diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 9386d5995..d4b27c2e7 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -4,14 +4,14 @@ # !-- no such user (2011-01-11) # Thanks Pawel I. Shajdo . # Thanks Cmecb for the inspiration. -# Ineiev , 2014, 2015, 2016 +# Ineiev , 2014, 2015, 2016, 2017 # # Designated-Translator: none msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuPG 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-18 15:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-24 17:17+0000\n" "Last-Translator: Ineiev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -663,7 +663,7 @@ msgid "" "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n" "Deleting the key might remove your ability to access remote machines." msgstr "" -"Внимание: этот ключ также в списке для применения с SSH!\n" +"Внимание: этот ключ также находится в списке для применения с SSH!\n" "Удаление его может лишить Вас возможности доступа к удаленным машинам." msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" @@ -751,15 +751,13 @@ msgstr "Внимание: небезопасный владелец %s \"%s\"\n" msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" msgstr "Внимание: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" +#, c-format msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n" -msgstr "ожидаю подключения агента ... (%iс)\n" +msgstr "ожидаю доступности файла '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" +#, c-format msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" -msgstr "ошибка переименования '%s' в '%s': %s\n" +msgstr "сбой при переименовании '%s' в '%s': %s\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "yes" @@ -1112,7 +1110,7 @@ msgid "unexpected armor: " msgstr "неожиданный текстовый формат: " msgid "invalid dash escaped line: " -msgstr "недопустимая строка, выделенная дефисами: " +msgstr "недопустимая строка с выключенными дефисами: " #, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" @@ -1246,10 +1244,10 @@ msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n" msgid "Cardholder's surname: " -msgstr "Фамилия владельца карты: " +msgstr "Фамилия держателя карты: " msgid "Cardholder's given name: " -msgstr "Имя владельца карты: " +msgstr "Имя держателя карты: " #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" @@ -1423,7 +1421,7 @@ msgid "list all available data" msgstr "вывести все доступные данные" msgid "change card holder's name" -msgstr "изменить имя владельца карты" +msgstr "изменить имя держателя карты" msgid "change URL to retrieve key" msgstr "изменить URL получения ключа" @@ -1438,7 +1436,7 @@ msgid "change the language preferences" msgstr "изменить языковые предпочтения" msgid "change card holder's sex" -msgstr "изменить пол владельца карты" +msgstr "изменить пол держателя карты" msgid "change a CA fingerprint" msgstr "сменить отпечаток удостоверяющего центра" @@ -1496,7 +1494,7 @@ msgid "key \"%s\" not found\n" msgstr "ключ \"%s\" не найден\n" msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" -msgstr "(если только Вы не задали ключ отпечатком)\n" +msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n" msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n" @@ -1575,7 +1573,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" -msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n" +msgstr "%s/%s зашифровано для пользователя \"%s\"\n" #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" @@ -1644,7 +1642,9 @@ msgid "export signatures that are marked as local-only" msgstr "экспортировать подписи, помеченные как 'только локальные'" msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" -msgstr "экспортировать атрибутные ID пользователя (обычно фотоидентификаторы)" +msgstr "" +"экспортировать атрибутные идентификаторы пользователя (обычно " +"фотоидентификаторы)" msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" msgstr "экспортировать ключи отзыва, помеченные как 'особо важные'" @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "при экспорте удалить из ключа как можно больше" msgid "use the GnuPG key backup format" -msgstr "" +msgstr "пользоваться архивным форматом ключей GnuPG" msgid " - skipped" msgstr " - пропущено" @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgid "error creating '%s': %s\n" msgstr "ошибка создания '%s': %s\n" msgid "[User ID not found]" -msgstr "[ID пользователя не найден]" +msgstr "[Идентификатор пользователя не найден]" #, c-format msgid "(check argument of option '%s')\n" @@ -1785,15 +1785,13 @@ msgid "quickly generate a new key pair" msgstr "быстро создать новую пару ключей" msgid "quickly add a new user-id" -msgstr "быстро добавить новый ID пользователя" +msgstr "быстро добавить новый идентификатор пользователя" msgid "quickly revoke a user-id" -msgstr "быстро отозвать ID пользователя" +msgstr "быстро отозвать идентификатор пользователя" -#, fuzzy -#| msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly set a new expiration date" -msgstr "быстро создать новую пару ключей" +msgstr "быстро установить новый срок действия" msgid "full featured key pair generation" msgstr "создание полноценной пары ключей" @@ -1898,16 +1896,6 @@ msgstr "" "@\n" "(Полный список команд и параметров см. на странице man)\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@\n" -#| "Examples:\n" -#| "\n" -#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" -#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n" -#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n" -#| " --list-keys [names] show keys\n" -#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgid "" "@\n" "Examples:\n" @@ -1921,8 +1909,8 @@ msgstr "" "@\n" "Примеры:\n" "\n" -" -se -r Вова [файл] подписать и зашифровать для получателя Вова\n" -" --clear-sign [файл] создать текстовую подпись\n" +" -se -r Вова [файл] подписать и зашифровать для получателя Вова\n" +" --clear-sign [файл] создать текстовую подпись\n" " --detach-sign [файл] создать отделенную подпись\n" " --list-keys [имена] показать ключи\n" " --fingerprint [имена] показать отпечатки\n" @@ -2055,10 +2043,13 @@ msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" msgstr "показать в списке подписей URL предпочтительных серверов ключей" msgid "show user ID validity during key listings" -msgstr "показать в списке ключей действительность ID пользователей" +msgstr "" +"показать в списке ключей действительность идентификаторов пользователей" msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" -msgstr "показать в списке ключей отозванные и просроченные ID пользователей" +msgstr "" +"показать в списке ключей отозванные и просроченные идентификаторы " +"пользователей" msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" msgstr "показать в списке ключей отозванные и просроченные подключи" @@ -2162,14 +2153,17 @@ msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" msgstr "показать при проверке подписей URL предпочтительных серверов ключей" msgid "show user ID validity during signature verification" -msgstr "показать при проверке подписей действительность ID пользователей" +msgstr "" +"показать при проверке подписей действительность идентификаторов пользователей" msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" -"показать при проверке подписей отозванные и просроченные ID пользователя" +"показать при проверке подписей отозванные и просроченные идентификаторы " +"пользователя" msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr "показать при проверке подписей только первичный ID пользователя" +msgstr "" +"показать при проверке подписей только первичный идентификатор пользователя" msgid "validate signatures with PKA data" msgstr "проверить подписи по данным PKA" @@ -2418,10 +2412,8 @@ msgstr "удалить после импорта из ключа как можн msgid "run import filters and export key immediately" msgstr "применить фильтры импорта и немедленно экспортировать ключ" -#, fuzzy -#| msgid "assume input is in binary format" msgid "assume the GnuPG key backup format" -msgstr "предполагаю, что входные данные в двоичном формате" +msgstr "ожидать ключи в архивном формате GnuPG" #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" @@ -2445,7 +2437,7 @@ msgstr " пропущено новых ключей: %lu\n" #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" -msgstr " без ID пользователя: %lu\n" +msgstr " без идентификатора пользователя: %lu\n" #, c-format msgid " imported: %lu" @@ -2457,7 +2449,7 @@ msgstr " неизмененных: %lu\n" #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" -msgstr " новых ID пользователя: %lu\n" +msgstr " новых идентификаторов пользователя: %lu\n" #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" @@ -2493,7 +2485,7 @@ msgstr " очищено подписей: %lu\n" #, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" -msgstr " очищено ID пользователей: %lu\n" +msgstr " очищено идентификаторов пользователей: %lu\n" #, c-format msgid "" @@ -2501,7 +2493,7 @@ msgid "" "algorithms on these user IDs:\n" msgstr "" "Внимание: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n" -"алгоритмов для следующих ID пользователей:\n" +"алгоритмов для следующих идентификаторов пользователей:\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" @@ -2529,7 +2521,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "key %s: no user ID\n" -msgstr "ключ %s: нет ID пользователя\n" +msgstr "ключ %s: нет идентификатора пользователя\n" #, c-format msgid "key %s: %s\n" @@ -2544,11 +2536,12 @@ msgstr "ключ %s: повреждение подключа PKS исправл #, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" -msgstr "ключ %s: принят без самозаверенного ID пользователя \"%s\"\n" +msgstr "" +"ключ %s: принят без самозаверенного идентификатора пользователя \"%s\"\n" #, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" -msgstr "ключ %s: нет действительных ID пользователя\n" +msgstr "ключ %s: нет действительных идентификаторов пользователя\n" msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgstr "может быть, из-за отсутствия самоподписи\n" @@ -2587,11 +2580,11 @@ msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не чит #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" -msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый ID пользователя\n" +msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый идентификатор пользователя\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" -msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых ID пользователя\n" +msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых идентификаторов пользователя\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" @@ -2619,11 +2612,11 @@ msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подписей очищено\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" -msgstr "ключ %s: \"%s\" %d ID пользователя очищен\n" +msgstr "ключ %s: \"%s\" %d идентификатор пользователя очищен\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" -msgstr "ключ %s: \"%s\" %d ID пользователя очищено\n" +msgstr "ключ %s: \"%s\" %d идентификаторов пользователя очищено\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" @@ -2680,17 +2673,18 @@ msgstr "ключ %s: сертификат отзыва \"%s\" импортиро #, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" -msgstr "ключ %s: нет ID пользователя для подписи\n" +msgstr "ключ %s: нет идентификатора пользователя для подписи\n" #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "" -"ключ %s: алгоритм с открытым ключом у ID пользователя \"%s\" не " +"ключ %s: алгоритм с открытым ключом у идентификатора пользователя \"%s\" не " "поддерживается\n" #, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на ID пользователя \"%s\"\n" +msgstr "" +"ключ %s: неправильная самоподпись на идентификаторе пользователя \"%s\"\n" #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" @@ -2726,7 +2720,7 @@ msgstr "ключ %s: удален многократный отзыв подкл #, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" -msgstr "ключ %s: пропущен ID пользователя \"%s\"\n" +msgstr "ключ %s: пропущен идентификатор пользователя \"%s\"\n" #, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" @@ -2754,7 +2748,8 @@ msgstr "ключ %s: неожиданный класс подписи (0x%02X) - #, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" -msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование ID пользователя - объединены\n" +msgstr "" +"ключ %s: обнаружено дублирование идентификатора пользователя - объединены\n" #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" @@ -2898,11 +2893,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n" -msgstr "ID пользователя \"%s\" пропущен: это не текстовый ID.\n" +msgstr "" +"Идентификатор пользователя \"%s\" пропущен: это не текстовый идентификатор.\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." -msgstr "ID пользователя \"%s\" отозван." +msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" отозван." msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Вы все равно хотите его подписать? (y/N) " @@ -2912,15 +2908,15 @@ msgstr " Не могу подписать.\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." -msgstr "Срок действия ID пользователя \"%s\" истек." +msgstr "Срок действия идентификатора пользователя \"%s\" истек." #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." -msgstr "ID пользователя \"%s\" не самозаверен." +msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" не самозаверен." #, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " -msgstr "ID пользователя \"%s\" можно подписать." +msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" можно подписать." msgid "Sign it? (y/N) " msgstr "Подписать его? (y/N) " @@ -3069,10 +3065,10 @@ msgid "show the keygrip" msgstr "показать код ключа" msgid "list key and user IDs" -msgstr "вывести список ключей и ID пользователя" +msgstr "вывести список ключей и идентификаторов пользователя" msgid "select user ID N" -msgstr "выбрать ID пользователя N" +msgstr "выбрать идентификатор пользователя N" msgid "select subkey N" msgstr "выбрать подключ N" @@ -3081,25 +3077,26 @@ msgid "check signatures" msgstr "проверка подписей" msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" -msgstr "подписать выбранные ID пользователя [* описание команд см. ниже]" +msgstr "" +"подписать выбранные идентификаторы пользователя [* описание команд см. ниже]" msgid "sign selected user IDs locally" -msgstr "локально подписать выбранные ID пользователя" +msgstr "локально подписать выбранные идентификаторы пользователя" msgid "sign selected user IDs with a trust signature" -msgstr "подписать выбранные ID пользователя подписью доверия" +msgstr "подписать выбранные идентификаторы пользователя подписью доверия" msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" -msgstr "подписать выбранные ID пользователя без возможности отзыва" +msgstr "подписать выбранные идентификаторы пользователя без возможности отзыва" msgid "add a user ID" -msgstr "добавить ID пользователя" +msgstr "добавить идентификатор пользователя" msgid "add a photo ID" msgstr "добавить фотоидентификатор" msgid "delete selected user IDs" -msgstr "удалить выбранные ID пользователя" +msgstr "удалить выбранные идентификаторы пользователя" msgid "add a subkey" msgstr "добавить подключ" @@ -3120,13 +3117,13 @@ msgid "add a revocation key" msgstr "добавить ключ отзыва" msgid "delete signatures from the selected user IDs" -msgstr "удалить подписи с выбранных ID пользователя" +msgstr "удалить подписи с выбранных идентификаторов пользователя" msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" msgstr "сменить срок действия ключа или выбранных подключей" msgid "flag the selected user ID as primary" -msgstr "пометить выбранный ID пользователя как первичный" +msgstr "пометить выбранный идентификатор пользователя как первичный" msgid "list preferences (expert)" msgstr "список предпочтений (экспертам)" @@ -3135,14 +3132,16 @@ msgid "list preferences (verbose)" msgstr "список предпочтений (подробный)" msgid "set preference list for the selected user IDs" -msgstr "установить список предпочтений для выбранных ID пользователя" +msgstr "" +"установить список предпочтений для выбранных идентификаторов пользователя" msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" msgstr "" -"установить URL предпочтительного сервера ключей для выбранных ID пользователя" +"установить URL предпочтительного сервера ключей для выбранных " +"идентификаторов пользователя" msgid "set a notation for the selected user IDs" -msgstr "установить замечание для выбранных ID пользователя" +msgstr "установить замечание для выбранных идентификаторов пользователя" msgid "change the passphrase" msgstr "сменить фразу-пароль" @@ -3151,10 +3150,10 @@ msgid "change the ownertrust" msgstr "изменить уровень доверия владельцу" msgid "revoke signatures on the selected user IDs" -msgstr "отозвать подписи у выбранных ID пользователя" +msgstr "отозвать подписи у выбранных идентификаторов пользователя" msgid "revoke selected user IDs" -msgstr "отозвать выбранные ID пользователя" +msgstr "отозвать выбранные идентификаторы пользователя" msgid "revoke key or selected subkeys" msgstr "отозвать ключ или выбранные подключи" @@ -3170,10 +3169,12 @@ msgstr "показать выбранные фотоидентификаторы msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" -"сжать непригодные ID пользователей и удалить непригодные подписи из ключа" +"сжать непригодные идентификаторы пользователей и удалить непригодные подписи " +"из ключа" msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" -msgstr "сжать непригодные ID пользователей и удалить все подписи из ключа" +msgstr "" +"сжать непригодные идентификаторы пользователей и удалить все подписи из ключа" msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Секретный ключ доступен.\n" @@ -3195,13 +3196,15 @@ msgid "Key is revoked." msgstr "Ключ отозван." msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " -msgstr "Действительно подписать все ID пользователя? (y/N) " +msgstr "Действительно подписать все идентификаторы пользователя? (y/N) " msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " -msgstr "Действительно подписать все текстовые ID пользователя? (y/N) " +msgstr "" +"Действительно подписать все текстовые идентификаторы пользователя? (y/N) " msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" -msgstr "Подсказка: Выберите ID пользователей, которые нужно подписать\n" +msgstr "" +"Подсказка: Выберите идентификаторы пользователей, которые нужно подписать\n" #, c-format msgid "Unknown signature type '%s'\n" @@ -3212,20 +3215,21 @@ msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgstr "Данная команда в режиме %s недопустима.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n" -msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ID пользователя.\n" +msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один идентификатор пользователя.\n" #, c-format msgid "(Use the '%s' command.)\n" msgstr "(Команда '%s'.)\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n" -msgstr "Вы не можете удалить последний ID пользователя!\n" +msgstr "Вы не можете удалить последний идентификатор пользователя!\n" msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Действительно удалить все выбранные ID пользователей? (y/N) " +msgstr "" +"Действительно удалить все выбранные идентификаторы пользователей? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) " -msgstr "Действительно удалить этот ID пользователя? (y/N) " +msgstr "Действительно удалить этот идентификатор пользователя? (y/N) " #. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. moving the key and not about removing it. @@ -3256,10 +3260,11 @@ msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Действительно отозвать все выбранные ID пользователей? (y/N) " +msgstr "" +"Действительно отозвать все выбранные идентификаторы пользователей? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " -msgstr "Действительно отозвать данный ID пользователя? (y/N) " +msgstr "Действительно отозвать данный идентификатор пользователя? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N) " @@ -3280,7 +3285,8 @@ msgstr "Установить предпочтения в:\n" msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " msgstr "" -"Действительно обновить предпочтения для выбранных ID пользователей? (y/N) " +"Действительно обновить предпочтения для выбранных идентификаторов " +"пользователей? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) " msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N) " @@ -3312,18 +3318,17 @@ msgstr "\"%s\" - не первичный отпечаток\n" #, c-format msgid "Invalid user ID '%s': %s\n" -msgstr "Недопустимый ID пользователя '%s': %s\n" +msgstr "Недопустимый идентификатор пользователя '%s': %s\n" msgid "No matching user IDs." -msgstr "Нет подходящих ID пользователей." +msgstr "Нет подходящих идентификаторов пользователей." msgid "Nothing to sign.\n" msgstr "Подписывать нечего.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" +#, c-format msgid "'%s' is not a valid expiration time\n" -msgstr "'%s' - не допустимый срок действия подписи\n" +msgstr "'%s' - не допустимый срок действия\n" msgid "Digest: " msgstr "Хеш: " @@ -3341,7 +3346,8 @@ msgid "Notations: " msgstr "Замечания: " msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" -msgstr "В ID пользователя типа PGP 2.x не может быть предпочтений.\n" +msgstr "" +"В идентификаторе пользователя типа PGP 2.x не может быть предпочтений.\n" #, c-format msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" @@ -3409,9 +3415,9 @@ msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" -"Внимание: нет ID пользователя, помеченного как первичный. Эта команда может\n" -" привести к тому, что первичным станет считаться другой\n" -" ID пользователя.\n" +"Внимание: нет идентификатора пользователя, помеченного как первичный.\n" +" Эта команда может привести к тому, что первичным станет считаться\n" +" другой идентификатор пользователя.\n" msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" msgstr "Внимание: Срок действия Вашего подключа для шифрования истекает.\n" @@ -3434,7 +3440,7 @@ msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "Нельзя добавить фотоидентификатор в ключ типа PGP2.\n" msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" -msgstr "Такой ID пользователя на этом ключе уже есть!\n" +msgstr "Такой идентификатор пользователя на этом ключе уже есть!\n" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)" @@ -3463,22 +3469,22 @@ msgstr "недопустимый" #, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "ID пользователя \"%s\" сжат: %s\n" +msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" сжат: %s\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr[0] "ID пользователя \"%s\": %d подпись удалена\n" -msgstr[1] "ID пользователя \"%s\": %d подписи удалены\n" -msgstr[2] "ID пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n" +msgstr[0] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подпись удалена\n" +msgstr[1] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подписи удалены\n" +msgstr[2] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "ID пользователя \"%s\" уже минимизирован\n" +msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" уже минимизирован\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" -msgstr "ID пользователя \"%s\": уже очищен\n" +msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\": уже очищен\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " @@ -3492,7 +3498,7 @@ msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" msgstr "Нельзя добавить особый отзывающий ключ в ключ типа PGP 2.x.\n" msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " -msgstr "Укажите ID пользователя ключа, назначенного отзывающим: " +msgstr "Укажите идентификатор пользователя ключа, назначенного отзывающим: " msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" msgstr "нельзя назначить отзывающим ключ типа PGP 2.x\n" @@ -3535,11 +3541,11 @@ msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" msgstr "подключ %s не для подписей, он не нуждается в перекрестном заверении\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n" -msgstr "Выберите ровно один ID пользователя.\n" +msgstr "Выберите ровно один идентификатор пользователя.\n" #, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "пропуск самоподписи v3 на ID пользователя \"%s\"\n" +msgstr "пропуск самоподписи v3 на идентификаторе пользователя \"%s\"\n" msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "Введите URL предпочтительного сервера ключей: " @@ -3558,15 +3564,15 @@ msgstr "Продолжить? (y/N) " #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" -msgstr "Нет ID пользователя с индексом %d\n" +msgstr "Нет идентификатора пользователя с индексом %d\n" #, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" -msgstr "Нет ID пользователя с хешем %s\n" +msgstr "Нет идентификатора пользователя с хешем %s\n" #, c-format msgid "No subkey with key ID '%s'.\n" -msgstr "Нет подключа с ID ключа '%s'.\n" +msgstr "Нет подключа с идентификатором ключа '%s'.\n" #, c-format msgid "No subkey with index %d\n" @@ -3574,7 +3580,7 @@ msgstr "Нет подключа с индексом %d\n" #, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" -msgstr "ID пользователя: \"%s\"\n" +msgstr "Идентификатор пользователя: \"%s\"\n" #, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" @@ -3598,7 +3604,7 @@ msgstr "Вами не подписано.\n" #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" -msgstr "Вы подписали эти ID пользователей на ключе %s:\n" +msgstr "Вы подписали эти идентификаторы пользователей на ключе %s:\n" msgid " (non-revocable)" msgstr " (неотзываемая)" @@ -3622,11 +3628,13 @@ msgstr "попытка отзыва непользовательского ид #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" -msgstr "ID пользователя \"%s\" уже отозван\n" +msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" уже отозван\n" #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" -msgstr "Внимание: подпись ID пользователя датирована %d секундами в будущем\n" +msgstr "" +"Внимание: подпись идентификатора пользователя датирована %d секундами в " +"будущем\n" #, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" @@ -3885,7 +3893,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"GnuPG должен составить ID пользователя для идентификации ключа.\n" +"GnuPG должен составить идентификатор пользователя для идентификации ключа.\n" "\n" #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used @@ -3901,8 +3909,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Для идентификации Вашего ключа необходим ID пользователя. Программа создаст " -"его\n" +"Для идентификации Вашего ключа необходим идентификатор пользователя. " +"Программа создаст его\n" "из Вашего имени, примечания и адреса электронной почты в виде:\n" " \"Вася Пушкин (персонаж) \"\n" "\n" @@ -3945,7 +3953,7 @@ msgid "" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" -"Вы выбрали следующий ID пользователя:\n" +"Вы выбрали следующий идентификатор пользователя:\n" " \"%s\"\n" "\n" @@ -4183,7 +4191,7 @@ msgid "include revoked keys in search results" msgstr "включить в результаты поиска отозванные ключи" msgid "include subkeys when searching by key ID" -msgstr "искать по ID ключа, включая подключи" +msgstr "искать по идентификатору ключа, включая подключи" msgid "override timeout options set for dirmngr" msgstr "переназначить настройки времени ожидания для dirmngr" @@ -4209,7 +4217,7 @@ msgstr "недопустимый протокол сервера ключей ( #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" -msgstr "\"%s\" - не ID ключа: пропущен\n" +msgstr "\"%s\" - не идентификатор ключа: пропущен\n" #, c-format msgid "refreshing %d key from %s\n" @@ -4280,7 +4288,7 @@ msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: хо #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" -msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s с ID %s, созданным %s\n" +msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s с идентификатором %s, созданным %s\n" #, c-format msgid " \"%s\"\n" @@ -4288,7 +4296,7 @@ msgstr " \"%s\"\n" #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" -msgstr "зашифровано ключом %s с ID %s\n" +msgstr "зашифровано ключом %s с идентификатором %s\n" #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" @@ -4362,11 +4370,11 @@ msgstr "Подпись сделана %s\n" #, c-format msgid " using %s key %s\n" -msgstr " ключом %s с ID %s\n" +msgstr " ключом %s с идентификатором %s\n" #, c-format msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" -msgstr "Подпись сделана %s ключом %s с ID %s\n" +msgstr "Подпись сделана %s ключом %s с идентификатором %s\n" #, c-format msgid " issuer \"%s\"\n" @@ -4581,7 +4589,7 @@ msgstr "прервано пользователем\n" #, c-format msgid " (main key ID %s)" -msgstr " (ID главного ключа %s)" +msgstr " (идентификатор главного ключа %s)" msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" msgstr "Введите фразу-пароль для разблокировки секретного ключа OpenPGP:" @@ -4611,7 +4619,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\"%.*s\"\n" -"%u-битный ключ %s, ID %s,\n" +"%u-битный ключ %s, идентификатор %s,\n" "создан %s%s.\n" "%s" @@ -4665,7 +4673,7 @@ msgid "Key is no longer used" msgstr "Ключ больше не используется" msgid "User ID is no longer valid" -msgstr "ID пользователя больше не действителен" +msgstr "Идентификатор пользователя больше не действителен" msgid "reason for revocation: " msgstr "причина отзыва: " @@ -4758,11 +4766,6 @@ msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n" msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n" msgstr "%s: Некачественный ключ! Он помечен как недоверенный!\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This key has is bad! It has been marked as untrusted! If you\n" -#| "*really* know what you are doing, you may answer the next\n" -#| "question with yes.\n" msgid "" "This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n" "*really* know what you are doing, you may answer the next\n" @@ -4777,7 +4780,7 @@ msgid "" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" "НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит человеку, указанному\n" -"в ID пользователя. Если Вы ТОЧНО знаете, что делаете,\n" +"в идентификаторе пользователя. Если Вы ТОЧНО знаете, что делаете,\n" "можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n" msgid "Use this key anyway? (y/N) " @@ -4867,7 +4870,7 @@ msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" msgstr "задан параметр '%s', но параметр '%s' не задан\n" msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" -msgstr "Не задан ID пользователя (можно использовать \"-r\").\n" +msgstr "Не задан идентификатор пользователя (можно использовать \"-r\").\n" msgid "Current recipients:\n" msgstr "Текущие получатели:\n" @@ -4877,10 +4880,10 @@ msgid "" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" -"Введите ID пользователя. Завершите пустой строкой: " +"Введите идентификатор пользователя. Завершите пустой строкой: " msgid "No such user ID.\n" -msgstr "Нет такого ID пользователя.\n" +msgstr "Нет такого идентификатора пользователя.\n" msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен для получателя по умолчанию\n" @@ -4961,7 +4964,7 @@ msgstr "сбой build_packet: %s\n" #, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" -msgstr "у ключа %s нет ID пользователя\n" +msgstr "у ключа %s нет идентификатора пользователя\n" msgid "To be revoked by:\n" msgstr "Будет отозван:\n" @@ -5400,13 +5403,12 @@ msgstr "ошибка отката назад изменения в базе да msgid "unsupported TOFU database version: %s\n" msgstr "версия базы данных TOFU (не поддерживается): %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating temporary file: %s\n" +#, c-format msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n" -msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n" +msgstr "ошибка создания таблицы TOFU 'ultimately_trusted_keys': %s\n" msgid "TOFU DB error" -msgstr "" +msgstr "ошибка базы данных TOFU" #, c-format msgid "error reading TOFU database: %s\n" @@ -5420,14 +5422,13 @@ msgstr "ошибка определения версии базы данных T msgid "error initializing TOFU database: %s\n" msgstr "ошибка инициализации базы данных TOFU: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading TOFU database: %s\n" +#, c-format msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n" -msgstr "ошибка чтения базы данных TOFU: %s\n" +msgstr "ошибка создания таблицы TOFU 'encryptions': %s\n" #, c-format msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n" -msgstr "" +msgstr "добавление столбца effective_policy в базу данных привязок: %s\n" #, c-format msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n" @@ -5442,11 +5443,10 @@ msgid "" "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s." msgstr "Адрес электронной почты \"%s\" используется с ключом %s впервые." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The email address \"%s\" is associated with %d keys!" +#, c-format msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!" msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!" -msgstr[0] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!" +msgstr[0] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключом!" msgstr[1] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!" msgstr[2] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!" @@ -5465,7 +5465,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "error gathering other user IDs: %s\n" -msgstr "ошибка при сборе ID других пользователей: %s\n" +msgstr "ошибка при сборе идентификаторов других пользователей: %s\n" msgid "This key's user IDs:\n" msgstr "Идентификаторы пользователя этого ключа:\n" @@ -5495,107 +5495,83 @@ msgstr ", " msgid "this key" msgstr "этот ключ" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Verified %d message" -#| msgid_plural "Verified %d messages" +#, c-format msgid "Verified %d message." msgid_plural "Verified %d messages." -msgstr[0] "Проверено %d сообщение" -msgstr[1] "Проверены %d сообщения" -msgstr[2] "Проверено %d сообщений" +msgstr[0] "Проверено %d сообщение." +msgstr[1] "Проверены %d сообщения." +msgstr[2] "Проверено %d сообщений." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Encrypted %d message" -#| msgid_plural "Encrypted %d messages" +#, c-format msgid "Encrypted %d message." msgid_plural "Encrypted %d messages." -msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение" -msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения" -msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений" +msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение." +msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения." +msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Verified %d message" -#| msgid_plural "Verified %d messages" +#, c-format msgid "Verified %d message in the future." msgid_plural "Verified %d messages in the future." -msgstr[0] "Проверено %d сообщение" -msgstr[1] "Проверены %d сообщения" -msgstr[2] "Проверено %d сообщений" +msgstr[0] "Проверено %d сообщение в будущем." +msgstr[1] "Проверены %d сообщения в будущем." +msgstr[2] "Проверено %d сообщений в будущем." -#, fuzzy, c-format -#| msgid ", and encrypted %ld message in the past %s" -#| msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s" +#, c-format msgid "Encrypted %d message in the future." msgid_plural "Encrypted %d messages in the future." -msgstr[0] ", зашифровано %ld сообщение за %s." -msgstr[1] ", зашифрованы %ld сообщения за %s." -msgstr[2] ", зашифровано %ld сообщений за %s." +msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение в будущем." +msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения в будущем." +msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений в будущем." -#, fuzzy, c-format -#| msgid " over the past day." -#| msgid_plural " over the past %d days." +#, c-format msgid "Messages verified over the past %d day: %d." msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d." -msgstr[0] " за %d прошедший день." -msgstr[1] " за %d прошедших дня." -msgstr[2] " за %d прошедших дней." +msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший день: %d." +msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших дня: %d." +msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших дней: %d." -#, fuzzy, c-format -#| msgid " over the past day." -#| msgid_plural " over the past %d days." +#, c-format msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d." msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d." -msgstr[0] " за %d прошедший день." -msgstr[1] " за %d прошедших дня." -msgstr[2] " за %d прошедших дней." +msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший день: %d." +msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших дня: %d." +msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших дней: %d." -#, fuzzy, c-format -#| msgid " over the past month." -#| msgid_plural " over the past %d months." +#, c-format msgid "Messages verified over the past %d month: %d." msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d." -msgstr[0] " за %d прошедший месяц." -msgstr[1] " за %d прошедших месяца." -msgstr[2] " за %d прошедших месяцев." +msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший месяц: %d." +msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших месяца: %d." +msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших месяцев: %d." -#, fuzzy, c-format -#| msgid " over the past month." -#| msgid_plural " over the past %d months." +#, c-format msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d." msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d." -msgstr[0] " за %d прошедший месяц." -msgstr[1] " за %d прошедших месяца." -msgstr[2] " за %d прошедших месяцев." +msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший месяц: %d." +msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших месяца: %d." +msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших месяцев: %d." -#, fuzzy, c-format -#| msgid " over the past year." -#| msgid_plural " over the past %d years." +#, c-format msgid "Messages verified over the past %d year: %d." msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d." -msgstr[0] " за %d прошедший год." -msgstr[1] " за %d прошедших дня." -msgstr[2] " за %d прошедших дней." +msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший год: %d." +msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших года: %d." +msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших лет: %d." -#, fuzzy, c-format -#| msgid " over the past year." -#| msgid_plural " over the past %d years." +#, c-format msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d." msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d." -msgstr[0] " за %d прошедший год." -msgstr[1] " за %d прошедших дня." -msgstr[2] " за %d прошедших дней." +msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший год: %d." +msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших года: %d." +msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших лет: %d." -#, fuzzy, c-format -#| msgid " over the past day." -#| msgid_plural " over the past %d days." +#, c-format msgid "Messages verified in the past: %d." -msgstr " за %d прошедший день." +msgstr "Проверено сообщений в прошлом: %d." -#, fuzzy, c-format -#| msgid ", and encrypted %ld message in the past %s" -#| msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s" +#, c-format msgid "Messages encrypted in the past: %d." -msgstr ", зашифровано %ld сообщение за %s." +msgstr "Зашифровавно сообщений в прошлом: %d." #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source #. * file below. We don't directly internationalize that text so @@ -5605,9 +5581,8 @@ msgstr "" "Обычно с конкретным адресом электронной почты связан только один ключ. " "Однако иногда создают новый ключ, например, если ключ слишком стар или " "владелец считает, что ключ может быть раскрыт. В противном случае новый ключ " -"может означать атаку \"человек посередине\"! Перед тем как принять этот " -"ключ, следует связаться с владельцем и убедиться, что этот новый ключ " -"правомерен." +"может означать перехват сообщений! Перед тем как принять этот ключ, следует " +"связаться с владельцем и убедиться, что этот новый ключ правомерен." #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case #. * version of the hotkey) for each of the five choices. If @@ -5629,111 +5604,89 @@ msgstr "Обнаружено повреждение базы данных TOFU.\ msgid "resetting keydb: %s\n" msgstr "сброс базы данных ключей: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n" +#, c-format msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n" -msgstr "ошибка установки уровня доверия привязки TOFU в %s\n" +msgstr "ошибка установки правил привязки TOFU в %s\n" #, c-format msgid "error changing TOFU policy: %s\n" msgstr "ошибка при смене правила TOFU: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d~year" -#| msgid_plural "%d~years" +#, c-format msgid "%lld~year" msgid_plural "%lld~years" -msgstr[0] "%d~год" -msgstr[1] "%d~года" -msgstr[2] "%d~лет" +msgstr[0] "%lld~прошедший~год" +msgstr[1] "%lld~прошедших~года" +msgstr[2] "%lld~прошедших~лет" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d~month" -#| msgid_plural "%d~months" +#, c-format msgid "%lld~month" msgid_plural "%lld~months" -msgstr[0] "%d~месяц" -msgstr[1] "%d~месяца" -msgstr[2] "%d~месяцев" +msgstr[0] "%lld~прошедший~месяц" +msgstr[1] "%lld~прошедших~месяца" +msgstr[2] "%lld~прошедших~месяцев" #, c-format msgid "%lld~week" msgid_plural "%lld~weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%lld~прошедшую~неделю" +msgstr[1] "%lld~прошедшие~недели" +msgstr[2] "%lld~прошедших~недель" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d~day" -#| msgid_plural "%d~days" +#, c-format msgid "%lld~day" msgid_plural "%lld~days" -msgstr[0] "%d~день" -msgstr[1] "%d~дня" -msgstr[2] "%d~дней" +msgstr[0] "%lld~прошедший~день" +msgstr[1] "%lld~прошедших~дня" +msgstr[2] "%lld~прошедших~дней" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d~hour" -#| msgid_plural "%d~hours" +#, c-format msgid "%lld~hour" msgid_plural "%lld~hours" -msgstr[0] "%d~час" -msgstr[1] "%d~часа" -msgstr[2] "%d~часов" +msgstr[0] "%lld~прошедший~час" +msgstr[1] "%lld~прошедших~часа" +msgstr[2] "%lld~прошедших~часов" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d~minute" -#| msgid_plural "%d~minutes" +#, c-format msgid "%lld~minute" msgid_plural "%lld~minutes" -msgstr[0] "%d~минута" -msgstr[1] "%d~минуты" -msgstr[2] "%d~минут" +msgstr[0] "%lld~прошедшую~минуту" +msgstr[1] "%lld~прошедшие~минуты" +msgstr[2] "%lld~прошедших~минут" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d~second" -#| msgid_plural "%d~seconds" +#, c-format msgid "%lld~second" msgid_plural "%lld~seconds" -msgstr[0] "%d~секунда" -msgstr[1] "%d~секунды" -msgstr[2] "%d~секунд" +msgstr[0] "%lld~прошедшую~секунду" +msgstr[1] "%lld~прошедшие~секунды" +msgstr[2] "%lld~прошедших~секунд" #, c-format msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages." -msgstr "" +msgstr "%s: Проверено 0~подписей, зашифровано 0~сообщений." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Verified %ld signatures" +#, c-format msgid "%s: Verified 0 signatures." -msgstr "Проверено %ld подписей" +msgstr "%s: Проверено 0 подписей." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Verified %ld signature in the past %s" -#| msgid_plural "Verified %ld signatures in the past %s" +#, c-format msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s." msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s." -msgstr[0] "Проверена %ld подпись за %s." -msgstr[1] "Проверены %ld прописи за %s." -msgstr[2] "Проверено %ld подписей за %s." +msgstr[0] "%s: Проверена %ld~подпись за %s." +msgstr[1] "%s: Проверены %ld~прописи за %s." +msgstr[2] "%s: Проверено %ld~подписей за %s." -#, fuzzy -#| msgid "Encrypted %d message" -#| msgid_plural "Encrypted %d messages" msgid "Encrypted 0 messages." -msgstr "Зашифровано %d сообщение" +msgstr "Зашифровано 0 сообщений." -#, fuzzy, c-format -#| msgid ", and encrypted %ld message in the past %s" -#| msgid_plural ", and encrypted %ld messages in the past %s" +#, c-format msgid "Encrypted %ld~message in the past %s." msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s." -msgstr[0] ", зашифровано %ld сообщение за %s." -msgstr[1] ", зашифрованы %ld сообщения за %s." -msgstr[2] ", зашифровано %ld сообщений за %s." +msgstr[0] "Зашифровано %ld~сообщение за %s." +msgstr[1] "Зашифрованы %ld~сообщения за %s." +msgstr[2] "Зашифровано %ld~сообщений за %s." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "policy: %s" +#, c-format msgid "(policy: %s)" msgstr "правило: %s" @@ -5793,8 +5746,7 @@ msgstr[2] "" msgid "error opening TOFU database: %s\n" msgstr "ошибка при открытии базы данных TOFU: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has nonon-revoked user ids.\n" +#, c-format msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n" msgstr "" "ВНИМАНИЕ: Шифрование для ключа %s, у которого нет неотозванных " @@ -5808,7 +5760,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" -msgstr "'%s' не является допустимым длинным ID ключа\n" +msgstr "'%s' не является допустимым длинным идентификатором ключа\n" #, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" @@ -6494,7 +6446,7 @@ msgid "" msgstr "" "Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу сертификата X.509:\n" "\"%s\"\n" -"S/N %s, ID 0x%08lX,\n" +"S/N %s, идентификатор 0x%08lX,\n" "создан %s, истекает %s.\n" msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" @@ -6976,7 +6928,7 @@ msgstr "[дата не указана]" #, c-format msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr " с помощью сертификата с ID 0x%08lX\n" +msgstr " с помощью сертификата с идентификатором 0x%08lX\n" msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" @@ -7235,38 +7187,41 @@ msgstr "сбой создания нового объекта буфера: %s\n #, c-format msgid "no CRL available for issuer id %s\n" -msgstr "списка отозванных сертификатов для издателя с ID %s нет в наличии\n" +msgstr "" +"списка отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s нет в " +"наличии\n" #, c-format msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n" msgstr "" -"список отозванных сертификатов для издателя с ID %s в буфере слишком стар; " -"требуется обновление\n" +"список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s в буфере " +"слишком стар; требуется обновление\n" #, c-format msgid "" "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update " "required\n" msgstr "" -"действует force-crl-refresh и прошло %d минут для издателя с ID %s; " -"требуется обновление\n" +"действует force-crl-refresh и прошло %d минут для издателя с идентификатором " +"%s; требуется обновление\n" #, c-format msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n" msgstr "" -"для издателя с ID %s действует force-crl-refresh; требуется обновление\n" +"для издателя с идентификатором %s действует force-crl-refresh; требуется " +"обновление\n" #, c-format msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n" msgstr "" -"доступный список отозванных сертификатов для издателя с ID %s нельзя " -"использовать\n" +"доступный список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s " +"нельзя использовать\n" #, c-format msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n" msgstr "" -"список отозванных сертификатов для издателя с ID %s в буфере поврежден; его " -"нужно обновить\n" +"список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s в буфере " +"поврежден; его нужно обновить\n" msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N " msgstr "Внимание: недопустимая для серийного номера длина буферной записи " @@ -7649,10 +7604,8 @@ msgstr "принудительная загрузка устаревших сп msgid "allow sending OCSP requests" msgstr "разрешить посылку запросов OCSP" -#, fuzzy -#| msgid "query the software version database" msgid "allow online software version check" -msgstr "запросить базу данных версий программ" +msgstr "разрешить проверку версий программ по сети" msgid "inhibit the use of HTTP" msgstr "запретить использование HTTP" @@ -8044,7 +7997,7 @@ msgstr "сбой размещения элемента списка: %s\n" #, c-format msgid "error getting responder ID: %s\n" -msgstr "ошибка при получении ID ответчика: %s\n" +msgstr "ошибка при получении идентификатора ответчика: %s\n" msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" msgstr "не найдено подходящего сертификата для проверки ответа OCSP\n" @@ -8117,7 +8070,7 @@ msgid "ldapserver missing" msgstr "нет сервера LDAP" msgid "serialno missing in cert ID" -msgstr "в ID сертификата нет серийного номера" +msgstr "в идентификаторе сертификата нет серийного номера" #, c-format msgid "assuan_inquire failed: %s\n" @@ -8317,7 +8270,7 @@ msgid "|NAME|use NAME as default secret key" msgstr "|NAME|использовать NAME как основной секретный ключ" msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NAME|зашифровывать также для ID пользователя NAME" +msgstr "|NAME|зашифровывать также для идентификатора пользователя NAME" msgid "|SPEC|set up email aliases" msgstr "|SPEC|установить синонимы электронной почты" @@ -8369,31 +8322,23 @@ msgstr "Список серверов LDAP" msgid "Configuration for OCSP" msgstr "Настройки OCSP" -#, fuzzy -#| msgid "GPG for OpenPGP" msgid "OpenPGP" -msgstr "GPG для OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" msgid "Private Keys" -msgstr "" +msgstr "Закрытые ключи" -#, fuzzy -#| msgid "Smartcard Daemon" msgid "Smartcards" -msgstr "Демон криптографических карт" +msgstr "Криптографические карты" -#, fuzzy -#| msgid "GPG for S/MIME" msgid "S/MIME" -msgstr "GPG для S/MIME" +msgstr "S/MIME" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Сеть" -#, fuzzy -#| msgid "PIN and Passphrase Entry" msgid "Passphrase Entry" -msgstr "Ввод PIN и фраз-паролей" +msgstr "Ввод фраз-паролей" msgid "Component not suitable for launching" msgstr "Компонент не подходит для запуска" @@ -8405,15 +8350,13 @@ msgstr "Внешняя проверка компонента %s не прошл msgid "Note that group specifications are ignored\n" msgstr "Обратите внимание, что спецификации групп игнорируются\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error closing '%s': %s\n" +#, c-format msgid "error closing '%s'\n" -msgstr "ошибка закрытия '%s': %s\n" +msgstr "ошибка закрытия '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error hashing '%s': %s\n" +#, c-format msgid "error parsing '%s'\n" -msgstr "ошибка при получении хеша '%s': %s\n" +msgstr "ошибка при интерпретации '%s'\n" msgid "list all components" msgstr "вывод списка всех компонентов" @@ -8433,10 +8376,8 @@ msgstr "|COMPONENT|проверить параметры" msgid "apply global default values" msgstr "применить глобальные значения по умолчанию" -#, fuzzy -#| msgid "|FILE|take policy information from FILE" msgid "|FILE|update configuration files using FILE" -msgstr "|FILE|взять информацию о правилах из файла FILE" +msgstr "|FILE|обновить файлы конфигурации из файла FILE" msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@" msgstr "получить каталоги настроек для @GPGCONF@" @@ -8628,63 +8569,3 @@ msgid "" msgstr "" "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n" "Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n" - -#~ msgid "--store [filename]" -#~ msgstr "--store [файл]" - -#~ msgid "--symmetric [filename]" -#~ msgstr "--symmetric [файл]" - -#~ msgid "--encrypt [filename]" -#~ msgstr "--encrypt [файл]" - -#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]" -#~ msgstr "--symmetric --encrypt [файл]" - -#~ msgid "--sign [filename]" -#~ msgstr "--sign [файл]" - -#~ msgid "--sign --encrypt [filename]" -#~ msgstr "--sign --encrypt [файл]" - -#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" -#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]" - -#~ msgid "--sign --symmetric [filename]" -#~ msgstr "--sign --symmetric [файл]" - -#~ msgid "--clear-sign [filename]" -#~ msgstr "--clear-sign [файл]" - -#~ msgid "--decrypt [filename]" -#~ msgstr "--decrypt [файл]" - -#~ msgid "--sign-key user-id" -#~ msgstr "--sign-key " - -#~ msgid "--lsign-key user-id" -#~ msgstr "--lsign-key " - -#~ msgid "--edit-key user-id [commands]" -#~ msgstr "--edit-key [команды]" - -#~ msgid "--passwd " -#~ msgstr "--passwd " - -#~ msgid "[filename]" -#~ msgstr "[файл]" - -#~ msgid " in the past." -#~ msgstr " в прошлом." - -#~ msgid "%s: " -#~ msgstr "%s: " - -#~ msgid ", and encrypted %ld messages" -#~ msgstr ", зашифровано %ld сообщений" - -#~ msgid "GPG Agent" -#~ msgstr "Агент GPG" - -#~ msgid "Key Acquirer" -#~ msgstr "Диспетчер ключей"