From 2d6832aa83ebdf3fe422c7c7d5411d1b44a6ac34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ineiev Date: Sat, 5 Aug 2017 12:27:44 +0000 Subject: [PATCH] po: Update Russian translation -- There was a small merge conflict. I hope I did not mess it up. -wk --- po/ru.po | 93 ++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 652803e08..a7fb60ca3 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the GnuPG package. # Maxim Britov , 2006. # !-- no such user (2011-01-11) @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuPG 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-01 17:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-05 17:17+0000\n" "Last-Translator: Ineiev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -378,7 +378,7 @@ msgid "enable ssh support" msgstr "включить поддержку ssh" msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "" +msgstr "|ALGO|использовать алгоритм ALGO для отображения отпечатков" msgid "enable putty support" msgstr "включить поддержку putty" @@ -1209,15 +1209,16 @@ msgstr "Внимание: %s\n" msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" msgstr "" +"Замечание: На старых серверах могут быть оставаться ошибки, " +"критичные для безопасности.\n" #, c-format msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" -msgstr "" +msgstr "Замечание: Для их перезагрузки воспользуйтесь командой \"%s\".\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s does not yet work with %s\n" +#, c-format msgid "%s is not compliant with %s mode\n" -msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n" +msgstr "%s не совместим с режимом %s\n" #, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" @@ -1569,15 +1570,13 @@ msgstr "" "Внимание: принудительное использование симметричного шифра %s (%d)\n" " нарушает предпочтения получателя\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" +#, c-format msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "шифрование '%s' в режиме %s использовать нельзя\n" +msgstr "алгоритм шифрования '%s' нельзя использовать в режиме %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +#, c-format msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" -msgstr "Внимание: параметр \"%s%s\" устарел - он игнорируется\n" +msgstr "Внимание: ключ %s не подходит для шифрования в режиме %s\n" #, c-format msgid "" @@ -1595,10 +1594,9 @@ msgstr "" msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s зашифровано для пользователя \"%s\"\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +#, c-format msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "нельзя использовать %s в режиме %s\n" +msgstr "параметр '%s' нельзя использовать в режиме %s\n" #, c-format msgid "%s encrypted data\n" @@ -2274,15 +2272,13 @@ msgstr "недопустимые личные предпочтения алго msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n" +#, c-format msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "хеш-функцию '%s' в режиме %s использовать нельзя\n" +msgstr "хеш-функцию '%s' нельзя использовать в режиме %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" +#, c-format msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "сжатие '%s' в режиме %s использовать нельзя\n" +msgstr "алгоритм сжатия '%s' нельзя использовать в режиме %s\n" #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" @@ -2300,8 +2296,7 @@ msgstr "сбой симметричного шифрования '%s': %s\n" msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "--symmetric --encrypt нельзя использовать совместно с --s2k-mode 0\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n" msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --encrypt\n" @@ -2309,8 +2304,7 @@ msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n" msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt\n" @@ -2432,10 +2426,8 @@ msgstr "применить фильтры импорта и немедленно msgid "assume the GnuPG key backup format" msgstr "ожидать ключи в архивном формате GnuPG" -#, fuzzy -#| msgid "show key during import" msgid "repair keys on import" -msgstr "показывать ключ во время импорта" +msgstr "исправлять ключи при импорте" #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" @@ -3268,20 +3260,16 @@ msgstr "сбой при обновлении: %s\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n" -#, fuzzy -#| msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n" -msgstr "Вы не можете удалить последний идентификатор пользователя!\n" +msgstr "нельзя удалять последний действительный идентификатор пользователя.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checking the trust list failed: %s\n" +#, c-format msgid "revoking the user ID failed: %s\n" -msgstr "сбой проверки списка доверия: %s\n" +msgstr "сбой отзыва идентификатора пользователя: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checking the trust list failed: %s\n" +#, c-format msgid "setting the primary user ID failed: %s\n" -msgstr "сбой проверки списка доверия: %s\n" +msgstr "сбой установки первичного идентификатора пользователя: %s\n" #, c-format msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" @@ -3305,15 +3293,13 @@ msgstr "Подписывать нечего.\n" msgid "'%s' is not a valid expiration time\n" msgstr "'%s' - не допустимый срок действия\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" +#, c-format msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n" -msgstr "\"%s\" - не отпечаток\n" +msgstr "\"%s\" - не правильный отпечаток\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key \"%s\" not found\n" +#, c-format msgid "subkey \"%s\" not found\n" -msgstr "ключ \"%s\" не найден\n" +msgstr "подключ \"%s\" не найден\n" msgid "Digest: " msgstr "Хеш: " @@ -3621,10 +3607,8 @@ msgstr "" "Внимание: подпись идентификатора пользователя датирована %d секундами в " "будущем\n" -#, fuzzy -#| msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n" -msgstr "Вы не можете удалить последний идентификатор пользователя!\n" +msgstr "Нельзя удалять последний действительный идентификатор пользователя.\n" #, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" @@ -4398,10 +4382,9 @@ msgstr "[сомнительно]" msgid " aka \"%s\"" msgstr " или \"%s\"" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n" -msgstr "Внимание: Данный ключ не заверен доверенной подписью!\n" +msgstr "Внимание: Данный ключ не подходит для подписи в режиме %s\n" #, c-format msgid "Signature expired %s\n" @@ -4937,10 +4920,9 @@ msgstr "не могу открыть подписанные данные '%s'\n" msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" msgstr "не могу открыть подписанные данные fd=%d: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate is not usable for encryption\n" +#, c-format msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n" -msgstr "сертификат не пригоден для шифрования\n" +msgstr "ключ %s не пригоден для расшифрования в режиме %s\n" #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" @@ -5117,10 +5099,9 @@ msgstr "Ключ %s %s требует %zu-битного или более дл msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "Внимание: конфликт хешей подписей в сообщении\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +#, c-format msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" -msgstr "нельзя использовать %s в режиме %s\n" +msgstr "ключ %s нельзя использовать для подписи в режиме %s\n" #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"