1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00

po: Update German translation

--
This commit is contained in:
Werner Koch 2023-04-28 10:44:41 +02:00
parent 23c5634485
commit 2b8109d102
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B

View File

@ -7,11 +7,11 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-2.3.0\n" "Project-Id-Version: gnupg-2.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-21 09:31+0100\n"
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n" "Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -127,6 +127,9 @@ msgstr "Passwort:"
msgid "does not match - try again" msgid "does not match - try again"
msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen." msgstr "Keine Übereinstimmung - bitte nochmal versuchen."
msgid "Passphrases match."
msgstr "Passwort stimmt."
#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry. The %s is the actual error message, the #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries. #. two %d give the current and maximum number of tries.
@ -1210,6 +1213,14 @@ msgstr "Warten auf die Freigabe der Dateisperre `%s' ...\n"
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n" msgstr "Die Bibliothek %s ist nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
#, c-format
msgid "error creating '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error closing '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schließen von `%s': %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "armor: %s\n" msgid "armor: %s\n"
msgstr "ASCII-Hülle: %s\n" msgstr "ASCII-Hülle: %s\n"
@ -1415,6 +1426,10 @@ msgstr "nicht zwingend"
msgid "forced" msgid "forced"
msgstr "zwingend" msgstr "zwingend"
#, c-format
msgid "Please try command \"%s\" if the listing does not look correct\n"
msgstr "Falls das Listing nicht korrekt erscheint, geben Sie bitte \"%s\" ein\n"
msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n" msgstr "Fehler: Nur reines ASCII ist derzeit erlaubt.\n"
@ -1682,6 +1697,9 @@ msgstr "Das Schlüsselattribut ändern"
msgid "change the User Interaction Flag" msgid "change the User Interaction Flag"
msgstr "Das User Interaction Flag (UIF) ändern" msgstr "Das User Interaction Flag (UIF) ändern"
msgid "switch to the OpenPGP app"
msgstr "Auf die OpenPGP Anwendung umschalten"
msgid "gpg/card> " msgid "gpg/card> "
msgstr "gpg/card> " msgstr "gpg/card> "
@ -1919,10 +1937,6 @@ msgstr "Schlüssel %s: PGP 2.x-artiger Schlüssel - übersprungen\n"
msgid "WARNING: nothing exported\n" msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n" msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
#, c-format
msgid "error creating '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen von `%s': %s\n"
msgid "[User ID not found]" msgid "[User ID not found]"
msgstr "[User-ID nicht gefunden]" msgstr "[User-ID nicht gefunden]"
@ -2336,6 +2350,9 @@ msgstr "Zeige widerrufene und verfallene User-ID in den Schlüssellisten"
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten" msgstr "Zeige widerrufene und verfallene Unterschlüssel in den Schlüssellisten"
msgid "show signatures with invalid algorithms during signature listings"
msgstr "Auch Signaturen mit ungültigen Algorithmen anlisten"
msgid "show the keyring name in key listings" msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist" msgstr "Anzeigen des Schlüsselbundes, in dem ein Schlüssel drin ist"
@ -2957,6 +2974,10 @@ msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
msgstr "Schlüssel %s: Fehler beim Senden zum gpg-agent: %s\n" msgstr "Schlüssel %s: Fehler beim Senden zum gpg-agent: %s\n"
#, c-format
msgid "key %s: card reference is overridden by key material\n"
msgstr "Schlüssel %s: Der \"stub\" wurde durch einen realen Schlüssel ersetzt\n"
#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a #. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data #. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to #. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
@ -3482,6 +3503,9 @@ msgstr "ausgewählte Unterschlüssel entfernen"
msgid "add a revocation key" msgid "add a revocation key"
msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen" msgstr "Einen Widerrufschlüssel hinzufügen"
msgid "add an additional decryption subkey"
msgstr "Einen ADSK hinzufügen"
msgid "delete signatures from the selected user IDs" msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs entfernen" msgstr "Beglaubigungen der ausgewählten User-IDs entfernen"
@ -3547,6 +3571,10 @@ msgstr "Geheimer Schlüssel ist vorhanden.\n"
msgid "Secret subkeys are available.\n" msgid "Secret subkeys are available.\n"
msgstr "Geheimer Unterschlüssel ist vorhanden.\n" msgstr "Geheimer Unterschlüssel ist vorhanden.\n"
msgid ""
"Note: the local copy of the secret key will only be deleted with \"save\".\n"
msgstr "Hinweis: Die lokale Kopie des geheimen Schlüssels wird nur nach \"save\" gelöscht.\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n" msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n" msgstr "Hierzu wird der geheime Schlüssel benötigt.\n"
@ -3660,6 +3688,10 @@ msgstr "Änderungen speichern? (j/N) "
msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/N) " msgstr "Beenden ohne zu speichern? (j/N) "
#, c-format
msgid "deleting copy of secret key failed: %s\n"
msgstr "Fehler beim Löschen der Kopie des geheimen Schlüssels: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n" msgstr "Schlüssel ist nicht geändert worden, also ist kein Speichern nötig.\n"
@ -3900,6 +3932,17 @@ msgstr ""
"Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? " "Möchten Sie diesen Schlüssel wirklich als vorgesehenen Widerrufer festlegen? "
"(j/N): " "(j/N): "
msgid "Enter the fingerprint of the additional decryption subkey: "
msgstr "Geben Sie den Fingerprint des ADSK an: "
#, c-format
msgid "Did you specify the fingerprint of a subkey?\n"
msgstr "Haben Sie den Fingerprint des Unterschlüssels angegeben?\n"
#, c-format
msgid "key \"%s\" is already on this keyblock\n"
msgstr "Den Schlüssel \"%s\" gibt es bereits in diesem Schlüsselblock\n"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
"N) " "N) "
@ -5703,10 +5746,6 @@ msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "" msgstr ""
"Schlüssel \"%s\" darf zum Signieren im %s Modus nicht verwendet werden.\n" "Schlüssel \"%s\" darf zum Signieren im %s Modus nicht verwendet werden.\n"
#, c-format
msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
msgstr "Die Prüfung wird aufgrund der Option %s weiter durchgeführt\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "WARNUNG: Widersprechende Hashverfahren in der signierten Botschaft\n" msgstr "WARNUNG: Widersprechende Hashverfahren in der signierten Botschaft\n"
@ -7891,10 +7930,6 @@ msgstr ""
"Die temporäre Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s' konnte nicht erzeugt " "Die temporäre Zwischenspeicherverzeichnisdatei `%s' konnte nicht erzeugt "
"werden: %s\n" "werden: %s\n"
#, c-format
msgid "error closing '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schließen von `%s': %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "can't hash '%s': %s\n" msgid "can't hash '%s': %s\n"
msgstr "Hashwert von `%s' kann nicht gebildet werden: %s\n" msgstr "Hashwert von `%s' kann nicht gebildet werden: %s\n"
@ -9068,6 +9103,9 @@ msgstr "Verwaltungskommandos für Yubikeys"
msgid "manage the command history" msgid "manage the command history"
msgstr "Verwaltung der Kommandohistorie" msgstr "Verwaltung der Kommandohistorie"
#~ msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
#~ msgstr "Die Prüfung wird aufgrund der Option %s weiter durchgeführt\n"
#~ msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n" #~ msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
#~ msgstr "Das ausgewählte AEAD-Verfahren ist ungültig\n" #~ msgstr "Das ausgewählte AEAD-Verfahren ist ungültig\n"
@ -10030,9 +10068,6 @@ msgstr "Verwaltung der Kommandohistorie"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel" #~ "Umschalten zwischen dem Auflisten geheimer und öffentlicher Schlüssel"
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "Passwort"
#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" #~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme " #~ "verwende temporäre Dateien, um Daten an die Schlüsselserverhilfsprogramme "