзя использовать совместно с --s2k-mode 0\n" msgstr "--symmetric --encrypt нельзя использовать совместно с --s2k-mode 0\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n" msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --encrypt\n" msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --encrypt\n"
@ -2309,8 +2304,7 @@ msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr "" msgstr ""
"нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n" "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n" msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt\n" msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt\n"
@ -2432,10 +2426,8 @@ msgstr "применить фильтры импорта и немедленно
msgid "assume the GnuPG key backup format" msgid "assume the GnuPG key backup format"
msgstr "ожидать ключи в архивном формате GnuPG" msgstr "ожидать ключи в архивном формате GnuPG"
#, fuzzy
#| msgid "show key during import"
msgid "repair keys on import" msgid "repair keys on import"
msgstr "показывать ключ во время импорта" msgstr "исправлять ключи при импорте"
#, c-format #, c-format
msgid "skipping block of type %d\n" msgid "skipping block of type %d\n"
@ -3268,20 +3260,16 @@ msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n" msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
#, fuzzy
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n" msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Вы не можете удалить последний идентификатор пользователя!\n" msgstr "нельзя удалять последний действительный идентификатор пользователя.\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgid "revoking the user ID failed: %s\n" msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
msgstr "сбой проверки списка доверия: %s\n" msgstr "сбой отзыва идентификатора пользователя: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgid "setting the primary user ID failed: %s\n" msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
msgstr "сбой проверки списка доверия: %s\n" msgstr "сбой установки первичного идентификатора пользователя: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
@ -3305,15 +3293,13 @@ msgstr "Подписывать нечего.\n"
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n" msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "'%s' - не допустимый срок действия\n" msgstr "'%s' - не допустимый срок действия\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
msgstr "\"%s\" - не отпечаток\n" msgstr "\"%s\" - не правильный отпечаток\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "key \"%s\" not found\n"
msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "ключ \"%s\" не найден\n" msgstr "подключ \"%s\" не найден\n"
msgid "Digest: " msgid "Digest: "
msgstr "Хеш: " msgstr "Хеш: "
@ -3621,10 +3607,8 @@ msgstr ""
"Внимание: подпись идентификатора пользователя датирована %d секундами в " "Внимание: подпись идентификатора пользователя датирована %d секундами в "
"будущем\n" "будущем\n"
#, fuzzy
#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n" msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
msgstr "Вы не можете удалить последний идентификатор пользователя!\n" msgstr "Нельзя удалять последний действительный идентификатор пользователя.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n" msgid "Key %s is already revoked.\n"
@ -4398,10 +4382,9 @@ msgstr "[сомнительно]"
msgid " aka \"%s\"" msgid " aka \"%s\""
msgstr " или \"%s\"" msgstr " или \"%s\""
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n" msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
msgstr "Внимание: Данный ключ не заверен доверенной подписью!\n" msgstr "Внимание: Данный ключ не подходит для подписи в режиме %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Signature expired %s\n" msgid "Signature expired %s\n"
@ -4937,10 +4920,9 @@ msgstr "не могу открыть подписанные данные '%s'\n"
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
msgstr "не могу открыть подписанные данные fd=%d: %s\n" msgstr "не могу открыть подписанные данные fd=%d: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n" msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
msgstr "сертификат не пригоден для шифрования\n" msgstr "ключ %s не пригоден для расшифрования в режиме %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
@ -5117,10 +5099,9 @@ msgstr "Ключ %s %s требует %zu-битного или более дл
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "Внимание: конфликт хешей подписей в сообщении\n" msgstr "Внимание: конфликт хешей подписей в сообщении\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "нельзя использовать %s в режиме %s\n" msgstr "ключ %s нельзя использовать для подписи в режиме %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"