po: Update German translation

--
This commit is contained in:
Werner Koch 2021-02-18 16:11:49 +01:00
parent 40ddd9a6ba
commit 22b4ab1ec7
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B
1 changed files with 169 additions and 285 deletions

454
po/de.po
View File

@ -7,9 +7,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n"
"Project-Id-Version: gnupg-2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-21 15:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-18 16:05+0100\n"
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Passphrase unsichtbar machen"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for generating a passphrase.
msgid "Suggest"
msgstr ""
msgstr "Vorschlag"
#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
#. hovering over the generate button. Please use an appropriate
@ -69,13 +69,8 @@ msgstr ""
#. translate this entry, a default English text (see source)
#. will be used. The strcmp thingy is there to detect a
#. non-translated string.
#, fuzzy
#| msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
msgid "pinentry.genpin.tooltip"
msgstr ""
"Die Qualität der Passphrase, die Sie oben eingegeben haben.\n"
"Bitte fragen sie Ihren Systembeauftragten nach den\n"
"Kriterien für die Messung der Qualität."
msgstr "Einen Vorschlag für eine gute Passpharse erzeugen."
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
@ -309,10 +304,8 @@ msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein,%0Aum Ihren Schlüssel zu schützen."
msgid "Please enter the new passphrase"
msgstr "Bitte geben Sie die Passphrase ein:"
#, fuzzy
#| msgid "Options useful for debugging"
msgid "Options used for startup"
msgstr "Nützliche Optionen zur Fehlersuche"
msgstr "Optionen zum Start des Programms"
msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
@ -422,21 +415,17 @@ msgstr "|N|Lasse die Passphrase nach N Tagen verfallen"
msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgstr "Verbiete die Wiedernutzung alter Passphrases."
#, fuzzy
#| msgid "Options controlling the security"
msgid "Options controlling the PIN-Entry"
msgstr "Optionen zur Einstellung der Sicherheit"
msgstr "Optionen für das Pinentry"
msgid "never use the PIN-entry"
msgstr ""
msgstr "Niemals das Pinentry benutzen"
msgid "disallow caller to override the pinentry"
msgstr "Aufrufer darf das Pinentry nicht ersetzen"
#, fuzzy
#| msgid "do not grab keyboard and mouse"
msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse"
msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
msgstr "Tastatur und Maus \"grabben\""
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
msgstr "|PGM|Benutze PGM as PIN-Entry"
@ -912,37 +901,31 @@ msgstr "Unbekanntes Debug Flag '%s' wird ignoriert\n"
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr "Warte bis der Dirmngr bereit ist ... (%ds)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
#, c-format
msgid "waiting for the keyboxd to come up ... (%ds)\n"
msgstr "Warte bis der %s bereit ist ... (%ds)\n"
msgstr "Warte bis der Keyboxd bereit ist ... (%ds)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
#, c-format
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr "Warte bis der %s bereit ist ... (%ds)\n"
msgstr "Warte bis der gpg-agent bereit ist ... (%ds)\n"
#, c-format
msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr "Verbindung zum Dirmngr aufgebaut\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "connection to the dirmngr established\n"
#, c-format
msgid "connection to the keyboxd established\n"
msgstr "Verbindung zum Dirmngr aufgebaut\n"
msgstr "Verbindung zum Keyboxd aufgebaut\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "connection to agent established (%ds)\n"
#, c-format
msgid "connection to the agent established\n"
msgstr "Verbindung zum gpg-agent aufgebaut (%ds)\n"
msgstr "Verbindung zum gpg-agent aufgebaut\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
#, c-format
msgid "no running %s - starting '%s'\n"
msgstr "Kein aktiver Dirmngr - `%s' wird gestartet\n"
msgstr "Kein aktiver %s - `%s' wird gestartet\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
#, c-format
msgid "connection to the agent is in restricted mode\n"
msgstr "Verbindung zum gpg-agent ist im eingeschränkten Modus.\n"
@ -1289,9 +1272,11 @@ msgstr "Problem mit dem Agenten: %s\n"
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "Der Dirmngr läuft nicht für diese Session\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
msgstr "Die Schlüsselserveroption \"%s\" ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
msgstr ""
"Die Schlüsselserveroption \"honor-keyserver-url\" ist im Tor-Modus nicht "
"erlaubt.\n"
msgid "WKD uses a cached result"
msgstr "WKD Abfrage wurde aus dem Cache bedient"
@ -1435,11 +1420,6 @@ msgstr "Fehler beim Holen der aktuellen Schlüsselinfo: %s\n"
msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Vorhandenen Schlüssel ersetzen? (j/N) "
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
#| " If the key generation does not succeed, please check the\n"
#| " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgid ""
"Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n"
" key type or size. If the key generation does not succeed,\n"
@ -1568,10 +1548,9 @@ msgstr "Möchten Sie die Karte wirklich komplett löschen? (\"yes\" eingeben) "
msgid "error for setup KDF: %s\n"
msgstr "Fehler beim Einstellen der KDF: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error for setup KDF: %s\n"
#, c-format
msgid "error for setup UIF: %s\n"
msgstr "Fehler beim Einstellen der KDF: %s\n"
msgstr "Fehler beim Einstellen des UIF: %s\n"
msgid "quit this menu"
msgstr "Menü verlassen"
@ -1624,18 +1603,14 @@ msgstr "die PIN mit dem Rückstellcode wieder freigeben"
msgid "destroy all keys and data"
msgstr "alle Schlüssel und Daten löschen"
#, fuzzy
#| msgid "setup KDF for PIN authentication"
msgid "setup KDF for PIN authentication (on/single/off)"
msgstr "Einrichten der KDF zur Authentifizierung"
msgstr "Einrichten der KDF zur Authentifizierung (on/single/off)"
msgid "change the key attribute"
msgstr "Das Schlüsselattribut ändern"
#, fuzzy
#| msgid "change the ownertrust"
msgid "change the User Interaction Flag"
msgstr "Den \"Ownertrust\" ändern"
msgstr "Das User Interaction Flag (UIF) ändern"
msgid "gpg/card> "
msgstr "gpg/card> "
@ -1748,10 +1723,9 @@ msgstr ""
"Aufgrund des S2K-Modus kann ein symmetrisches ESK Paket nicht benutzt "
"werden\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "using cipher %s\n"
#, c-format
msgid "using cipher %s.%s\n"
msgstr "benutze Cipher %s\n"
msgstr "benutze Cipher %s.%s\n"
#, c-format
msgid "'%s' already compressed\n"
@ -1761,15 +1735,15 @@ msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
#, c-format
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n"
msgstr ""
"Das Verschlüsselungsverfahren %s darf im %s Modus nicht verwendet werden.\n"
"Das Verschlüsselungsverfahren %s darf nicht zum Verschlüsseln verwendet "
"werden.\n"
#, c-format
msgid "(use option \"%s\" to override)\n"
msgstr ""
msgstr "(benutze Option \"%s\" zum hinwegsetzen)\n"
#, c-format
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
@ -1810,19 +1784,17 @@ msgstr ""
"Erzwungene Verwendung des symmetrischen Verschlüsselungsverfahren %s (%d) "
"verletzt die Empfängervoreinstellungen\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s verschlüsselt für: %s\n"
msgstr "%s/%s.%s verschlüsselt für: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "Die Benutzung der Option \"%s\" ist im %s-Modus nicht erlaubt.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s encrypted data\n"
#, c-format
msgid "%s.%s encrypted data\n"
msgstr "%s verschlüsselte Daten\n"
msgstr "%s.%s verschlüsselte Daten\n"
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
@ -2078,15 +2050,11 @@ msgstr "Keine wirklichen Änderungen durchführen"
msgid "prompt before overwriting"
msgstr "vor Überschreiben nachfragen"
#, fuzzy
#| msgid "Options controlling the security"
msgid "Options controlling the input"
msgstr "Optionen zur Einstellung der Sicherheit"
msgstr "Optionen für die Eingabe"
#, fuzzy
#| msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgid "Options controlling the output"
msgstr "Optionen zur Einstellung der Diagnoseausgaben"
msgstr "Optionen für die Ausgabe"
msgid "create ascii armored output"
msgstr "Ausgabe mit ASCII-Hülle versehen"
@ -2100,10 +2068,8 @@ msgstr "Textmodus benutzen"
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
msgstr "|N|Kompressionsstufe auf N setzen (0=keine)"
#, fuzzy
#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgid "Options controlling key import and export"
msgstr "Optionen zur Einstellung der Interaktivität und Geltendmachung"
msgstr "Optionen für den Schlüsselimport und -export"
msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr ""
@ -2119,15 +2085,11 @@ msgstr "Schlüssel mit in die Signatur packen"
msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "Jeglichen Zugriff auf den Dirmngr verhindern"
#, fuzzy
#| msgid "Options controlling the configuration"
msgid "Options controlling key listings"
msgstr "Optionen zur Einstellung der Konfiguration"
msgstr "Optionen für das Auflisten der Schlüssel"
#, fuzzy
#| msgid "list secret keys"
msgid "Options to specify keys"
msgstr "Liste der geheimen Schlüssel"
msgstr "Optionen zur Auswahl der Schlüssel"
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
msgstr "|USER-ID|Verschlüsseln für USER-ID"
@ -2136,10 +2098,10 @@ msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
msgstr "|USER-ID|Mit USER-ID signieren bzw. entschlüsseln"
msgid "Options for unattended use"
msgstr ""
msgstr "Optionen für die Verwendung in Scripts"
msgid "Other options"
msgstr ""
msgstr "Weitere Optionen"
msgid ""
"@\n"
@ -2465,10 +2427,9 @@ msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
#, c-format
msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
msgstr "Das ausgewählte AEAD-Verfahren ist ungültig\n"
#, c-format
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
@ -2514,10 +2475,9 @@ msgstr "ungültige Standard-Voreinstellungen\n"
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid personal cipher preferences\n"
#, c-format
msgid "invalid personal AEAD preferences\n"
msgstr "ungültige private Verschlüsselungsvoreinstellungen\n"
msgstr "ungültige private AEAD-Voreinstellungen\n"
#, c-format
msgid "invalid personal digest preferences\n"
@ -2527,20 +2487,17 @@ msgstr "ungültige private Hashvoreinstellungen\n"
msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "ungültige private Komprimierungsvoreinstellungen\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
#, c-format
msgid "chunk size invalid - using %d\n"
msgstr "Ungültige Schlüssellänge; %u Bit werden verwendet\n"
msgstr "Ungültige \"Chunk\"-Größe; %d wird verwendet\n"
#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s arbeitet noch nicht mit %s zusammen\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
#, c-format
msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr ""
"Das Verschlüsselungsverfahren %s darf im %s Modus nicht verwendet werden.\n"
msgstr "Das AEAD-Verfahren %s darf im %s Modus nicht verwendet werden.\n"
#, c-format
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
@ -2688,18 +2645,14 @@ msgstr "die \"Ownertrust\" Werte beim Import nicht löschen"
msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "ändern Sie die \"Trust\"-Datenbank nach dem Import nicht"
#, fuzzy
#| msgid "enable putty support"
msgid "enable bulk import mode"
msgstr "PuTTY Unterstützung einschalten"
msgstr "Bulk-Importmodus einschalten"
msgid "show key during import"
msgstr "Schlüssel beim Import anzeigen"
#, fuzzy
#| msgid "show key during import"
msgid "show key but do not actually import"
msgstr "Schlüssel beim Import anzeigen"
msgstr "Schlüssel anzeigen aber nicht importieren"
msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr "Nur Änderungen bereits existierender Schlüssel vornehmen"
@ -2806,10 +2759,9 @@ msgstr ""
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": Einstellungen des Verschlüsselungsverfahren %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n"
msgstr " \"%s\": Einstellungen des Verschlüsselungsverfahren %s\n"
msgstr " \"%s\": Einstellungen des AEAD-Verfahrens %s\n"
#, c-format
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
@ -3094,10 +3046,9 @@ msgstr "Schlüssel %s: unerwartete Signaturklasse (0x%02x) - übersprungen\n"
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "Schlüssel %s: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
#, c-format
msgid "key %s: duplicated subkeys detected - merged\n"
msgstr "Schlüssel %s: Doppelte User-ID entdeckt - zusammengeführt\n"
msgstr "Schlüssel %s: Doppelte Unterschlüssel entdeckt - zusammengeführt\n"
#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
@ -4061,10 +4012,9 @@ msgstr "zu viele Hashvoreinstellungen\n"
msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "zu viele Komprimierungsvoreinstellungen\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "too many cipher preferences\n"
#, c-format
msgid "too many AEAD preferences\n"
msgstr "zu viele Verschlüsselungeinstellungen\n"
msgstr "zu viele AEAD-Einstellungen\n"
#, c-format
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
@ -4122,10 +4072,9 @@ msgstr "Authentisierung"
msgid "SsEeAaQq"
msgstr "SsVvAaQq"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Possible actions for a %s key: "
#, c-format
msgid "Possible actions for this %s key: "
msgstr "Mögliche Vorgänge eines %s-Schlüssels: "
msgstr "Mögliche Aktionen für diesen %s Schlüssel: "
msgid "Current allowed actions: "
msgstr "Derzeit erlaubte Vorgänge: "
@ -4146,77 +4095,64 @@ msgstr " (%c) Umschalten der Authentisierungsnutzbarkeit\n"
msgid " (%c) Finished\n"
msgstr " (%c) Beenden\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
#, c-format
msgid " (%d) RSA and RSA%s\n"
msgstr " (%d) RSA und RSA (voreingestellt)\n"
msgstr " (%d) RSA und RSA%s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
#, c-format
msgid " (%d) DSA and Elgamal%s\n"
msgstr " (%d) DSA und Elgamal\n"
msgstr " (%d) DSA und Elgamal%s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)%s\n"
msgstr " (%d) DSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
msgstr " (%d) DSA (nur signieren)%s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
#, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)%s\n"
msgstr " (%d) RSA (nur signieren/beglaubigen)\n"
msgstr " (%d) RSA (nur signieren)%s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
#, c-format
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)%s\n"
msgstr " (%d) Elgamal (nur verschlüsseln)\n"
msgstr " (%d) Elgamal (nur verschlüsseln)%s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
#, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)%s\n"
msgstr " (%d) RSA (nur verschlüsseln)\n"
msgstr " (%d) RSA (nur verschlüsseln)%s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
#, c-format
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)%s\n"
msgstr " (%d) DSA (Nutzung selber einstellbar)\n"
msgstr " (%d) DSA (Nutzung selber einstellbar)%s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
#, c-format
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)%s\n"
msgstr " (%d) RSA (Nutzung selber einstellbar)\n"
msgstr " (%d) RSA (Nutzung selber einstellbar)%s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) sign, encrypt\n"
#, c-format
msgid " (%d) ECC (sign and encrypt)%s\n"
msgstr " (%d) signieren, verschlüsseln\n"
msgstr " (%d) ECC (signieren, verschlüsseln)%s\n"
msgid " *default*"
msgstr ""
msgstr " *standard*"
#, c-format
msgid " (%d) ECC (sign only)\n"
msgstr " (%d) ECC (nur signieren)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
#, c-format
msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)%s\n"
msgstr " (%d) ECC (Nutzung selber einstellbar)\n"
msgstr " (%d) ECC (Nutzung selber einstellbar)%s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n"
#, c-format
msgid " (%d) ECC (encrypt only)%s\n"
msgstr " (%d) ECC (nur verschlüsseln)\n"
msgstr " (%d) ECC (nur verschlüsseln)%s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) Existing key\n"
#, c-format
msgid " (%d) Existing key%s\n"
msgstr " (%d) Vorhandener Schlüssel\n"
msgstr " (%d) Vorhandener Schlüssel%s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%d) Existing key from card\n"
#, c-format
msgid " (%d) Existing key from card%s\n"
msgstr " (%d) Vorhandener Schlüssel auf der Karte\n"
msgstr " (%d) Vorhandener Schlüssel auf der Karte%s\n"
msgid "Enter the keygrip: "
msgstr "Geben Sie den \"Keygrip\" ein: "
@ -4698,15 +4634,13 @@ msgstr "WARNUNG: die URI %s kann nicht geholt werden: %s\n"
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "Seltsame Länge für einen verschlüsselten Sitzungsschlüssel (%d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s encrypted session key\n"
#, c-format
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
msgstr "%s verschlüsselter Sitzungsschlüssel\n"
msgstr "%s.%s verschlüsselter Sitzungsschlüssel\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d\n"
msgstr "Mit unbekanntem Verfahren verschlüsselt %d.%s\n"
#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
@ -4716,17 +4650,14 @@ msgstr "Passphrase wurde mit unbekanntem Hashverfahren %d erstellt\n"
msgid "public key is %s\n"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "verschlüsselt mit %u-Bit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s\n"
msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %s, erzeugt %s\n"
#, c-format
msgid " \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\"\n"
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
# [kw]
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %s\n"
@ -4842,7 +4773,7 @@ msgstr " mittels %s-Schlüssel %s\n"
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatur vom %s mittels %s-Schlüssel ID %s\n"
msgstr "Signatur vom %s mittels %s Schlüssel ID %s\n"
#, c-format
msgid " issuer \"%s\"\n"
@ -5323,25 +5254,21 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Dieser Schlüssel ist u.U. widerrufen: Widerrufschlüssel ist nicht "
"vorhanden\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "user ID: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "checking User ID \"%s\"\n"
msgstr "User-ID: \"%s\"\n"
msgstr "Prüfe User-ID: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
#, c-format
msgid "option %s given but issuer \"%s\" does not match\n"
msgstr "Option '%s' ohne Verwendung der Option '%s' angegeben\n"
msgstr "Option '%s' angegeben aber Herausgeber \"%s\" paßt nicht\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
#, c-format
msgid "issuer \"%s\" does not match any User ID\n"
msgstr "Schlüssel %s: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
msgstr "Herausgeber \"%s\" paßt zu keiner User-ID\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
#, c-format
msgid "option %s given but no matching User ID found\n"
msgstr "Option '%s' ohne Verwendung der Option '%s' angegeben\n"
msgstr "Option '%s' angegeben aber keine passende User-ID gefunden\n"
#, c-format
msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
@ -5368,10 +5295,10 @@ msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel wurde abgeschaltet.\n"
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
#, c-format
msgid "WARNING: The key's User ID is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Die User-ID des Schlüssels trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\n"
#, c-format
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
@ -5392,15 +5319,13 @@ msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n"
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Die Signatur ist wahrscheinlich eine FÄLSCHUNG.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: The key's User ID is not certified with sufficiently trusted "
"signatures!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Dieser Schlüssel ist nicht durch hinreichend vertrauenswürdige "
"Signaturen zertifiziert!\n"
"WARNUNG: Die User-ID des Schlüssels ist nicht durch hinreichend "
"vertrauenswürdige Signaturen zertifiziert!\n"
#, c-format
msgid ""
@ -5519,10 +5444,9 @@ msgstr "Schlüssel \"%s\" ist zum Entschlüsseln im %s Modus nicht geeignet.\n"
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "Ungenannter Empfänger; Versuch mit geheimen Schlüssel %s ...\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
#, c-format
msgid "used key is not marked for encryption use.\n"
msgstr "Schlüssel \"%s\" ist zum Entschlüsseln im %s Modus nicht geeignet.\n"
msgstr "Der Schlüssel ist zum Entschlüsseln nicht gekennzeichnet.\n"
#, c-format
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
@ -5834,10 +5758,9 @@ msgstr ""
msgid "signing:"
msgstr "signiere:"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s encryption will be used\n"
#, c-format
msgid "%s.%s encryption will be used\n"
msgstr "%s Verschlüsselung wird verwendet\n"
msgstr "%s.%s Verschlüsselung wird verwendet\n"
#, c-format
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
@ -6516,16 +6439,13 @@ msgstr "Eingabezeile %u ist zu lang oder es fehlt ein LF\n"
msgid "can't open fd %d: %s\n"
msgstr "fd=%d kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
#, c-format
msgid "WARNING: encrypting without integrity protection is dangerous\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Botschaft wurde nicht integritätsgeschützt (integrity protected)\n"
msgstr "WARNUNG: Verschlüsseln ohne Integritätsschutz ist gefährlich!\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ambiguous option '%s'\n"
#, c-format
msgid "Hint: Do not use option %s\n"
msgstr "Mehrdeutige Option '%s'\n"
msgstr "Tip: Die Option '%s' nicht benutzen.\n"
msgid "set debugging flags"
msgstr "Debug Flags setzen"
@ -6556,54 +6476,39 @@ msgstr "%sNummer: %s%%0ABesitzer: %s%s"
msgid "Remaining attempts: %d"
msgstr "Verbliebene Versuche: %d"
#, fuzzy
#| msgid "||Please enter the PIN"
msgid "|N|Please enter the new Global-PIN"
msgstr "||Bitte die PIN eingeben"
msgstr "||Bitte die Globale PIN eingeben"
#, fuzzy
#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgid "||Please enter the Global-PIN of your PIV card"
msgstr "Bitte geben Sie den Rückstellcode für diese Karte ein"
msgstr "||Bitte geben Sie die Globale PIN Ihrer PIV Karte an"
#, fuzzy
#| msgid "||Please enter the PIN"
msgid "|N|Please enter the new PIN"
msgstr "||Bitte die PIN eingeben"
msgstr "|N|Bitte die neue PIN eingeben"
#, fuzzy
#| msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgid "||Please enter the PIN of your PIV card"
msgstr "Bitte geben Sie den Rückstellcode für diese Karte ein"
msgstr "||Bitte geben Sie die PIN Ihrer PIV Karte ein"
#, fuzzy
#| msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgid "|N|Please enter the new Unblocking Key"
msgstr "|A|Bitte die Admin-PIN eingeben."
msgstr "|N|Bitte geben Sie den neuen Unblocking-Key ein"
#, fuzzy
#| msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgid "||Please enter the Unblocking Key of your PIV card"
msgstr ""
"|P|Bitte geben Sie den PIN Entsperrcode (PUK) für den Standard-Schlüssel ein."
msgstr "|P|Bitte geben Sie den PIN Unblocking Key (PUK) Ihrer PIV Karte ein"
#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "PIN-Callback meldete Fehler: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
#, c-format
msgid "PIN is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
msgstr "PIN ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
#, c-format
msgid "PIN is too long; maximum length is %d\n"
msgstr "PIN für CHV%d ist zu kurz; die Mindestlänge beträgt %d\n"
msgstr "PIN ist zu lang; die Maximallänge beträgt %d\n"
#, c-format
msgid "PIN has invalid characters; only digits are allowed\n"
msgstr ""
msgstr "PIN hat ungültige Zeichen; es sind nur Ziffern erlaubt\n"
#, c-format
msgid "key already exists\n"
@ -6671,10 +6576,8 @@ msgstr "Der RSA Modulus fehlt oder ist nicht %d Bits lang\n"
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr "Der öffentliche Exponent fehlt oder ist zu groß (mehr als %d Bit)\n"
#, fuzzy
#| msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgid "Note: PIN has not yet been enabled."
msgstr "Die Nullpin wurde noch nicht geändert\n"
msgstr "Tip: Die PIN wurde noch nicht aktiviert."
#, c-format
msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
@ -6894,7 +6797,7 @@ msgid "use variable length input for pinpad"
msgstr "Variable Längeneingabe für die Kartenlesertastatur benutzen"
msgid "|LIST|change the application priority to LIST"
msgstr ""
msgstr "|LIST|Anwendungprioritäten auf LIST setzen"
msgid "deny the use of admin card commands"
msgstr "Verweigere die Benutzung von \"Admin\"-Befehlen"
@ -7218,10 +7121,9 @@ msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Verschlüsseln benutzt werden\n"
msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr "Das Zertifikat kann nicht zum Signieren benutzt werden\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lookup a certificate"
#, c-format
msgid "looking for another certificate\n"
msgstr "Zertifikat auffinden"
msgstr "schaue nach einem anderen Zertifikat\n"
#, c-format
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
@ -7399,10 +7301,9 @@ msgstr "(dies ist wahrscheinlich keine verschlüsselte Nachricht)\n"
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
# [kw]
#, fuzzy, c-format
#| msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
#, c-format
msgid "encrypted to %s key %s\n"
msgstr "verschlüsselt mit %s Schlüssel, ID %s\n"
msgstr "verschlüsselt an %s Schlüssel %s\n"
#, c-format
msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
@ -7544,7 +7445,7 @@ msgstr "%s:%u: Passwort ohne Benutzer\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "%s:%u: Unbekanntes Flag '%s' wird nicht beachtet\n"
#, c-format
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
@ -7590,10 +7491,9 @@ msgstr "Fehler beim Importieren des Zertifikats: %s\n"
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no dirmngr running in this session\n"
#, c-format
msgid "no keyboxd running in this session\n"
msgstr "Der Dirmngr läuft nicht für diese Session\n"
msgstr "Der Keyboxd läuft nicht für diese Session\n"
#, c-format
msgid "error opening key DB: %s\n"
@ -7685,11 +7585,9 @@ msgstr "Benutztes Hashverfahren für Unterzeichner %d: %s (%s)\n"
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "Prüfung auf ein qualifiziertes Zertifikats fehlgeschlagen: %s\n"
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
#, c-format
msgid "%s/%s signature using %s key %s\n"
msgstr "Signatur vom %s mittels %s-Schlüssel ID %s\n"
msgstr "%s/%s Signatur mittels %s Schlüssel %s\n"
#, c-format
msgid "Signature made "
@ -8392,7 +8290,7 @@ msgid "|N|do not return more than N items in one query"
msgstr "|N|Nicht mehr als N Angaben in einer Anfrage zurückgeben"
msgid "Network related options"
msgstr ""
msgstr "Netzwerkbezogene Optionen"
msgid "route all network traffic via Tor"
msgstr "Netzzugriff nur über Tor"
@ -8555,7 +8453,7 @@ msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
msgstr "|NAME|Host Teil ignorieren und über NAME verbinden"
msgid "force a TLS connection"
msgstr ""
msgstr "Eine TLS Verbindung erzwingen"
msgid "|NAME|connect to host NAME"
msgstr "|NAME|Verbinde mit dem Host NAME"
@ -8665,15 +8563,13 @@ msgstr "WARNUNG: Es wird nur das erste Attribut benutzt\n"
msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
msgstr "LDAP Initialisierung von `%s:%d' fehlgeschlagen: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
#, c-format
msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n"
msgstr "LDAP Initialisierung von `%s:%d' fehlgeschlagen: %s\n"
msgstr "LDAP Initialisierung nach `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
#, c-format
msgid "LDAP init to '%s' done\n"
msgstr "LDAP Initialisierung von `%s:%d' fehlgeschlagen: %s\n"
msgstr "LDAP Initialisierung nach `%s' durchgeführt\n"
#, c-format
msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
@ -8998,10 +8894,8 @@ msgstr "Dekodiere empfangene Datenzeilen"
msgid "connect to the dirmngr"
msgstr "Mit dem Dirmngr verbinden"
#, fuzzy
#| msgid "connect to the dirmngr"
msgid "connect to the keyboxd"
msgstr "Mit dem Dirmngr verbinden"
msgstr "Mit dem Keyboxd verbinden"
msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgstr "|NAME|Verbinde mit dem Assuan-Socket NAME"
@ -9059,10 +8953,9 @@ msgstr "unbekannter Befehl `%s'\n"
msgid "sending line failed: %s\n"
msgstr "Senden der Zeile schlug fehl: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no dirmngr running in this session\n"
#, c-format
msgid "no keybox daemon running in this session\n"
msgstr "Der Dirmngr läuft nicht für diese Session\n"
msgstr "Der Keyboxd läuft nicht für diese Session\n"
#, c-format
msgid "error sending standard options: %s\n"
@ -9074,10 +8967,8 @@ msgstr "OpenPGP"
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
#, fuzzy
#| msgid "public key is %s\n"
msgid "Public Keys"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel ist %s\n"
msgstr "Öffentliche Schlüssel"
msgid "Private Keys"
msgstr "Geheime Schlüssel"
@ -9194,72 +9085,65 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n"
"Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
#, c-format
msgid "Note: key %s is already stored on the card!\n"
msgstr "Hinweis: Auf der Karte sind bereits Schlüssel gespeichert!\n"
msgstr "Hinweis: Schlüssel %s ist bereits auf der Karte gespeichert!\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
#, c-format
msgid "Note: Keys are already stored on the card!\n"
msgstr "Hinweis: Auf der Karte sind bereits Schlüssel gespeichert!\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Replace existing keys? (y/N) "
#, c-format
msgid "Replace existing key %s ? (y/N) "
msgstr "Vorhandene Schlüssel ersetzen? (j/N) "
msgstr "Vorhandenen Schlüssel %s ersetzen? (j/N) "
#, fuzzy, c-format
#| msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
#, c-format
msgid "%s card no. %s detected\n"
msgstr "OpenPGP Karte Nr. %s erkannt\n"
msgstr "%s Karte Nr. %s erkannt\n"
#, c-format
msgid "User Interaction Flag is set to \"%s\" - can't change\n"
msgstr ""
"User Interaction Flag ist auf \"%s\" gesetzt - Änderung nicht möglich\n"
#, c-format
msgid ""
"Warning: Setting the User Interaction Flag to \"%s\"\n"
" can only be reverted using a factory reset!\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Das Setzen des User Interaction Flags auf \"%s\" kann\n"
" nur durch ein \"factory-reset\" rückgängig gemacht werden!\n"
#, c-format
msgid "Please use \"uif --yes %d %s\"\n"
msgstr ""
msgstr "Bitte \"uif --yes %d %s\" benutzen\n"
#, fuzzy
#| msgid "add a certificate to the cache"
msgid "authenticate to the card"
msgstr "Ein Zertifikat dem Zwischenspeicher zufügen"
msgstr "Gegen die Karte authentifizieren"
msgid "send a reset to the card daemon"
msgstr ""
msgstr "Ein Reset an den SCdaemon senden"
msgid "setup KDF for PIN authentication"
msgstr "Einrichten der KDF zur Authentifizierung"
msgid "change a private data object"
msgstr ""
msgstr "Ein privates Datenobjekt ändern"
#, fuzzy
#| msgid "add a certificate to the cache"
msgid "read a certificate from a data object"
msgstr "Ein Zertifikat dem Zwischenspeicher zufügen"
msgstr "Ein Zertifikat aus einem Datenobjekt lesen"
#, fuzzy
#| msgid "add a certificate to the cache"
msgid "store a certificate to a data object"
msgstr "Ein Zertifikat dem Zwischenspeicher zufügen"
msgstr "Ein Zertifikat in einem Datenobjekt speichern"
msgid "store a private key to a data object"
msgstr ""
msgstr "Privaten Schlüssel in einem Datenobjekt speichern"
msgid "Yubikey management commands"
msgstr ""
msgstr "Verwaltungskommandos für Yubikeys"
msgid "manage the command history"
msgstr ""
msgstr "Verwaltung der Kommandohistorie"
#, fuzzy
#~| msgid "change a passphrase"