1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-06-26 01:52:45 +02:00

See ChangeLog: Wed Dec 23 17:12:24 CET 1998 Werner Koch

This commit is contained in:
Werner Koch 1998-12-23 16:16:57 +00:00
parent 750d74333c
commit 1df0e1540d
18 changed files with 811 additions and 779 deletions

View File

@ -1,6 +1,10 @@
Authors of GNU Privacy Guard (GnuPG). Authors of GNU Privacy Guard (GnuPG)
====================================
Werner Koch. Designed and implemented GnuPG. GNUPG Werner Koch 1998-02-23
Assigns GNU Privacy Guard and future changes.
werner.koch@guug.de
Designed and implemented GnuPG.
GNUPG Matthew Skala 1998-08-10 GNUPG Matthew Skala 1998-08-10

3
NEWS
View File

@ -1,4 +1,4 @@
Noteworthy changes in version 0.x.x Noteworthy changes in version 0.9.0
----------------------------------- -----------------------------------
* --export does now only exports rfc2440 compatible keys; the * --export does now only exports rfc2440 compatible keys; the
@ -18,6 +18,7 @@ Noteworthy changes in version 0.x.x
default because it is not in compliance with rfc2440 - however, you default because it is not in compliance with rfc2440 - however, you
should turn it on. should turn it on.
Noteworthy changes in version 0.4.5 Noteworthy changes in version 0.4.5
----------------------------------- -----------------------------------

11
README
View File

@ -1,3 +1,5 @@
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
GnuPG - The GNU Privacy Guard GnuPG - The GNU Privacy Guard
------------------------------- -------------------------------
Version 0.9 Version 0.9
@ -422,3 +424,12 @@
Have fun and remember: Echelon is looking at you kid. Have fun and remember: Echelon is looking at you kid.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v0.4.5 (GNU/Linux)
Comment: For info finger gcrypt@ftp.guug.de
iQB1AwUBNoD99h0Z9MEMmFelAQEuQwMAgfNPPUByoNlp0qGimiHADZE+8E15rmwq
RhVhH63pEgMsPvazd01cMM9EwJyD80jjOrdZo1fyE2270NU4AjSlNsEkQ0pNZYg+
N4GL70jrOtIvclVhcsQye8J53a/fzJe7
=5+Dt
-----END PGP SIGNATURE-----

7
TODO
View File

@ -30,6 +30,9 @@ Needed
encrypt this all) - We need an identifier for Twofish to put this encrypt this all) - We need an identifier for Twofish to put this
one into the cipher preferences. one into the cipher preferences.
Minor Bugs
----------
Nice to have Nice to have
------------ ------------
* preferences of hash algorithms are not yet used. * preferences of hash algorithms are not yet used.
@ -42,7 +45,3 @@ Nice to have
really make sense? really make sense?
* change the fake_data stuff to mpi_set_opaque * change the fake_data stuff to mpi_set_opaque
Minor Bugs
----------
* md_start_debug used to crash at pgm termination.

View File

@ -1 +1 @@
0.4.5b 0.9.0

View File

@ -79,6 +79,7 @@ cat <<EOF >./options
no-greeting no-greeting
no-secmem-warning no-secmem-warning
load-extension ../cipher/tiger load-extension ../cipher/tiger
lock-once
batch batch
EOF EOF

View File

@ -1,3 +1,7 @@
Wed Dec 23 17:12:24 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* md.c (md_copy): Reset debug.
Mon Dec 14 21:18:49 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de> Mon Dec 14 21:18:49 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* random.c (read_random_source): Changed the interface to the * random.c (read_random_source): Changed the interface to the

View File

@ -256,6 +256,7 @@ md_copy( MD_HANDLE a )
: m_alloc( sizeof *b ); : m_alloc( sizeof *b );
memcpy( b, a, sizeof *a ); memcpy( b, a, sizeof *a );
b->list = NULL; b->list = NULL;
b->debug = NULL;
/* and now copy the complete list of algorithms */ /* and now copy the complete list of algorithms */
/* I know that the copied list is reversed, but that doesn't matter */ /* I know that the copied list is reversed, but that doesn't matter */
for( ar=a->list; ar; ar = ar->next ) { for( ar=a->list; ar; ar = ar->next ) {
@ -270,7 +271,7 @@ md_copy( MD_HANDLE a )
/**************** /****************
* Reset all contexts and discard any buffered stuuf. This may be used * Reset all contexts and discard any buffered stuff. This may be used
* instead of a md_close(); md_open(). * instead of a md_close(); md_open().
*/ */
void void

View File

@ -1,3 +1,7 @@
Wed Dec 23 17:12:24 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* armor.c (find_header): Reset not_dashed at every header
Wed Dec 23 13:18:14 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de> Wed Dec 23 13:18:14 CET 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>
* pkclist.c (add_ownertrust): Refresh validity values. * pkclist.c (add_ownertrust): Refresh validity values.

View File

@ -454,6 +454,7 @@ find_header( fhdr_state_t state, byte *buf, size_t *r_buflen,
/* found the begin line */ /* found the begin line */
hdr_line = i; hdr_line = i;
state = fhdrWAITHeader; state = fhdrWAITHeader;
*not_dashed = 0;
if( hdr_line == BEGIN_SIGNED_MSG_IDX ) if( hdr_line == BEGIN_SIGNED_MSG_IDX )
clearsig = 1; clearsig = 1;
if( opt.verbose > 1 ) if( opt.verbose > 1 )

View File

@ -278,7 +278,7 @@ proc_plaintext( CTX c, PACKET *pkt )
md_enable( c->mfx.md, DIGEST_ALGO_SHA1 ); md_enable( c->mfx.md, DIGEST_ALGO_SHA1 );
md_enable( c->mfx.md, DIGEST_ALGO_MD5 ); md_enable( c->mfx.md, DIGEST_ALGO_MD5 );
} }
md_start_debug( c->mfx.md, "verify" ); /*md_start_debug( c->mfx.md, "verify" );*/
rc = handle_plaintext( pt, &c->mfx, c->sigs_only, clearsig ); rc = handle_plaintext( pt, &c->mfx, c->sigs_only, clearsig );
if( rc == G10ERR_CREATE_FILE && !c->sigs_only) { if( rc == G10ERR_CREATE_FILE && !c->sigs_only) {
/* can't write output but we hash it anyway to /* can't write output but we hash it anyway to

View File

@ -637,7 +637,7 @@ clearsign_file( const char *fname, STRLIST locusr, const char *outfile )
PKT_secret_key *sk = sk_rover->sk; PKT_secret_key *sk = sk_rover->sk;
md_enable(textmd, hash_for(sk->pubkey_algo)); md_enable(textmd, hash_for(sk->pubkey_algo));
} }
md_start_debug( textmd, "create" ); /*md_start_debug( textmd, "create" );*/
if( !opt.not_dash_escaped ) if( !opt.not_dash_escaped )
iobuf_push_filter( inp, text_filter, &tfx ); iobuf_push_filter( inp, text_filter, &tfx );
rc = write_dash_escaped( inp, out, textmd ); rc = write_dash_escaped( inp, out, textmd );

257
po/de.po
View File

@ -4,7 +4,7 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"POT-Creation-Date: 1998-12-17 18:30+0100\n" "POT-Creation-Date: 1998-12-23 15:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-12-13 22:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-12-13 22:34+0100\n"
"Last-Translator: Walter Koch <walterk@mail.dip.de>\n" "Last-Translator: Walter Koch <walterk@mail.dip.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -776,7 +776,8 @@ msgid "error in trailer line\n"
msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n" msgstr "Fehler in der Nachsatzzeile\n"
#: g10/armor.c:1182 #: g10/armor.c:1182
msgid "no valid RFC1991 or OpenPGP data found.\n" #, fuzzy
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "Keine gültigen RFC1991- oder OpenPGP-Daten gefunden.\n" msgstr "Keine gültigen RFC1991- oder OpenPGP-Daten gefunden.\n"
#: g10/pkclist.c:138 #: g10/pkclist.c:138
@ -834,7 +835,7 @@ msgstr "Ihre Auswahl? "
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Zertifikate führen zu einem letztlich vertrauenswürdigen Schlüssel:\n" msgstr "Zertifikate führen zu einem letztlich vertrauenswürdigen Schlüssel:\n"
#: g10/pkclist.c:221 #: g10/pkclist.c:223
msgid "" msgid ""
"Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
"can assign some missing owner trust values.\n" "can assign some missing owner trust values.\n"
@ -845,7 +846,7 @@ msgstr ""
"ermitteln können.\n" "ermitteln können.\n"
"\n" "\n"
#: g10/pkclist.c:251 #: g10/pkclist.c:261
msgid "" msgid ""
"No path leading to one of our keys found.\n" "No path leading to one of our keys found.\n"
"\n" "\n"
@ -853,7 +854,7 @@ msgstr ""
"Kein Pfad führt zu einen unserer Schlüsseln.\n" "Kein Pfad führt zu einen unserer Schlüsseln.\n"
"\n" "\n"
#: g10/pkclist.c:253 #: g10/pkclist.c:263
msgid "" msgid ""
"No certificates with undefined trust found.\n" "No certificates with undefined trust found.\n"
"\n" "\n"
@ -861,7 +862,7 @@ msgstr ""
"Keine Zertifikate mit undefinierten Vertrauen gefunden.\n" "Keine Zertifikate mit undefinierten Vertrauen gefunden.\n"
"\n" "\n"
#: g10/pkclist.c:255 #: g10/pkclist.c:265
msgid "" msgid ""
"No trust values changed.\n" "No trust values changed.\n"
"\n" "\n"
@ -869,33 +870,33 @@ msgstr ""
"Keine \"trust\" Werte geändert.\n" "Keine \"trust\" Werte geändert.\n"
"\n" "\n"
#: g10/pkclist.c:270 #: g10/pkclist.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Schlüssel wurde widerrufen\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Schlüssel wurde widerrufen\n"
#: g10/pkclist.c:276 g10/pkclist.c:369 #: g10/pkclist.c:286 g10/pkclist.c:379
msgid "Use this key anyway? " msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Diesen Schlüssel trotzdem benutzen?" msgstr "Diesen Schlüssel trotzdem benutzen?"
#: g10/pkclist.c:298 #: g10/pkclist.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n" msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: Schlüssel ist verfallen!\n" msgstr "%08lX: Schlüssel ist verfallen!\n"
#: g10/pkclist.c:304 #: g10/pkclist.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
msgstr "" msgstr ""
"%08lX: Keine Infos zur Berechnung der Vertrauenswahrscheinlichkeit " "%08lX: Keine Infos zur Berechnung der Vertrauenswahrscheinlichkeit "
"vorgefunden\n" "vorgefunden\n"
#: g10/pkclist.c:322 #: g10/pkclist.c:332
#, c-format #, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n" msgstr "%08lX: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n"
#: g10/pkclist.c:328 #: g10/pkclist.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
@ -904,19 +905,19 @@ msgstr ""
"%08lX: Es ist nicht sicher, daß dieser Schlüssel wirklich dem vorgeblichen\n" "%08lX: Es ist nicht sicher, daß dieser Schlüssel wirklich dem vorgeblichen\n"
"Besitzer gehört, aber er wird trotzdem akzeptiert\n" "Besitzer gehört, aber er wird trotzdem akzeptiert\n"
#: g10/pkclist.c:334 #: g10/pkclist.c:344
msgid "This key probably belongs to the owner\n" msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Schlüssel gehört uns (alldieweil wir den geheimen Schlüssel dazu " "Dieser Schlüssel gehört uns (alldieweil wir den geheimen Schlüssel dazu "
"haben)\n" "haben)\n"
#: g10/pkclist.c:339 #: g10/pkclist.c:349
msgid "This key belongs to us\n" msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Schlüssel gehört uns (alldieweil wir den geheimen Schlüssel dazu " "Dieser Schlüssel gehört uns (alldieweil wir den geheimen Schlüssel dazu "
"haben)\n" "haben)\n"
#: g10/pkclist.c:364 #: g10/pkclist.c:374
msgid "" msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n" "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
"If you *really* know what you are doing, you may answer\n" "If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
@ -927,55 +928,55 @@ msgstr ""
"Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun, können Sie die nächste\n" "Wenn Sie *wirklich* wissen, was Sie tun, können Sie die nächste\n"
"Frage mit ja beantworten\n" "Frage mit ja beantworten\n"
#: g10/pkclist.c:373 #: g10/pkclist.c:383
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "WARNUNG: Ein Schlüssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n" msgstr "WARNUNG: Ein Schlüssel ohne gesichertes Vertrauen wird benutzt!\n"
#: g10/pkclist.c:409 #: g10/pkclist.c:419
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n" msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel wurde von seinem Besitzer widerrufen!\n"
#: g10/pkclist.c:410 #: g10/pkclist.c:420
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Das könnte bedeuten, daß die Signatur gefälscht ist.\n" msgstr " Das könnte bedeuten, daß die Signatur gefälscht ist.\n"
#: g10/pkclist.c:431 #: g10/pkclist.c:441
msgid "Note: This key has expired!\n" msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n" msgstr "Hinweis: Dieser Schlüssel ist verfallen!\n"
#: g10/pkclist.c:438 #: g10/pkclist.c:448
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\n" msgstr "WARNUNG: Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!\n"
#: g10/pkclist.c:440 #: g10/pkclist.c:450
msgid "" msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr "" msgstr ""
" Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen " " Es gibt keinen Hinweis, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
"Besitzer gehört.\n" "Besitzer gehört.\n"
#: g10/pkclist.c:456 #: g10/pkclist.c:466
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n" msgstr "WARNUNG: Wir haben KEIN Vertrauen zu diesem Schlüssel!\n"
#: g10/pkclist.c:457 #: g10/pkclist.c:467
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Die Signatur ist wahrscheinlich eine FÄLSCHUNG.\n" msgstr " Die Signatur ist wahrscheinlich eine FÄLSCHUNG.\n"
#: g10/pkclist.c:464 #: g10/pkclist.c:474
msgid "" msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "" msgstr ""
"WARNUNG: Dieser Schlüssel ist nicht durch hinreichend vertrauenswürdige " "WARNUNG: Dieser Schlüssel ist nicht durch hinreichend vertrauenswürdige "
"Signaturen zertifiziert!\n" "Signaturen zertifiziert!\n"
#: g10/pkclist.c:467 #: g10/pkclist.c:477
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr "" msgstr ""
" Es ist nicht sicher, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen " " Es ist nicht sicher, daß die Signatur wirklich dem vorgeblichen "
"Besitzer gehört.\n" "Besitzer gehört.\n"
#: g10/pkclist.c:512 #: g10/pkclist.c:522
msgid "" msgid ""
"You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
"\n" "\n"
@ -983,25 +984,25 @@ msgstr ""
"Sie gaben keine User-ID angegeben (Benutzen Sie die Option \"-r\").\n" "Sie gaben keine User-ID angegeben (Benutzen Sie die Option \"-r\").\n"
"\n" "\n"
#: g10/pkclist.c:517 #: g10/pkclist.c:527
msgid "Enter the user ID: " msgid "Enter the user ID: "
msgstr "Geben Sie die User-ID ein: " msgstr "Geben Sie die User-ID ein: "
#: g10/pkclist.c:528 #: g10/pkclist.c:538
msgid "No such user ID.\n" msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Keine solche User-ID vorhanden.\n" msgstr "Keine solche User-ID vorhanden.\n"
#: g10/pkclist.c:562 g10/pkclist.c:589 #: g10/pkclist.c:572 g10/pkclist.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n" msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: übersprungen: %s\n" msgstr "%s: übersprungen: %s\n"
#: g10/pkclist.c:570 #: g10/pkclist.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "%s: error checking key: %s\n" msgid "%s: error checking key: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Prüfen des Schlüssels: %s\n" msgstr "%s: Fehler beim Prüfen des Schlüssels: %s\n"
#: g10/pkclist.c:596 #: g10/pkclist.c:606
msgid "no valid addressees\n" msgid "no valid addressees\n"
msgstr "Keine gültigen Adressaten\n" msgstr "Keine gültigen Adressaten\n"
@ -1351,11 +1352,11 @@ msgstr "WARNUNG: Nichts exportiert\n"
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "zu viele Einträge im pk-Lager - abgeschaltet\n" msgstr "zu viele Einträge im pk-Lager - abgeschaltet\n"
#: g10/getkey.c:263 #: g10/getkey.c:295
msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
msgstr "zu viele Einträge im unk-Lager - abgeschaltet\n" msgstr "zu viele Einträge im unk-Lager - abgeschaltet\n"
#: g10/getkey.c:989 #: g10/getkey.c:1021
#, c-format #, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1366,261 +1367,261 @@ msgstr ""
msgid "can't open file: %s\n" msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "Kann die Datei nicht öffnen: %s\n" msgstr "Kann die Datei nicht öffnen: %s\n"
#: g10/import.c:145 #: g10/import.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "skipping block of type %d\n" msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n" msgstr "überspringe den Block vom Typ %d\n"
#: g10/import.c:152 g10/trustdb.c:1474 g10/trustdb.c:1543 #: g10/import.c:155 g10/trustdb.c:1474 g10/trustdb.c:1543
#, c-format #, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n" msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n" msgstr "%lu Schlüssel bislang bearbeitet\n"
#: g10/import.c:157 g10/trustdb.c:1256 #: g10/import.c:160 g10/trustdb.c:1256
#, c-format #, c-format
msgid "read error: %s\n" msgid "read error: %s\n"
msgstr "Lesefehler: %s\n" msgstr "Lesefehler: %s\n"
#: g10/import.c:159 #: g10/import.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n" msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n" msgstr "Anzahl insgesamt bearbeiteter Schlüssel: %lu\n"
#: g10/import.c:161 #: g10/import.c:164
#, c-format #, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " ohne User-ID: %lu\n" msgstr " ohne User-ID: %lu\n"
#: g10/import.c:163 #: g10/import.c:166
#, c-format #, c-format
msgid " imported: %lu" msgid " imported: %lu"
msgstr " importiert: %lu" msgstr " importiert: %lu"
#: g10/import.c:169 #: g10/import.c:172
#, c-format #, c-format
msgid " unchanged: %lu\n" msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " unverändert: %lu\n" msgstr " unverändert: %lu\n"
#: g10/import.c:171 #: g10/import.c:174
#, c-format #, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n" msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " neue User-IDs: %lu\n" msgstr " neue User-IDs: %lu\n"
#: g10/import.c:173 #: g10/import.c:176
#, c-format #, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n" msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " neue Unterschlüssel: %lu\n" msgstr " neue Unterschlüssel: %lu\n"
#: g10/import.c:175 #: g10/import.c:178
#, c-format #, c-format
msgid " new signatures: %lu\n" msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " neue Signaturen: %lu\n" msgstr " neue Signaturen: %lu\n"
#: g10/import.c:177 #: g10/import.c:180
#, c-format #, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n" msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr "neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n" msgstr "neue Schlüsselwiderrufe: %lu\n"
#: g10/import.c:179 #: g10/import.c:182
#, c-format #, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n" msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " gelesene geheime Schl.: %lu\n" msgstr " gelesene geheime Schl.: %lu\n"
#: g10/import.c:181 #: g10/import.c:184
#, c-format #, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n" msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "geheime Schlüssel importiert: %lu\n" msgstr "geheime Schlüssel importiert: %lu\n"
#: g10/import.c:183 #: g10/import.c:186
#, c-format #, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " unveränderte geh.Schl.: %lu\n" msgstr " unveränderte geh.Schl.: %lu\n"
#: g10/import.c:325 g10/import.c:517 #: g10/import.c:328 g10/import.c:520
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: no user id\n" msgid "key %08lX: no user id\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID\n"
#: g10/import.c:336 #: g10/import.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: no valid user ids\n" msgid "key %08lX: no valid user ids\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Keine gültigen User-IDs\n"
#: g10/import.c:338 #: g10/import.c:341
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n" msgstr "dies könnte durch fehlende Eigenbeglaubigung verursacht worden sein\n"
#: g10/import.c:349 g10/import.c:585 #: g10/import.c:352 g10/import.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
#: g10/import.c:355 #: g10/import.c:358
msgid "no default public keyring\n" msgid "no default public keyring\n"
msgstr "Kein voreingestellter öffentlicher Schlüsselbund\n" msgstr "Kein voreingestellter öffentlicher Schlüsselbund\n"
#: g10/import.c:359 g10/openfile.c:105 g10/sign.c:205 g10/sign.c:592 #: g10/import.c:362 g10/openfile.c:105 g10/sign.c:205 g10/sign.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "writing to '%s'\n" msgid "writing to '%s'\n"
msgstr "Schreiben nach '%s'\n" msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
#: g10/import.c:363 g10/import.c:423 g10/import.c:639 #: g10/import.c:366 g10/import.c:426 g10/import.c:642
#, c-format #, c-format
msgid "can't lock public keyring: %s\n" msgid "can't lock public keyring: %s\n"
msgstr "kann öffentlichen Schlüsselbund nicht sperren: %s\n" msgstr "kann öffentlichen Schlüsselbund nicht sperren: %s\n"
#: g10/import.c:366 #: g10/import.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "can't write to keyring: %s\n" msgid "can't write to keyring: %s\n"
msgstr "kann Schlüsselbund nicht schreiben: %s\n" msgstr "kann Schlüsselbund nicht schreiben: %s\n"
#: g10/import.c:370 #: g10/import.c:373
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: public key imported\n" msgid "key %08lX: public key imported\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel importiert\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Öffentlicher Schlüssel importiert\n"
#: g10/import.c:383 #: g10/import.c:386
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Stimmt nicht mit unserer Kopie überein\n"
#: g10/import.c:396 g10/import.c:594 #: g10/import.c:399 g10/import.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Schlüssel %08lX: der lokale originale Schlüsselblocks wurde nicht gefunden: " "Schlüssel %08lX: der lokale originale Schlüsselblocks wurde nicht gefunden: "
"%s\n" "%s\n"
#: g10/import.c:403 g10/import.c:601 #: g10/import.c:406 g10/import.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Schlüssel %08lX: Lesefehler im lokalen originalen Schlüsselblocks: %s\n" "Schlüssel %08lX: Lesefehler im lokalen originalen Schlüsselblocks: %s\n"
#: g10/import.c:420 g10/import.c:532 g10/import.c:636 #: g10/import.c:423 g10/import.c:535 g10/import.c:639
msgid "writing keyblock\n" msgid "writing keyblock\n"
msgstr "Schreiben des Schlüsselblocks\n" msgstr "Schreiben des Schlüsselblocks\n"
#: g10/import.c:426 g10/import.c:642 #: g10/import.c:429 g10/import.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "can't write keyblock: %s\n" msgid "can't write keyblock: %s\n"
msgstr "Der Schlüsselblock kann nicht geschrieben werden: %s\n" msgstr "Der Schlüsselblock kann nicht geschrieben werden: %s\n"
#: g10/import.c:431 #: g10/import.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: 1 new user-id\n" msgid "key %08lX: 1 new user-id\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neue User-ID\n" msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neue User-ID\n"
#: g10/import.c:434 #: g10/import.c:437
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: %d new user-ids\n" msgid "key %08lX: %d new user-ids\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue User-IDs\n" msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue User-IDs\n"
#: g10/import.c:437 #: g10/import.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: 1 new signature\n" msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neue Signatur\n" msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neue Signatur\n"
#: g10/import.c:440 #: g10/import.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: %d new signatures\n" msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue Signaturen\n" msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue Signaturen\n"
#: g10/import.c:443 #: g10/import.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: 1 new subkey\n" msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neuer Unterschlüssel\n" msgstr "Schlüssel %08lX: 1 neuer Unterschlüssel\n"
#: g10/import.c:446 #: g10/import.c:449
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: %d new subkeys\n" msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue Unterschlüssel\n" msgstr "Schlüssel %08lX: %d neue Unterschlüssel\n"
#: g10/import.c:456 #: g10/import.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: not changed\n" msgid "key %08lX: not changed\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht geändert\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht geändert\n"
#: g10/import.c:535 #: g10/import.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "can't lock secret keyring: %s\n" msgid "can't lock secret keyring: %s\n"
msgstr "kann geheimen Schlüsselbund nicht sperren: %s\n" msgstr "kann geheimen Schlüsselbund nicht sperren: %s\n"
#: g10/import.c:538 #: g10/import.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "can't write keyring: %s\n" msgid "can't write keyring: %s\n"
msgstr "kann Schlüsselbund nicht schreiben: %s\n" msgstr "kann Schlüsselbund nicht schreiben: %s\n"
#. we are ready #. we are ready
#: g10/import.c:541 #: g10/import.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n" msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Geheimer Schlüssel importiert\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Geheimer Schlüssel importiert\n"
#. we can't merge secret keys #. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:545 #: g10/import.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Ist bereits im geheimen Schlüsselbund\n"
#: g10/import.c:550 #: g10/import.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX: geheimer Schlüssel nicht gefunden: %s\n"
#: g10/import.c:579 #: g10/import.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "" msgstr ""
"Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann " "Schlüssel %08lX: Kein öffentlicher Schlüssel - der Schlüsselwiderruf kann "
"nicht angebracht werden\n" "nicht angebracht werden\n"
#: g10/import.c:612 #: g10/import.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - zurückgewiesen\n"
#: g10/import.c:646 #: g10/import.c:649
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n" msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat importiert\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat importiert\n"
#: g10/import.c:677 #: g10/import.c:680
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: no user-id for signature\n" msgid "key %08lX: no user-id for signature\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Keine User-ID für Signatur\n"
#: g10/import.c:684 #: g10/import.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht unterstützetes Public-Key-Verfahren\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Nicht unterstützetes Public-Key-Verfahren\n"
#: g10/import.c:685 #: g10/import.c:688
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature\n" msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigenbeglaubigung\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültige Eigenbeglaubigung\n"
#: g10/import.c:714 #: g10/import.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: skipped userid '" msgid "key %08lX: skipped userid '"
msgstr "Schlüssel %08lX: übergehe User-ID '" msgstr "Schlüssel %08lX: übergehe User-ID '"
#: g10/import.c:737 #: g10/import.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat an falschem Platz - übergangen\n"
#: g10/import.c:745 #: g10/import.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Ungültiges Widerrufzertifikat: %s - übergangen\n"
#: g10/import.c:804 #: g10/import.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate added\n" msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat hinzugefügt\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Widerrufzertifikat hinzugefügt\n"
#: g10/import.c:918 g10/import.c:973 #: g10/import.c:921 g10/import.c:976
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
msgstr "Schlüssel %08lX: Unsere Kopie hat keine Eigenbeglaubigung\n" msgstr "Schlüssel %08lX: Unsere Kopie hat keine Eigenbeglaubigung\n"
@ -2104,12 +2105,12 @@ msgstr ""
msgid "This cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n" msgid "This cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/parse-packet.c:109 #: g10/parse-packet.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n" msgstr "dieses Public-Key Verfahren %d kann nicht benutzt werden\n"
#: g10/parse-packet.c:801 #: g10/parse-packet.c:892
#, c-format #, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2263,7 +2264,7 @@ msgstr "%s: Verzeichnis erzeugt\n"
msgid "%s: directory does not exist!\n" msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: Verzeichnis existiert nicht!\n" msgstr "%s: Verzeichnis existiert nicht!\n"
#: g10/openfile.c:101 g10/openfile.c:165 g10/ringedit.c:1256 g10/tdbio.c:435 #: g10/openfile.c:101 g10/openfile.c:165 g10/ringedit.c:1275 g10/tdbio.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n" msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: kann nicht erzeugt werden: %s\n" msgstr "%s: kann nicht erzeugt werden: %s\n"
@ -2719,173 +2720,173 @@ msgstr "Schl
msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Vertrauensprüfung fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Vertrauensprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1820 g10/trustdb.c:1849 g10/trustdb.c:2588 #: g10/trustdb.c:1842 g10/trustdb.c:1871 g10/trustdb.c:2610
msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
msgstr "WARNUNG: Lange 'Pref'-Records können noch nicht benutzt werden\n" msgstr "WARNUNG: Lange 'Pref'-Records können noch nicht benutzt werden\n"
#: g10/trustdb.c:1871 #: g10/trustdb.c:1893
#, c-format #, c-format
msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n" msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
msgstr "get_dir_record: search_record fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "get_dir_record: search_record fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1934 #: g10/trustdb.c:1956
#, c-format #, c-format
msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n" msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
msgstr "Hinweis: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n" msgstr "Hinweis: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
#: g10/trustdb.c:1938 #: g10/trustdb.c:1960
#, c-format #, c-format
msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n" msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
msgstr "Hinweis: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n" msgstr "Hinweis: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
#. we need the dir record #. we need the dir record
#: g10/trustdb.c:1945 #: g10/trustdb.c:1967
#, c-format #, c-format
msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n" msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
msgstr "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n" msgstr "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
#: g10/trustdb.c:1951 #: g10/trustdb.c:1973
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu: no primary key\n" msgid "lid %lu: no primary key\n"
msgstr "lid %lu: kein Hauptschlüssel\n" msgstr "lid %lu: kein Hauptschlüssel\n"
#: g10/trustdb.c:1984 #: g10/trustdb.c:2006
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n" msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
msgstr "lid %lu: User-ID im Schlüsselblock nicht gefunden\n" msgstr "lid %lu: User-ID im Schlüsselblock nicht gefunden\n"
#: g10/trustdb.c:1988 #: g10/trustdb.c:2010
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu: user id without signature\n" msgid "lid %lu: user id without signature\n"
msgstr "lid %lu: User-ID ohne Signatur\n" msgstr "lid %lu: User-ID ohne Signatur\n"
#: g10/trustdb.c:1995 #: g10/trustdb.c:2017
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n" msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
msgstr "lid %lu: Eigenbeglaubigung in 'hintlist'\n" msgstr "lid %lu: Eigenbeglaubigung in 'hintlist'\n"
#: g10/trustdb.c:2006 g10/trustdb.c:2725 g10/trustdb.c:2809 #: g10/trustdb.c:2028 g10/trustdb.c:2747 g10/trustdb.c:2831
msgid "Valid certificate revocation" msgid "Valid certificate revocation"
msgstr "Gültiger Zerifikat-Widerruf" msgstr "Gültiger Zerifikat-Widerruf"
#: g10/trustdb.c:2007 g10/trustdb.c:2726 g10/trustdb.c:2810 #: g10/trustdb.c:2029 g10/trustdb.c:2748 g10/trustdb.c:2832
msgid "Good certificate" msgid "Good certificate"
msgstr "Korrektes Zertifikat" msgstr "Korrektes Zertifikat"
#: g10/trustdb.c:2016 #: g10/trustdb.c:2038
msgid "very strange: no public key\n" msgid "very strange: no public key\n"
msgstr "sehr seltsam: kein öffentlicher Schlüssel\n" msgstr "sehr seltsam: kein öffentlicher Schlüssel\n"
#: g10/trustdb.c:2064 #: g10/trustdb.c:2086
#, c-format #, c-format
msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n" msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
msgstr "hintlist %lu[%d] of %lu zeigt nicht auf einen 'dir record'\n" msgstr "hintlist %lu[%d] of %lu zeigt nicht auf einen 'dir record'\n"
#: g10/trustdb.c:2070 #: g10/trustdb.c:2092
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu does not have a key\n" msgid "lid %lu does not have a key\n"
msgstr "lid %lu hat keinen Schlüssel\n" msgstr "lid %lu hat keinen Schlüssel\n"
#: g10/trustdb.c:2080 #: g10/trustdb.c:2102
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n" msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
msgstr "lid %lu: Schlüsselblock nicht verfügbar: %s\n" msgstr "lid %lu: Schlüsselblock nicht verfügbar: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2137 g10/trustdb.c:3051 #: g10/trustdb.c:2159 g10/trustdb.c:3073
#, c-format #, c-format
msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n" msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
msgstr "tdbio_search_dir fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "tdbio_search_dir fehlgeschlagen: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2290 #: g10/trustdb.c:2312
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Korrekte Unterschlüssel-Anbindung\n" msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Korrekte Unterschlüssel-Anbindung\n"
#: g10/trustdb.c:2296 g10/trustdb.c:2338 #: g10/trustdb.c:2318 g10/trustdb.c:2360
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n" msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Ungültige Unterschlüssel-Anbindung\n"
#: g10/trustdb.c:2311 #: g10/trustdb.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Gültiger Schlüsselwiderruf\n" msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Gültiger Schlüsselwiderruf\n"
#: g10/trustdb.c:2317 #: g10/trustdb.c:2339
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Ungültiger Schlüsselwiderruf: %s\n" msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Ungültiger Schlüsselwiderruf: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2332 #: g10/trustdb.c:2354
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n" msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n"
msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Gültiger Unterschlüsselwiderruf\n" msgstr "Schlüssel %08lX.%lu: Gültiger Unterschlüsselwiderruf\n"
#: g10/trustdb.c:2432 #: g10/trustdb.c:2454
msgid "Good self-signature" msgid "Good self-signature"
msgstr "Korrekte Eigenbeglaubigung" msgstr "Korrekte Eigenbeglaubigung"
#: g10/trustdb.c:2443 #: g10/trustdb.c:2465
msgid "Invalid self-signature" msgid "Invalid self-signature"
msgstr "Ungültige Eigenbeglaubigung" msgstr "Ungültige Eigenbeglaubigung"
#: g10/trustdb.c:2453 #: g10/trustdb.c:2475
msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature\n" msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature\n"
msgstr "" msgstr ""
"Gültiger User-ID-Widerruf ignoriert, da eine neuere Eigenbeglaubigung " "Gültiger User-ID-Widerruf ignoriert, da eine neuere Eigenbeglaubigung "
"vorliegt\n" "vorliegt\n"
#: g10/trustdb.c:2460 #: g10/trustdb.c:2482
msgid "Valid user ID revocation\n" msgid "Valid user ID revocation\n"
msgstr "Gültiger User-ID-Widerruf\n" msgstr "Gültiger User-ID-Widerruf\n"
#: g10/trustdb.c:2467 #: g10/trustdb.c:2489
msgid "Invalid user ID revocation" msgid "Invalid user ID revocation"
msgstr "Ungültiger User-ID-Widerruf" msgstr "Ungültiger User-ID-Widerruf"
#: g10/trustdb.c:2551 #: g10/trustdb.c:2573
msgid "Too many preferences" msgid "Too many preferences"
msgstr "Zu viele Einstellungen" msgstr "Zu viele Einstellungen"
#: g10/trustdb.c:2565 #: g10/trustdb.c:2587
msgid "Too many preference items" msgid "Too many preference items"
msgstr "Zu viele Angaben zur Bevorzugung" msgstr "Zu viele Angaben zur Bevorzugung"
#: g10/trustdb.c:2704 #: g10/trustdb.c:2726
msgid "Duplicated certificate - deleted" msgid "Duplicated certificate - deleted"
msgstr "Doppelte Zertifikate - entfernt" msgstr "Doppelte Zertifikate - entfernt"
#: g10/trustdb.c:2737 #: g10/trustdb.c:2759
msgid "Hmmm, public key lost?" msgid "Hmmm, public key lost?"
msgstr "Hmmm, öffentlicher Schüssel verloren?" msgstr "Hmmm, öffentlicher Schüssel verloren?"
#: g10/trustdb.c:2747 g10/trustdb.c:2830 #: g10/trustdb.c:2769 g10/trustdb.c:2852
msgid "Invalid certificate revocation" msgid "Invalid certificate revocation"
msgstr "Ungültiger Zertifikatswiderruf" msgstr "Ungültiger Zertifikatswiderruf"
#: g10/trustdb.c:2748 g10/trustdb.c:2831 #: g10/trustdb.c:2770 g10/trustdb.c:2853
msgid "Invalid certificate" msgid "Invalid certificate"
msgstr "Ungültiges Zertifikat" msgstr "Ungültiges Zertifikat"
#: g10/trustdb.c:2763 #: g10/trustdb.c:2785
#, c-format #, c-format
msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n" msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n"
msgstr "" msgstr ""
"uid %08lX.%lu/%02X%02X: hat \"shadow-dir\" %lu, aber ist noch nicht " "uid %08lX.%lu/%02X%02X: hat \"shadow-dir\" %lu, aber ist noch nicht "
"markiert.\n" "markiert.\n"
#: g10/trustdb.c:2777 #: g10/trustdb.c:2799
#, c-format #, c-format
msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
msgstr "Signatursatz %lu[%d] zeigt auf falschen Satz.\n" msgstr "Signatursatz %lu[%d] zeigt auf falschen Satz.\n"
#. that should never happen #. that should never happen
#: g10/trustdb.c:3021 #: g10/trustdb.c:3043
#, c-format #, c-format
msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n" msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
msgstr "insert_trust_record: Schlüsselblock nicht gefunden: %s\n" msgstr "insert_trust_record: Schlüsselblock nicht gefunden: %s\n"
#: g10/trustdb.c:3039 #: g10/trustdb.c:3061
msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n" msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
msgstr "Für insert_trust_record() wurde nicht der Hauptschlüssel benutzt\n" msgstr "Für insert_trust_record() wurde nicht der Hauptschlüssel benutzt\n"
@ -2894,26 +2895,26 @@ msgstr "F
msgid "%s: can't create keyring: %s\n" msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
msgstr "%s: Schlüsselbund kann nicht erzeugt werden: %s\n" msgstr "%s: Schlüsselbund kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#: g10/ringedit.c:299 g10/ringedit.c:1264 #: g10/ringedit.c:299 g10/ringedit.c:1283
#, c-format #, c-format
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n" msgstr "%s: Schlüsselbund erstellt\n"
#: g10/ringedit.c:1449 #: g10/ringedit.c:1469
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n" msgstr "Warnung: Zwei Dateien mit vertraulichem Inhalt vorhanden.\n"
#: g10/ringedit.c:1450 #: g10/ringedit.c:1470
#, c-format #, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n" msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s ist der Unveränderte\n" msgstr "%s ist der Unveränderte\n"
#: g10/ringedit.c:1451 #: g10/ringedit.c:1471
#, c-format #, c-format
msgid "%s is the new one\n" msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s ist der Neue\n" msgstr "%s ist der Neue\n"
#: g10/ringedit.c:1452 #: g10/ringedit.c:1472
msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n" msgstr "Bitte diesen potentiellen Sicherheitsmangel beseitigen\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
# I also got inspiration from it.po by Marco d'Itri <md@linux.it> # I also got inspiration from it.po by Marco d'Itri <md@linux.it>
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"POT-Creation-Date: 1998-12-17 18:30+0100\n" "POT-Creation-Date: 1998-12-23 15:55+0100\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Date: 1998-11-13 10:49:25+0100\n" "Date: 1998-11-13 10:49:25+0100\n"
"From: Urko Lusa <ulusa@lacueva.ddns.org>\n" "From: Urko Lusa <ulusa@lacueva.ddns.org>\n"
@ -777,7 +777,8 @@ msgid "error in trailer line\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/armor.c:1182 #: g10/armor.c:1182
msgid "no valid RFC1991 or OpenPGP data found.\n" #, fuzzy
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "RFC1991 no válida o datos OpenPGP no encontrados\n" msgstr "RFC1991 no válida o datos OpenPGP no encontrados\n"
#: g10/pkclist.c:138 #: g10/pkclist.c:138
@ -833,7 +834,7 @@ msgstr "Su decisi
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/pkclist.c:221 #: g10/pkclist.c:223
msgid "" msgid ""
"Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
"can assign some missing owner trust values.\n" "can assign some missing owner trust values.\n"
@ -843,19 +844,19 @@ msgstr ""
"si es posible asignar algunos valores de confianza perdidos.\n" "si es posible asignar algunos valores de confianza perdidos.\n"
"\n" "\n"
#: g10/pkclist.c:251 #: g10/pkclist.c:261
msgid "" msgid ""
"No path leading to one of our keys found.\n" "No path leading to one of our keys found.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/pkclist.c:253 #: g10/pkclist.c:263
msgid "" msgid ""
"No certificates with undefined trust found.\n" "No certificates with undefined trust found.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/pkclist.c:255 #: g10/pkclist.c:265
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"No trust values changed.\n" "No trust values changed.\n"
@ -864,46 +865,46 @@ msgstr ""
"No se cambió ningún valor de confianza.\n" "No se cambió ningún valor de confianza.\n"
"\n" "\n"
#: g10/pkclist.c:270 #: g10/pkclist.c:280
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "clave %08lX: aceptada como clave secreta.\n" msgstr "clave %08lX: aceptada como clave secreta.\n"
#: g10/pkclist.c:276 g10/pkclist.c:369 #: g10/pkclist.c:286 g10/pkclist.c:379
msgid "Use this key anyway? " msgid "Use this key anyway? "
msgstr "¿Usar esta clave de todas formas? " msgstr "¿Usar esta clave de todas formas? "
#: g10/pkclist.c:298 #: g10/pkclist.c:308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n" msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "Nota: ¡Esta clave está caducada!\n" msgstr "Nota: ¡Esta clave está caducada!\n"
#: g10/pkclist.c:304 #: g10/pkclist.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/pkclist.c:322 #: g10/pkclist.c:332
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta firma NO es de confianza!\n" msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta firma NO es de confianza!\n"
#: g10/pkclist.c:328 #: g10/pkclist.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n" "but it is accepted anyway\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/pkclist.c:334 #: g10/pkclist.c:344
msgid "This key probably belongs to the owner\n" msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/pkclist.c:339 #: g10/pkclist.c:349
msgid "This key belongs to us\n" msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/pkclist.c:364 #: g10/pkclist.c:374
msgid "" msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n" "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
"If you *really* know what you are doing, you may answer\n" "If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
@ -915,51 +916,51 @@ msgstr ""
"\"sí\" a la siguiente pregunta.\n" "\"sí\" a la siguiente pregunta.\n"
"\n" "\n"
#: g10/pkclist.c:373 #: g10/pkclist.c:383
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡Usando una clave no fiable!\n" msgstr "ATENCIÓN: ¡Usando una clave no fiable!\n"
#: g10/pkclist.c:409 #: g10/pkclist.c:419
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n" msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n"
#: g10/pkclist.c:410 #: g10/pkclist.c:420
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Esto puede significar que la firma está falsificada.\n" msgstr " Esto puede significar que la firma está falsificada.\n"
#: g10/pkclist.c:431 #: g10/pkclist.c:441
msgid "Note: This key has expired!\n" msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: ¡Esta clave está caducada!\n" msgstr "Nota: ¡Esta clave está caducada!\n"
#: g10/pkclist.c:438 #: g10/pkclist.c:448
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "" msgstr ""
"ATENCIÓN: ¡Esta clave no está certificada por una firma de confianza!\n" "ATENCIÓN: ¡Esta clave no está certificada por una firma de confianza!\n"
#: g10/pkclist.c:440 #: g10/pkclist.c:450
msgid "" msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " No hay indicios de que la firma pertenezca al propietario.\n" msgstr " No hay indicios de que la firma pertenezca al propietario.\n"
#: g10/pkclist.c:456 #: g10/pkclist.c:466
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta firma NO es de confianza!\n" msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta firma NO es de confianza!\n"
#: g10/pkclist.c:457 #: g10/pkclist.c:467
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " La firma es probablemente una FALSIFICACIÓN.\n" msgstr " La firma es probablemente una FALSIFICACIÓN.\n"
#: g10/pkclist.c:464 #: g10/pkclist.c:474
msgid "" msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "" msgstr ""
"AVISO: ¡Esta clave no está certificada con suficientes firmas de confianza!\n" "AVISO: ¡Esta clave no está certificada con suficientes firmas de confianza!\n"
#: g10/pkclist.c:467 #: g10/pkclist.c:477
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " No es seguro que la firma pertenezca al propietario.\n" msgstr " No es seguro que la firma pertenezca al propietario.\n"
#: g10/pkclist.c:512 #: g10/pkclist.c:522
msgid "" msgid ""
"You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
"\n" "\n"
@ -967,25 +968,25 @@ msgstr ""
"No se ha especificado un ID de usuario (puede usar \"-r\")\n" "No se ha especificado un ID de usuario (puede usar \"-r\")\n"
"\n" "\n"
#: g10/pkclist.c:517 #: g10/pkclist.c:527
msgid "Enter the user ID: " msgid "Enter the user ID: "
msgstr "Introduzca el ID de usuario: " msgstr "Introduzca el ID de usuario: "
#: g10/pkclist.c:528 #: g10/pkclist.c:538
msgid "No such user ID.\n" msgid "No such user ID.\n"
msgstr "ID de usuario inexistente.\n" msgstr "ID de usuario inexistente.\n"
#: g10/pkclist.c:562 g10/pkclist.c:589 #: g10/pkclist.c:572 g10/pkclist.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n" msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ignorado: %s\n" msgstr "%s: ignorado: %s\n"
#: g10/pkclist.c:570 #: g10/pkclist.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "%s: error checking key: %s\n" msgid "%s: error checking key: %s\n"
msgstr "%s: error comprobando la clave: %s\n" msgstr "%s: error comprobando la clave: %s\n"
#: g10/pkclist.c:596 #: g10/pkclist.c:606
msgid "no valid addressees\n" msgid "no valid addressees\n"
msgstr "no hay direcciones válidas\n" msgstr "no hay direcciones válidas\n"
@ -1337,11 +1338,11 @@ msgstr "ATENCI
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/getkey.c:263 #: g10/getkey.c:295
msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/getkey.c:989 #: g10/getkey.c:1021
#, c-format #, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "usando clave secundaria %08lX en vez de clave primaria %08lX\n" msgstr "usando clave secundaria %08lX en vez de clave primaria %08lX\n"
@ -1351,259 +1352,259 @@ msgstr "usando clave secundaria %08lX en vez de clave primaria %08lX\n"
msgid "can't open file: %s\n" msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "no puede abrirse el fichero: %s\n" msgstr "no puede abrirse el fichero: %s\n"
#: g10/import.c:145 #: g10/import.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "skipping block of type %d\n" msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "ignorando bloque de tipo %d\n" msgstr "ignorando bloque de tipo %d\n"
#: g10/import.c:152 g10/trustdb.c:1474 g10/trustdb.c:1543 #: g10/import.c:155 g10/trustdb.c:1474 g10/trustdb.c:1543
#, c-format #, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n" msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/import.c:157 g10/trustdb.c:1256 #: g10/import.c:160 g10/trustdb.c:1256
#, c-format #, c-format
msgid "read error: %s\n" msgid "read error: %s\n"
msgstr "error de lectura: %s\n" msgstr "error de lectura: %s\n"
#: g10/import.c:159 #: g10/import.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n" msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/import.c:161 #: g10/import.c:164
#, c-format #, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/import.c:163 #: g10/import.c:166
#, c-format #, c-format
msgid " imported: %lu" msgid " imported: %lu"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/import.c:169 #: g10/import.c:172
#, c-format #, c-format
msgid " unchanged: %lu\n" msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/import.c:171 #: g10/import.c:174
#, c-format #, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n" msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/import.c:173 #: g10/import.c:176
#, c-format #, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n" msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/import.c:175 #: g10/import.c:178
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " new signatures: %lu\n" msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr "clave %08lX: %d nuevas firmas\n" msgstr "clave %08lX: %d nuevas firmas\n"
#: g10/import.c:177 #: g10/import.c:180
#, c-format #, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n" msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/import.c:179 #: g10/import.c:182
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n" msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr "enum_secret_keys fallido: %s\n" msgstr "enum_secret_keys fallido: %s\n"
#: g10/import.c:181 #: g10/import.c:184
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n" msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "clave %08lX: clave secreta importata\n" msgstr "clave %08lX: clave secreta importata\n"
#: g10/import.c:183 #: g10/import.c:186
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "enum_secret_keys fallido: %s\n" msgstr "enum_secret_keys fallido: %s\n"
#: g10/import.c:325 g10/import.c:517 #: g10/import.c:328 g10/import.c:520
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: no user id\n" msgid "key %08lX: no user id\n"
msgstr "clave %08lX: no hay id de usuario\n" msgstr "clave %08lX: no hay id de usuario\n"
#: g10/import.c:336 #: g10/import.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: no valid user ids\n" msgid "key %08lX: no valid user ids\n"
msgstr "clave %08lX: no hay ids de usuario válidos\n" msgstr "clave %08lX: no hay ids de usuario válidos\n"
#: g10/import.c:338 #: g10/import.c:341
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "esto puede ser debido a la ausencia de autofirma\n" msgstr "esto puede ser debido a la ausencia de autofirma\n"
#: g10/import.c:349 g10/import.c:585 #: g10/import.c:352 g10/import.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "clave %08lX: clave pública no encontrada: %s\n" msgstr "clave %08lX: clave pública no encontrada: %s\n"
#: g10/import.c:355 #: g10/import.c:358
msgid "no default public keyring\n" msgid "no default public keyring\n"
msgstr "no hay anillo público por defecto\n" msgstr "no hay anillo público por defecto\n"
#: g10/import.c:359 g10/openfile.c:105 g10/sign.c:205 g10/sign.c:592 #: g10/import.c:362 g10/openfile.c:105 g10/sign.c:205 g10/sign.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "writing to '%s'\n" msgid "writing to '%s'\n"
msgstr "escribiendo en '%s'\n" msgstr "escribiendo en '%s'\n"
#: g10/import.c:363 g10/import.c:423 g10/import.c:639 #: g10/import.c:366 g10/import.c:426 g10/import.c:642
#, c-format #, c-format
msgid "can't lock public keyring: %s\n" msgid "can't lock public keyring: %s\n"
msgstr "no puede bloquearse el anillo público: %s\n" msgstr "no puede bloquearse el anillo público: %s\n"
#: g10/import.c:366 #: g10/import.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "can't write to keyring: %s\n" msgid "can't write to keyring: %s\n"
msgstr "no puede escribirse en el anillo: %s\n" msgstr "no puede escribirse en el anillo: %s\n"
#: g10/import.c:370 #: g10/import.c:373
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: public key imported\n" msgid "key %08lX: public key imported\n"
msgstr "clave %08lX: clave pública importada\n" msgstr "clave %08lX: clave pública importada\n"
#: g10/import.c:383 #: g10/import.c:386
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "clave %08lX: no se corresponde con nuestra copia\n" msgstr "clave %08lX: no se corresponde con nuestra copia\n"
#: g10/import.c:396 g10/import.c:594 #: g10/import.c:399 g10/import.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "clave %08lX: no puede localizarse el bloque de claves original: %s\n" msgstr "clave %08lX: no puede localizarse el bloque de claves original: %s\n"
#: g10/import.c:403 g10/import.c:601 #: g10/import.c:406 g10/import.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "clave %08lX: no puede leerse el bloque de claves original: %s\n" msgstr "clave %08lX: no puede leerse el bloque de claves original: %s\n"
#: g10/import.c:420 g10/import.c:532 g10/import.c:636 #: g10/import.c:423 g10/import.c:535 g10/import.c:639
msgid "writing keyblock\n" msgid "writing keyblock\n"
msgstr "escribiendo bloque de claves\n" msgstr "escribiendo bloque de claves\n"
#: g10/import.c:426 g10/import.c:642 #: g10/import.c:429 g10/import.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "can't write keyblock: %s\n" msgid "can't write keyblock: %s\n"
msgstr "no puede escribirse el bloque de claves: %s\n" msgstr "no puede escribirse el bloque de claves: %s\n"
#: g10/import.c:431 #: g10/import.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: 1 new user-id\n" msgid "key %08lX: 1 new user-id\n"
msgstr "clave %08lX: 1 nuevo id de usuario\n" msgstr "clave %08lX: 1 nuevo id de usuario\n"
#: g10/import.c:434 #: g10/import.c:437
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: %d new user-ids\n" msgid "key %08lX: %d new user-ids\n"
msgstr "clave %08lX: %d nuevos ids de usuario\n" msgstr "clave %08lX: %d nuevos ids de usuario\n"
#: g10/import.c:437 #: g10/import.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: 1 new signature\n" msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
msgstr "clave %08lX: 1 nueva firma\n" msgstr "clave %08lX: 1 nueva firma\n"
#: g10/import.c:440 #: g10/import.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: %d new signatures\n" msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
msgstr "clave %08lX: %d nuevas firmas\n" msgstr "clave %08lX: %d nuevas firmas\n"
#: g10/import.c:443 #: g10/import.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: 1 new subkey\n" msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
msgstr "clave %08lX: 1 nueva subclave\n" msgstr "clave %08lX: 1 nueva subclave\n"
#: g10/import.c:446 #: g10/import.c:449
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: %d new subkeys\n" msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
msgstr "clave %08lX: %d nuevas subclaves\n" msgstr "clave %08lX: %d nuevas subclaves\n"
#: g10/import.c:456 #: g10/import.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: not changed\n" msgid "key %08lX: not changed\n"
msgstr "clave %08lX: sin cambios\n" msgstr "clave %08lX: sin cambios\n"
#: g10/import.c:535 #: g10/import.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "can't lock secret keyring: %s\n" msgid "can't lock secret keyring: %s\n"
msgstr "no puede bloquearse el anillo secreto: %s\n" msgstr "no puede bloquearse el anillo secreto: %s\n"
#: g10/import.c:538 #: g10/import.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "can't write keyring: %s\n" msgid "can't write keyring: %s\n"
msgstr "no puede escribirse el anillo: %s\n" msgstr "no puede escribirse el anillo: %s\n"
#. we are ready #. we are ready
#: g10/import.c:541 #: g10/import.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n" msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "clave %08lX: clave secreta importata\n" msgstr "clave %08lX: clave secreta importata\n"
#. we can't merge secret keys #. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:545 #: g10/import.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "clave %08lX: ya estaba en el anillo secreto\n" msgstr "clave %08lX: ya estaba en el anillo secreto\n"
#: g10/import.c:550 #: g10/import.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "clave %08lX: clave secreta no encontrada: %s\n" msgstr "clave %08lX: clave secreta no encontrada: %s\n"
#: g10/import.c:579 #: g10/import.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "" msgstr ""
"clave %08lX: falta la clave pública - imposibile applicar el\n" "clave %08lX: falta la clave pública - imposibile applicar el\n"
"certificado de revocación\n" "certificado de revocación\n"
#: g10/import.c:612 #: g10/import.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "clave %08lX: certificado de revocación no válido: %s - rechazado\n" msgstr "clave %08lX: certificado de revocación no válido: %s - rechazado\n"
#: g10/import.c:646 #: g10/import.c:649
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n" msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
msgstr "clave %08lX: certificado de revocación importado\n" msgstr "clave %08lX: certificado de revocación importado\n"
#: g10/import.c:677 #: g10/import.c:680
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: no user-id for signature\n" msgid "key %08lX: no user-id for signature\n"
msgstr "clave %08lX: no hay id de usuario para la firma\n" msgstr "clave %08lX: no hay id de usuario para la firma\n"
#: g10/import.c:684 #: g10/import.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "clave %08lX: algoritmo da clave pública no soportado\n" msgstr "clave %08lX: algoritmo da clave pública no soportado\n"
#: g10/import.c:685 #: g10/import.c:688
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature\n" msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
msgstr "clave %08lX: autofirma no válida\n" msgstr "clave %08lX: autofirma no válida\n"
#: g10/import.c:714 #: g10/import.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: skipped userid '" msgid "key %08lX: skipped userid '"
msgstr "clave %08lX: ignorado id de usuario '" msgstr "clave %08lX: ignorado id de usuario '"
#: g10/import.c:737 #: g10/import.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "" msgstr ""
"clave %08lX: certificado de revocación en sitio equivocado - ignorado\n" "clave %08lX: certificado de revocación en sitio equivocado - ignorado\n"
#: g10/import.c:745 #: g10/import.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "clave %08lX: certificado de revocación no valido: %s - ignorado\n" msgstr "clave %08lX: certificado de revocación no valido: %s - ignorado\n"
#: g10/import.c:804 #: g10/import.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate added\n" msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
msgstr "clave %08lX: certificado de revocación añadido\n" msgstr "clave %08lX: certificado de revocación añadido\n"
#: g10/import.c:918 g10/import.c:973 #: g10/import.c:921 g10/import.c:976
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
msgstr "clave %08lX: nuestra copia no tiene autofirma\n" msgstr "clave %08lX: nuestra copia no tiene autofirma\n"
@ -2089,12 +2090,12 @@ msgstr ""
msgid "This cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n" msgid "This cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/parse-packet.c:109 #: g10/parse-packet.c:113
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "no puede bloquearse el anillo público: %s\n" msgstr "no puede bloquearse el anillo público: %s\n"
#: g10/parse-packet.c:801 #: g10/parse-packet.c:892
#, c-format #, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2249,7 +2250,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: directory does not exist!\n" msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/openfile.c:101 g10/openfile.c:165 g10/ringedit.c:1256 g10/tdbio.c:435 #: g10/openfile.c:101 g10/openfile.c:165 g10/ringedit.c:1275 g10/tdbio.c:435
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n" msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: no puede abrirse: %s\n" msgstr "%s: no puede abrirse: %s\n"
@ -2701,179 +2702,179 @@ msgstr "clave %08lX.%lu: caducada el %s\n"
msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
msgstr "clave %08lX.%lu: comprobación de confianza fallida: %s\n" msgstr "clave %08lX.%lu: comprobación de confianza fallida: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1820 g10/trustdb.c:1849 g10/trustdb.c:2588 #: g10/trustdb.c:1842 g10/trustdb.c:1871 g10/trustdb.c:2610
msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1871 #: g10/trustdb.c:1893
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n" msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
msgstr "actualización de la clave secreta fallida: %s\n" msgstr "actualización de la clave secreta fallida: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1934 #: g10/trustdb.c:1956
#, c-format #, c-format
msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n" msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1938 #: g10/trustdb.c:1960
#, c-format #, c-format
msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n" msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
msgstr "" msgstr ""
#. we need the dir record #. we need the dir record
#: g10/trustdb.c:1945 #: g10/trustdb.c:1967
#, c-format #, c-format
msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n" msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1951 #: g10/trustdb.c:1973
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu: no primary key\n" msgid "lid %lu: no primary key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1984 #: g10/trustdb.c:2006
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n" msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1988 #: g10/trustdb.c:2010
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "lid %lu: user id without signature\n" msgid "lid %lu: user id without signature\n"
msgstr "clave %08lX: no hay id de usuario para la firma\n" msgstr "clave %08lX: no hay id de usuario para la firma\n"
#: g10/trustdb.c:1995 #: g10/trustdb.c:2017
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n" msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2006 g10/trustdb.c:2725 g10/trustdb.c:2809 #: g10/trustdb.c:2028 g10/trustdb.c:2747 g10/trustdb.c:2831
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Valid certificate revocation" msgid "Valid certificate revocation"
msgstr "Certificado incorrecto" msgstr "Certificado incorrecto"
#: g10/trustdb.c:2007 g10/trustdb.c:2726 g10/trustdb.c:2810 #: g10/trustdb.c:2029 g10/trustdb.c:2748 g10/trustdb.c:2832
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Good certificate" msgid "Good certificate"
msgstr "Certificado incorrecto" msgstr "Certificado incorrecto"
#: g10/trustdb.c:2016 #: g10/trustdb.c:2038
msgid "very strange: no public key\n" msgid "very strange: no public key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2064 #: g10/trustdb.c:2086
#, c-format #, c-format
msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n" msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2070 #: g10/trustdb.c:2092
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu does not have a key\n" msgid "lid %lu does not have a key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2080 #: g10/trustdb.c:2102
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n" msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2137 g10/trustdb.c:3051 #: g10/trustdb.c:2159 g10/trustdb.c:3073
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n" msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
msgstr "eliminación de armadura fallida: %s\n" msgstr "eliminación de armadura fallida: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2290 #: g10/trustdb.c:2312
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
msgstr "clave %08lX: no hay id de usuario\n" msgstr "clave %08lX: no hay id de usuario\n"
#: g10/trustdb.c:2296 g10/trustdb.c:2338 #: g10/trustdb.c:2318 g10/trustdb.c:2360
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
msgstr "clave %08lX: no hay ids de usuario válidos\n" msgstr "clave %08lX: no hay ids de usuario válidos\n"
#: g10/trustdb.c:2311 #: g10/trustdb.c:2333
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
msgstr "clave %08lX.%lu: caducada el %s\n" msgstr "clave %08lX.%lu: caducada el %s\n"
#: g10/trustdb.c:2317 #: g10/trustdb.c:2339
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
msgstr "clave %08lX: clave pública no encontrada: %s\n" msgstr "clave %08lX: clave pública no encontrada: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2332 #: g10/trustdb.c:2354
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n" msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n"
msgstr "clave %08lX: no hay ids de usuario válidos\n" msgstr "clave %08lX: no hay ids de usuario válidos\n"
#: g10/trustdb.c:2432 #: g10/trustdb.c:2454
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Good self-signature" msgid "Good self-signature"
msgstr "[autofirma]" msgstr "[autofirma]"
#: g10/trustdb.c:2443 #: g10/trustdb.c:2465
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid self-signature" msgid "Invalid self-signature"
msgstr "clave %08lX: autofirma no válida\n" msgstr "clave %08lX: autofirma no válida\n"
#: g10/trustdb.c:2453 #: g10/trustdb.c:2475
msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature\n" msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2460 #: g10/trustdb.c:2482
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Valid user ID revocation\n" msgid "Valid user ID revocation\n"
msgstr "Elección no válida.\n" msgstr "Elección no válida.\n"
#: g10/trustdb.c:2467 #: g10/trustdb.c:2489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid user ID revocation" msgid "Invalid user ID revocation"
msgstr "Elección no válida.\n" msgstr "Elección no válida.\n"
#: g10/trustdb.c:2551 #: g10/trustdb.c:2573
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Too many preferences" msgid "Too many preferences"
msgstr "muestra preferencias" msgstr "muestra preferencias"
#: g10/trustdb.c:2565 #: g10/trustdb.c:2587
msgid "Too many preference items" msgid "Too many preference items"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2704 #: g10/trustdb.c:2726
msgid "Duplicated certificate - deleted" msgid "Duplicated certificate - deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2737 #: g10/trustdb.c:2759
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hmmm, public key lost?" msgid "Hmmm, public key lost?"
msgstr "Clave pública incorrecta" msgstr "Clave pública incorrecta"
#: g10/trustdb.c:2747 g10/trustdb.c:2830 #: g10/trustdb.c:2769 g10/trustdb.c:2852
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid certificate revocation" msgid "Invalid certificate revocation"
msgstr "Certificado incorrecto" msgstr "Certificado incorrecto"
#: g10/trustdb.c:2748 g10/trustdb.c:2831 #: g10/trustdb.c:2770 g10/trustdb.c:2853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid certificate" msgid "Invalid certificate"
msgstr "Certificado incorrecto" msgstr "Certificado incorrecto"
#: g10/trustdb.c:2763 #: g10/trustdb.c:2785
#, c-format #, c-format
msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n" msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2777 #: g10/trustdb.c:2799
#, c-format #, c-format
msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
msgstr "" msgstr ""
#. that should never happen #. that should never happen
#: g10/trustdb.c:3021 #: g10/trustdb.c:3043
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n" msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
msgstr "clave %08lX: clave secreta no encontrada: %s\n" msgstr "clave %08lX: clave secreta no encontrada: %s\n"
#: g10/trustdb.c:3039 #: g10/trustdb.c:3061
msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n" msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2882,26 +2883,26 @@ msgstr ""
msgid "%s: can't create keyring: %s\n" msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
msgstr "no puede escribirse el anillo: %s\n" msgstr "no puede escribirse el anillo: %s\n"
#: g10/ringedit.c:299 g10/ringedit.c:1264 #: g10/ringedit.c:299 g10/ringedit.c:1283
#, c-format #, c-format
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/ringedit.c:1449 #: g10/ringedit.c:1469
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/ringedit.c:1450 #: g10/ringedit.c:1470
#, c-format #, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n" msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/ringedit.c:1451 #: g10/ringedit.c:1471
#, c-format #, c-format
msgid "%s is the new one\n" msgid "%s is the new one\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/ringedit.c:1452 #: g10/ringedit.c:1472
msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "" msgstr ""

257
po/fr.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 0.4.5a\n" "Project-Id-Version: gnupg 0.4.5a\n"
"POT-Creation-Date: 1998-12-17 18:30+0100\n" "POT-Creation-Date: 1998-12-23 15:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-12-15 00:35+01:00\n" "PO-Revision-Date: 1998-12-15 00:35+01:00\n"
"Last-Translator: Gaël Quéri <gqueri@mail.dotcom.fr>\n" "Last-Translator: Gaël Quéri <gqueri@mail.dotcom.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@ -769,7 +769,8 @@ msgid "error in trailer line\n"
msgstr "erreur dans la ligne de remorque\n" msgstr "erreur dans la ligne de remorque\n"
#: g10/armor.c:1182 #: g10/armor.c:1182
msgid "no valid RFC1991 or OpenPGP data found.\n" #, fuzzy
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "pas de donnée RFC1991 ou OpenPGP valide trouvée.\n" msgstr "pas de donnée RFC1991 ou OpenPGP valide trouvée.\n"
#: g10/pkclist.c:138 #: g10/pkclist.c:138
@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "Votre d
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificats conduisant vers une clé à confiance ultime :\n" msgstr "Certificats conduisant vers une clé à confiance ultime :\n"
#: g10/pkclist.c:221 #: g10/pkclist.c:223
msgid "" msgid ""
"Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
"can assign some missing owner trust values.\n" "can assign some missing owner trust values.\n"
@ -834,7 +835,7 @@ msgstr ""
"N'a pas pu trouver un chemin de confiance valide jusqu'à la clé. Voyons si\n" "N'a pas pu trouver un chemin de confiance valide jusqu'à la clé. Voyons si\n"
"nous ne pouvons pas assigner quelques indices de confiance manquants.\n" "nous ne pouvons pas assigner quelques indices de confiance manquants.\n"
#: g10/pkclist.c:251 #: g10/pkclist.c:261
msgid "" msgid ""
"No path leading to one of our keys found.\n" "No path leading to one of our keys found.\n"
"\n" "\n"
@ -842,7 +843,7 @@ msgstr ""
"Aucun chemin menant vers une de nos clés n'a été trouvé.\n" "Aucun chemin menant vers une de nos clés n'a été trouvé.\n"
"\n" "\n"
#: g10/pkclist.c:253 #: g10/pkclist.c:263
msgid "" msgid ""
"No certificates with undefined trust found.\n" "No certificates with undefined trust found.\n"
"\n" "\n"
@ -850,7 +851,7 @@ msgstr ""
"Aucun certificat à confiance indéfinie n'a été trouvé.\n" "Aucun certificat à confiance indéfinie n'a été trouvé.\n"
"\n" "\n"
#: g10/pkclist.c:255 #: g10/pkclist.c:265
msgid "" msgid ""
"No trust values changed.\n" "No trust values changed.\n"
"\n" "\n"
@ -858,31 +859,31 @@ msgstr ""
"Pas d'indice de confiance changé.\n" "Pas d'indice de confiance changé.\n"
"\n" "\n"
#: g10/pkclist.c:270 #: g10/pkclist.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "clé %08lX : la clé a été révoquée !\n" msgstr "clé %08lX : la clé a été révoquée !\n"
#: g10/pkclist.c:276 g10/pkclist.c:369 #: g10/pkclist.c:286 g10/pkclist.c:379
msgid "Use this key anyway? " msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Utiliser cette clé quand-même ? " msgstr "Utiliser cette clé quand-même ? "
#: g10/pkclist.c:298 #: g10/pkclist.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n" msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX : la clé a expiré\n" msgstr "%08lX : la clé a expiré\n"
#: g10/pkclist.c:304 #: g10/pkclist.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
msgstr "%08lX : pas d'information pour calculer une probabilité de confiance\n" msgstr "%08lX : pas d'information pour calculer une probabilité de confiance\n"
#: g10/pkclist.c:322 #: g10/pkclist.c:332
#, c-format #, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX : Nous ne faisons PAS confiance à cette clé\n" msgstr "%08lX : Nous ne faisons PAS confiance à cette clé\n"
#: g10/pkclist.c:328 #: g10/pkclist.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
@ -892,15 +893,15 @@ msgstr ""
"propriétaire\n" "propriétaire\n"
"mais elle est quand même acceptée\n" "mais elle est quand même acceptée\n"
#: g10/pkclist.c:334 #: g10/pkclist.c:344
msgid "This key probably belongs to the owner\n" msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "Cette clé appartient probablement à son propriétaire\n" msgstr "Cette clé appartient probablement à son propriétaire\n"
#: g10/pkclist.c:339 #: g10/pkclist.c:349
msgid "This key belongs to us\n" msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Cette clé nous appartient\n" msgstr "Cette clé nous appartient\n"
#: g10/pkclist.c:364 #: g10/pkclist.c:374
msgid "" msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n" "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
"If you *really* know what you are doing, you may answer\n" "If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
@ -912,53 +913,53 @@ msgstr ""
"oui à la prochaine question\n" "oui à la prochaine question\n"
"\n" "\n"
#: g10/pkclist.c:373 #: g10/pkclist.c:383
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ATTENTION : Utilisation d'une clé sans confiance !\n" msgstr "ATTENTION : Utilisation d'une clé sans confiance !\n"
#: g10/pkclist.c:409 #: g10/pkclist.c:419
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATTENTION : Cette clé à été révoquée par son propriétaire !\n" msgstr "ATTENTION : Cette clé à été révoquée par son propriétaire !\n"
#: g10/pkclist.c:410 #: g10/pkclist.c:420
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Cela pourrait signifier que la signature est fausse.\n" msgstr " Cela pourrait signifier que la signature est fausse.\n"
#: g10/pkclist.c:431 #: g10/pkclist.c:441
msgid "Note: This key has expired!\n" msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Note : Cette clé a expiré !\n" msgstr "Note : Cette clé a expiré !\n"
#: g10/pkclist.c:438 #: g10/pkclist.c:448
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "" msgstr ""
"ATTENTION : Cette clé n'est pas certifiée avec une signature de confiance !\n" "ATTENTION : Cette clé n'est pas certifiée avec une signature de confiance !\n"
#: g10/pkclist.c:440 #: g10/pkclist.c:450
msgid "" msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Rien ne dit que la signature appartient à son propriétaire.\n" msgstr " Rien ne dit que la signature appartient à son propriétaire.\n"
#: g10/pkclist.c:456 #: g10/pkclist.c:466
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ATTENTION : Nous ne faisons PAS confiance à cette clé !\n" msgstr "ATTENTION : Nous ne faisons PAS confiance à cette clé !\n"
#: g10/pkclist.c:457 #: g10/pkclist.c:467
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " La signature est certainement FAUSSE.\n" msgstr " La signature est certainement FAUSSE.\n"
#: g10/pkclist.c:464 #: g10/pkclist.c:474
msgid "" msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "" msgstr ""
"ATTENTION : Les signatures de cette clé n'ont pas une confiance suffisante " "ATTENTION : Les signatures de cette clé n'ont pas une confiance suffisante "
"!\n" "!\n"
#: g10/pkclist.c:467 #: g10/pkclist.c:477
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr "" msgstr ""
" Il n'est pas sûr que la signature appartient à son propriétaire.\n" " Il n'est pas sûr que la signature appartient à son propriétaire.\n"
#: g10/pkclist.c:512 #: g10/pkclist.c:522
msgid "" msgid ""
"You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
"\n" "\n"
@ -967,25 +968,25 @@ msgstr ""
"\"-r\")\n" "\"-r\")\n"
"\n" "\n"
#: g10/pkclist.c:517 #: g10/pkclist.c:527
msgid "Enter the user ID: " msgid "Enter the user ID: "
msgstr "Entrez le nom d'utilisateur : " msgstr "Entrez le nom d'utilisateur : "
#: g10/pkclist.c:528 #: g10/pkclist.c:538
msgid "No such user ID.\n" msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Pas de tel utilisateur.\n" msgstr "Pas de tel utilisateur.\n"
#: g10/pkclist.c:562 g10/pkclist.c:589 #: g10/pkclist.c:572 g10/pkclist.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n" msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s : ignoré : %s\n" msgstr "%s : ignoré : %s\n"
#: g10/pkclist.c:570 #: g10/pkclist.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "%s: error checking key: %s\n" msgid "%s: error checking key: %s\n"
msgstr "%s : erreur pendant la vérification de la clé : %s\n" msgstr "%s : erreur pendant la vérification de la clé : %s\n"
#: g10/pkclist.c:596 #: g10/pkclist.c:606
msgid "no valid addressees\n" msgid "no valid addressees\n"
msgstr "pas de destinataire valide\n" msgstr "pas de destinataire valide\n"
@ -1335,11 +1336,11 @@ msgstr "ATTENTION : rien n'a
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "trop d'entrées dans le cache pk - désactivé\n" msgstr "trop d'entrées dans le cache pk - désactivé\n"
#: g10/getkey.c:263 #: g10/getkey.c:295
msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
msgstr "trop d'entrées dans le cache unk - désactivé\n" msgstr "trop d'entrées dans le cache unk - désactivé\n"
#: g10/getkey.c:989 #: g10/getkey.c:1021
#, c-format #, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -1351,258 +1352,258 @@ msgstr ""
msgid "can't open file: %s\n" msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier : %s\n" msgstr "ne peut ouvrir le fichier : %s\n"
#: g10/import.c:145 #: g10/import.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "skipping block of type %d\n" msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "ne prend pas en compte le bloc de type %d\n" msgstr "ne prend pas en compte le bloc de type %d\n"
#: g10/import.c:152 g10/trustdb.c:1474 g10/trustdb.c:1543 #: g10/import.c:155 g10/trustdb.c:1474 g10/trustdb.c:1543
#, c-format #, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n" msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "%lu clés traitées jusqu'ici\n" msgstr "%lu clés traitées jusqu'ici\n"
#: g10/import.c:157 g10/trustdb.c:1256 #: g10/import.c:160 g10/trustdb.c:1256
#, c-format #, c-format
msgid "read error: %s\n" msgid "read error: %s\n"
msgstr "erreur de lecture : %s\n" msgstr "erreur de lecture : %s\n"
#: g10/import.c:159 #: g10/import.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n" msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr " Quantité totale traitée : %lu\n" msgstr " Quantité totale traitée : %lu\n"
#: g10/import.c:161 #: g10/import.c:164
#, c-format #, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sans nom d'utilisateur : %lu\n" msgstr " sans nom d'utilisateur : %lu\n"
#: g10/import.c:163 #: g10/import.c:166
#, c-format #, c-format
msgid " imported: %lu" msgid " imported: %lu"
msgstr " importée : %lu" msgstr " importée : %lu"
#: g10/import.c:169 #: g10/import.c:172
#, c-format #, c-format
msgid " unchanged: %lu\n" msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " inchangée : %lu\n" msgstr " inchangée : %lu\n"
#: g10/import.c:171 #: g10/import.c:174
#, c-format #, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n" msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " nouveaux noms d'utilisateurs : %lu\n" msgstr " nouveaux noms d'utilisateurs : %lu\n"
#: g10/import.c:173 #: g10/import.c:176
#, c-format #, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n" msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " nouvelles sous-clés : %lu\n" msgstr " nouvelles sous-clés : %lu\n"
#: g10/import.c:175 #: g10/import.c:178
#, c-format #, c-format
msgid " new signatures: %lu\n" msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " nouvelles signatures : %lu\n" msgstr " nouvelles signatures : %lu\n"
#: g10/import.c:177 #: g10/import.c:180
#, c-format #, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n" msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " nouvelles révocations de clés : %lu\n" msgstr " nouvelles révocations de clés : %lu\n"
#: g10/import.c:179 #: g10/import.c:182
#, c-format #, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n" msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " clés secrètes lues : %lu\n" msgstr " clés secrètes lues : %lu\n"
#: g10/import.c:181 #: g10/import.c:184
#, c-format #, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n" msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " clés secrètes importées : %lu\n" msgstr " clés secrètes importées : %lu\n"
#: g10/import.c:183 #: g10/import.c:186
#, c-format #, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " clés secrètes inchangées : %lu\n" msgstr " clés secrètes inchangées : %lu\n"
#: g10/import.c:325 g10/import.c:517 #: g10/import.c:328 g10/import.c:520
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: no user id\n" msgid "key %08lX: no user id\n"
msgstr "clé %08lX : pas de nom d'utilisateur\n" msgstr "clé %08lX : pas de nom d'utilisateur\n"
#: g10/import.c:336 #: g10/import.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: no valid user ids\n" msgid "key %08lX: no valid user ids\n"
msgstr "clé %08lX : pas de nom d'utilisateur valide\n" msgstr "clé %08lX : pas de nom d'utilisateur valide\n"
#: g10/import.c:338 #: g10/import.c:341
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "cela peut provenir d'une auto-signature manquante\n" msgstr "cela peut provenir d'une auto-signature manquante\n"
#: g10/import.c:349 g10/import.c:585 #: g10/import.c:352 g10/import.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "clé %08lX : clé publique pas trouvée: %s\n" msgstr "clé %08lX : clé publique pas trouvée: %s\n"
#: g10/import.c:355 #: g10/import.c:358
msgid "no default public keyring\n" msgid "no default public keyring\n"
msgstr "pas de porte-clés public par défaut\n" msgstr "pas de porte-clés public par défaut\n"
#: g10/import.c:359 g10/openfile.c:105 g10/sign.c:205 g10/sign.c:592 #: g10/import.c:362 g10/openfile.c:105 g10/sign.c:205 g10/sign.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "writing to '%s'\n" msgid "writing to '%s'\n"
msgstr "écriture de '%s'\n" msgstr "écriture de '%s'\n"
#: g10/import.c:363 g10/import.c:423 g10/import.c:639 #: g10/import.c:366 g10/import.c:426 g10/import.c:642
#, c-format #, c-format
msgid "can't lock public keyring: %s\n" msgid "can't lock public keyring: %s\n"
msgstr "ne peut verrouiller le porte-clés public : %s\n" msgstr "ne peut verrouiller le porte-clés public : %s\n"
#: g10/import.c:366 #: g10/import.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "can't write to keyring: %s\n" msgid "can't write to keyring: %s\n"
msgstr "ne peut écrire le porte-clés : %s\n" msgstr "ne peut écrire le porte-clés : %s\n"
#: g10/import.c:370 #: g10/import.c:373
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: public key imported\n" msgid "key %08lX: public key imported\n"
msgstr "clé %08lX : clé publique importée\n" msgstr "clé %08lX : clé publique importée\n"
#: g10/import.c:383 #: g10/import.c:386
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "clé %08lX : ne ressemble pas à notre copie\n" msgstr "clé %08lX : ne ressemble pas à notre copie\n"
#: g10/import.c:396 g10/import.c:594 #: g10/import.c:399 g10/import.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "clé %08lX : ne peut trouver le bloc de clés original : %s\n" msgstr "clé %08lX : ne peut trouver le bloc de clés original : %s\n"
#: g10/import.c:403 g10/import.c:601 #: g10/import.c:406 g10/import.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "clé %08lX : ne peut lire le bloc de clés original : %s\n" msgstr "clé %08lX : ne peut lire le bloc de clés original : %s\n"
#: g10/import.c:420 g10/import.c:532 g10/import.c:636 #: g10/import.c:423 g10/import.c:535 g10/import.c:639
msgid "writing keyblock\n" msgid "writing keyblock\n"
msgstr "écriture du bloc de clés\n" msgstr "écriture du bloc de clés\n"
#: g10/import.c:426 g10/import.c:642 #: g10/import.c:429 g10/import.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "can't write keyblock: %s\n" msgid "can't write keyblock: %s\n"
msgstr "ne peut écrire le bloc de clés : %s\n" msgstr "ne peut écrire le bloc de clés : %s\n"
#: g10/import.c:431 #: g10/import.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: 1 new user-id\n" msgid "key %08lX: 1 new user-id\n"
msgstr "clé %08lX : un nouvel utilisateur\n" msgstr "clé %08lX : un nouvel utilisateur\n"
#: g10/import.c:434 #: g10/import.c:437
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: %d new user-ids\n" msgid "key %08lX: %d new user-ids\n"
msgstr "clé %08lX : %d nouveaux utilisateurs\n" msgstr "clé %08lX : %d nouveaux utilisateurs\n"
#: g10/import.c:437 #: g10/import.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: 1 new signature\n" msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
msgstr "clé %08lX : une nouvelle signature\n" msgstr "clé %08lX : une nouvelle signature\n"
#: g10/import.c:440 #: g10/import.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: %d new signatures\n" msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
msgstr "clé %08lX : %d nouvelles signatures\n" msgstr "clé %08lX : %d nouvelles signatures\n"
#: g10/import.c:443 #: g10/import.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: 1 new subkey\n" msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
msgstr "clé %08lX : une nouvelle sous-clé\n" msgstr "clé %08lX : une nouvelle sous-clé\n"
#: g10/import.c:446 #: g10/import.c:449
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: %d new subkeys\n" msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
msgstr "clé %08lX : %d nouvelles sous-clés\n" msgstr "clé %08lX : %d nouvelles sous-clés\n"
#: g10/import.c:456 #: g10/import.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: not changed\n" msgid "key %08lX: not changed\n"
msgstr "clé %08lX : n'a pas changé\n" msgstr "clé %08lX : n'a pas changé\n"
#: g10/import.c:535 #: g10/import.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "can't lock secret keyring: %s\n" msgid "can't lock secret keyring: %s\n"
msgstr "ne peut verrouiller le porte-clés secret : %s\n" msgstr "ne peut verrouiller le porte-clés secret : %s\n"
#: g10/import.c:538 #: g10/import.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "can't write keyring: %s\n" msgid "can't write keyring: %s\n"
msgstr "ne peut écrire le porte-clés : %s\n" msgstr "ne peut écrire le porte-clés : %s\n"
#. we are ready #. we are ready
#: g10/import.c:541 #: g10/import.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n" msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "clé %08lX : clé secrète importée\n" msgstr "clé %08lX : clé secrète importée\n"
#. we can't merge secret keys #. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:545 #: g10/import.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "clé %08lX : déjà dans le porte-clés secret\n" msgstr "clé %08lX : déjà dans le porte-clés secret\n"
#: g10/import.c:550 #: g10/import.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "clé %08lX : clé secrète pas trouvée: %s\n" msgstr "clé %08lX : clé secrète pas trouvée: %s\n"
#: g10/import.c:579 #: g10/import.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "" msgstr ""
"clé %08lX : pas de clé publique - ne peut appliquer le certificat de\n" "clé %08lX : pas de clé publique - ne peut appliquer le certificat de\n"
"révocation\n" "révocation\n"
#: g10/import.c:612 #: g10/import.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "clé %08lX : certificat de révocation invalide : %s - rejeté\n" msgstr "clé %08lX : certificat de révocation invalide : %s - rejeté\n"
#: g10/import.c:646 #: g10/import.c:649
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n" msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
msgstr "clé %08lX : certificat de révocation importé\n" msgstr "clé %08lX : certificat de révocation importé\n"
#: g10/import.c:677 #: g10/import.c:680
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: no user-id for signature\n" msgid "key %08lX: no user-id for signature\n"
msgstr "clé %08lX : pas d'utilisateur pour la signature\n" msgstr "clé %08lX : pas d'utilisateur pour la signature\n"
#: g10/import.c:684 #: g10/import.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "clé %08lX : algorithme de clé publique non supporté\n" msgstr "clé %08lX : algorithme de clé publique non supporté\n"
#: g10/import.c:685 #: g10/import.c:688
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature\n" msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
msgstr "clé %08lX : auto-signature invalide\n" msgstr "clé %08lX : auto-signature invalide\n"
#: g10/import.c:714 #: g10/import.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: skipped userid '" msgid "key %08lX: skipped userid '"
msgstr "clé %08lX : utilisateur non pris en compte '" msgstr "clé %08lX : utilisateur non pris en compte '"
#: g10/import.c:737 #: g10/import.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "clé %08lX : certificat de révocation au mauvais endroit - ignorée\n" msgstr "clé %08lX : certificat de révocation au mauvais endroit - ignorée\n"
#: g10/import.c:745 #: g10/import.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "clé %08lX : certificat de révocation invalide : %s - ignorée\n" msgstr "clé %08lX : certificat de révocation invalide : %s - ignorée\n"
#: g10/import.c:804 #: g10/import.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate added\n" msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
msgstr "clé %08lX : certificat de révocation ajouté\n" msgstr "clé %08lX : certificat de révocation ajouté\n"
#: g10/import.c:918 g10/import.c:973 #: g10/import.c:921 g10/import.c:976
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
msgstr "clé %08lX : notre copie n'a pas d'auto-signature\n" msgstr "clé %08lX : notre copie n'a pas d'auto-signature\n"
@ -2088,12 +2089,12 @@ msgstr ""
"Cet algorithme de chiffrement est déconseillé ; utilisez-en un\n" "Cet algorithme de chiffrement est déconseillé ; utilisez-en un\n"
"plus standard!\n" "plus standard!\n"
#: g10/parse-packet.c:109 #: g10/parse-packet.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "ne peut gérer l'algorithme à clé publique %d\n" msgstr "ne peut gérer l'algorithme à clé publique %d\n"
#: g10/parse-packet.c:801 #: g10/parse-packet.c:892
#, c-format #, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "un sous-paquet de type %d possède un bit critique\n" msgstr "un sous-paquet de type %d possède un bit critique\n"
@ -2252,7 +2253,7 @@ msgstr "%s : r
msgid "%s: directory does not exist!\n" msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s : le répertoire n'existe pas !\n" msgstr "%s : le répertoire n'existe pas !\n"
#: g10/openfile.c:101 g10/openfile.c:165 g10/ringedit.c:1256 g10/tdbio.c:435 #: g10/openfile.c:101 g10/openfile.c:165 g10/ringedit.c:1275 g10/tdbio.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n" msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s : ne peut créer : %s\n" msgstr "%s : ne peut créer : %s\n"
@ -2710,25 +2711,25 @@ msgstr "cl
msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
msgstr "clé %08lX.%lu : la vérification de confiance a échoué: %s\n" msgstr "clé %08lX.%lu : la vérification de confiance a échoué: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1820 g10/trustdb.c:1849 g10/trustdb.c:2588 #: g10/trustdb.c:1842 g10/trustdb.c:1871 g10/trustdb.c:2610
msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
msgstr "" msgstr ""
"ATTENTION : les enregistrements de préférences longs ne sont pas encore\n" "ATTENTION : les enregistrements de préférences longs ne sont pas encore\n"
"supportés\n" "supportés\n"
#: g10/trustdb.c:1871 #: g10/trustdb.c:1893
#, c-format #, c-format
msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n" msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
msgstr "get_dir_record : search_record a échoué : %s\n" msgstr "get_dir_record : search_record a échoué : %s\n"
#: g10/trustdb.c:1934 #: g10/trustdb.c:1956
#, c-format #, c-format
msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n" msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
msgstr "" msgstr ""
"NOTE : l'enregistrement de signature %lu[%d] est dans la liste d'aide\n" "NOTE : l'enregistrement de signature %lu[%d] est dans la liste d'aide\n"
"de %lu mais marqué comme vérifié\n" "de %lu mais marqué comme vérifié\n"
#: g10/trustdb.c:1938 #: g10/trustdb.c:1960
#, c-format #, c-format
msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n" msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2736,146 +2737,146 @@ msgstr ""
"de %lu mais n'est pas marqué\n" "de %lu mais n'est pas marqué\n"
#. we need the dir record #. we need the dir record
#: g10/trustdb.c:1945 #: g10/trustdb.c:1967
#, c-format #, c-format
msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n" msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
msgstr "" msgstr ""
"l'enregistrement de signature %lu[%d] dans la liste d'aide de %lu\n" "l'enregistrement de signature %lu[%d] dans la liste d'aide de %lu\n"
"ne pointe pas vers un enregistrement de répertoire\n" "ne pointe pas vers un enregistrement de répertoire\n"
#: g10/trustdb.c:1951 #: g10/trustdb.c:1973
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu: no primary key\n" msgid "lid %lu: no primary key\n"
msgstr "lid %lu : pas de clé primaire\n" msgstr "lid %lu : pas de clé primaire\n"
#: g10/trustdb.c:1984 #: g10/trustdb.c:2006
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n" msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
msgstr "lid %lu : utilisateur non trouvé dans le bloc de clés\n" msgstr "lid %lu : utilisateur non trouvé dans le bloc de clés\n"
#: g10/trustdb.c:1988 #: g10/trustdb.c:2010
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu: user id without signature\n" msgid "lid %lu: user id without signature\n"
msgstr "lid %lu : utilisateur sans signature\n" msgstr "lid %lu : utilisateur sans signature\n"
#: g10/trustdb.c:1995 #: g10/trustdb.c:2017
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n" msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
msgstr "lid %lu : auto-signature dans la liste d'aide\n" msgstr "lid %lu : auto-signature dans la liste d'aide\n"
#: g10/trustdb.c:2006 g10/trustdb.c:2725 g10/trustdb.c:2809 #: g10/trustdb.c:2028 g10/trustdb.c:2747 g10/trustdb.c:2831
msgid "Valid certificate revocation" msgid "Valid certificate revocation"
msgstr "Certificat de révocation valide" msgstr "Certificat de révocation valide"
#: g10/trustdb.c:2007 g10/trustdb.c:2726 g10/trustdb.c:2810 #: g10/trustdb.c:2029 g10/trustdb.c:2748 g10/trustdb.c:2832
msgid "Good certificate" msgid "Good certificate"
msgstr "Bon certificat" msgstr "Bon certificat"
#: g10/trustdb.c:2016 #: g10/trustdb.c:2038
msgid "very strange: no public key\n" msgid "very strange: no public key\n"
msgstr "très étrange : pas de clé publique\n" msgstr "très étrange : pas de clé publique\n"
#: g10/trustdb.c:2064 #: g10/trustdb.c:2086
#, c-format #, c-format
msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n" msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
msgstr "" msgstr ""
"la liste d'aide de %lu[%d] de %lu ne pointe pas vers un enregistrement\n" "la liste d'aide de %lu[%d] de %lu ne pointe pas vers un enregistrement\n"
"de répertoire\n" "de répertoire\n"
#: g10/trustdb.c:2070 #: g10/trustdb.c:2092
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu does not have a key\n" msgid "lid %lu does not have a key\n"
msgstr "la lid %lu n'a pas de clé\n" msgstr "la lid %lu n'a pas de clé\n"
#: g10/trustdb.c:2080 #: g10/trustdb.c:2102
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n" msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
msgstr "lid %lu: ne peut obtenir le bloc de clés: %s\n" msgstr "lid %lu: ne peut obtenir le bloc de clés: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2137 g10/trustdb.c:3051 #: g10/trustdb.c:2159 g10/trustdb.c:3073
#, c-format #, c-format
msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n" msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
msgstr "tdbio_search_dir a échoué : %s\n" msgstr "tdbio_search_dir a échoué : %s\n"
#: g10/trustdb.c:2290 #: g10/trustdb.c:2312
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
msgstr "clé %08lX.%lu : bonne liaison avec la sous-clé\n" msgstr "clé %08lX.%lu : bonne liaison avec la sous-clé\n"
#: g10/trustdb.c:2296 g10/trustdb.c:2338 #: g10/trustdb.c:2318 g10/trustdb.c:2360
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
msgstr "clé %08lX.%lu : liaison avec la sous-clé invalide : %s\n" msgstr "clé %08lX.%lu : liaison avec la sous-clé invalide : %s\n"
#: g10/trustdb.c:2311 #: g10/trustdb.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
msgstr "clé %08lX.%lu : révocation de clé valide\n" msgstr "clé %08lX.%lu : révocation de clé valide\n"
#: g10/trustdb.c:2317 #: g10/trustdb.c:2339
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
msgstr "clé %08lX.%lu : révocation de sous-clé invalide : %s\n" msgstr "clé %08lX.%lu : révocation de sous-clé invalide : %s\n"
#: g10/trustdb.c:2332 #: g10/trustdb.c:2354
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n" msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n"
msgstr "clé %08lX.%lu : révocation de sous-clé valide\n" msgstr "clé %08lX.%lu : révocation de sous-clé valide\n"
#: g10/trustdb.c:2432 #: g10/trustdb.c:2454
msgid "Good self-signature" msgid "Good self-signature"
msgstr "Bonne auto-signature" msgstr "Bonne auto-signature"
#: g10/trustdb.c:2443 #: g10/trustdb.c:2465
msgid "Invalid self-signature" msgid "Invalid self-signature"
msgstr "Auto-signature invalide" msgstr "Auto-signature invalide"
#: g10/trustdb.c:2453 #: g10/trustdb.c:2475
msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature\n" msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature\n"
msgstr "" msgstr ""
"La révocation valide de nom d'utilisateur a été ignorée car l'auto-\n" "La révocation valide de nom d'utilisateur a été ignorée car l'auto-\n"
"signature est plus récente\n" "signature est plus récente\n"
#: g10/trustdb.c:2460 #: g10/trustdb.c:2482
msgid "Valid user ID revocation\n" msgid "Valid user ID revocation\n"
msgstr "Révocation de nom d'utilisateur valide\n" msgstr "Révocation de nom d'utilisateur valide\n"
#: g10/trustdb.c:2467 #: g10/trustdb.c:2489
msgid "Invalid user ID revocation" msgid "Invalid user ID revocation"
msgstr "Révocation de nom d'utilisateur invalide" msgstr "Révocation de nom d'utilisateur invalide"
#: g10/trustdb.c:2551 #: g10/trustdb.c:2573
msgid "Too many preferences" msgid "Too many preferences"
msgstr "Trop de préférences" msgstr "Trop de préférences"
#: g10/trustdb.c:2565 #: g10/trustdb.c:2587
msgid "Too many preference items" msgid "Too many preference items"
msgstr "Trop d'items de préférence" msgstr "Trop d'items de préférence"
#: g10/trustdb.c:2704 #: g10/trustdb.c:2726
msgid "Duplicated certificate - deleted" msgid "Duplicated certificate - deleted"
msgstr "Certificat dupliqué - enlevé" msgstr "Certificat dupliqué - enlevé"
#: g10/trustdb.c:2737 #: g10/trustdb.c:2759
msgid "Hmmm, public key lost?" msgid "Hmmm, public key lost?"
msgstr "Hmmm, clé publique perdue ?" msgstr "Hmmm, clé publique perdue ?"
#: g10/trustdb.c:2747 g10/trustdb.c:2830 #: g10/trustdb.c:2769 g10/trustdb.c:2852
msgid "Invalid certificate revocation" msgid "Invalid certificate revocation"
msgstr "Révocation de certificat invalide" msgstr "Révocation de certificat invalide"
#: g10/trustdb.c:2748 g10/trustdb.c:2831 #: g10/trustdb.c:2770 g10/trustdb.c:2853
msgid "Invalid certificate" msgid "Invalid certificate"
msgstr "Certificat invalide" msgstr "Certificat invalide"
#: g10/trustdb.c:2763 #: g10/trustdb.c:2785
#, c-format #, c-format
msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n" msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n"
msgstr "" msgstr ""
"uid %08lX.%lu/%02X%02X : possède une ombre %lu mais n'est pas encore\n" "uid %08lX.%lu/%02X%02X : possède une ombre %lu mais n'est pas encore\n"
"marqué.\n" "marqué.\n"
#: g10/trustdb.c:2777 #: g10/trustdb.c:2799
#, c-format #, c-format
msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2883,12 +2884,12 @@ msgstr ""
"enregistrement de répertoire\n" "enregistrement de répertoire\n"
#. that should never happen #. that should never happen
#: g10/trustdb.c:3021 #: g10/trustdb.c:3043
#, c-format #, c-format
msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n" msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
msgstr "insert_trust_record : bloc de clés non trouvé : %s\n" msgstr "insert_trust_record : bloc de clés non trouvé : %s\n"
#: g10/trustdb.c:3039 #: g10/trustdb.c:3061
msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n" msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
msgstr "n'a pas utilisé la clé principale pour « insert_trust_record() »\n" msgstr "n'a pas utilisé la clé principale pour « insert_trust_record() »\n"
@ -2897,27 +2898,27 @@ msgstr "n'a pas utilis
msgid "%s: can't create keyring: %s\n" msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
msgstr "%s : ne peut créer le porte-clés : %s\n" msgstr "%s : ne peut créer le porte-clés : %s\n"
#: g10/ringedit.c:299 g10/ringedit.c:1264 #: g10/ringedit.c:299 g10/ringedit.c:1283
#, c-format #, c-format
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s : porte-clés créé\n" msgstr "%s : porte-clés créé\n"
#: g10/ringedit.c:1449 #: g10/ringedit.c:1469
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "" msgstr ""
"ATTENTION : 2 fichiers avec des informations confidentielles existent.\n" "ATTENTION : 2 fichiers avec des informations confidentielles existent.\n"
#: g10/ringedit.c:1450 #: g10/ringedit.c:1470
#, c-format #, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n" msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s est le fichier original\n" msgstr "%s est le fichier original\n"
#: g10/ringedit.c:1451 #: g10/ringedit.c:1471
#, c-format #, c-format
msgid "%s is the new one\n" msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s est le nouveau\n" msgstr "%s est le nouveau\n"
#: g10/ringedit.c:1452 #: g10/ringedit.c:1472
msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Réparez ce problème de sécurité possible\n" msgstr "Réparez ce problème de sécurité possible\n"

257
po/it.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg-0.4.3\n" "Project-Id-Version: gnupg-0.4.3\n"
"POT-Creation-Date: 1998-12-17 18:30+0100\n" "POT-Creation-Date: 1998-12-23 15:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-11-09 16:19+01:00\n" "PO-Revision-Date: 1998-11-09 16:19+01:00\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n" "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@ -767,7 +767,8 @@ msgid "error in trailer line\n"
msgstr "errore nella riga della coda\n" msgstr "errore nella riga della coda\n"
#: g10/armor.c:1182 #: g10/armor.c:1182
msgid "no valid RFC1991 or OpenPGP data found.\n" #, fuzzy
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "Non sono stati trovati dati RFC1991 o OpenPGP validi.\n" msgstr "Non sono stati trovati dati RFC1991 o OpenPGP validi.\n"
#: g10/pkclist.c:138 #: g10/pkclist.c:138
@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "Cosa hai deciso? "
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/pkclist.c:221 #: g10/pkclist.c:223
msgid "" msgid ""
"Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
"can assign some missing owner trust values.\n" "can assign some missing owner trust values.\n"
@ -835,19 +836,19 @@ msgstr ""
"se possiamo assegnare qualche valore di fiducia del proprietario mancante.\n" "se possiamo assegnare qualche valore di fiducia del proprietario mancante.\n"
"\n" "\n"
#: g10/pkclist.c:251 #: g10/pkclist.c:261
msgid "" msgid ""
"No path leading to one of our keys found.\n" "No path leading to one of our keys found.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/pkclist.c:253 #: g10/pkclist.c:263
msgid "" msgid ""
"No certificates with undefined trust found.\n" "No certificates with undefined trust found.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/pkclist.c:255 #: g10/pkclist.c:265
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"No trust values changed.\n" "No trust values changed.\n"
@ -856,46 +857,46 @@ msgstr ""
"Nessun valore di fiducia del proprietario modificato.\n" "Nessun valore di fiducia del proprietario modificato.\n"
"\n" "\n"
#: g10/pkclist.c:270 #: g10/pkclist.c:280
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "chiave %08lX: accettata come chiave segreta\n" msgstr "chiave %08lX: accettata come chiave segreta\n"
#: g10/pkclist.c:276 g10/pkclist.c:369 #: g10/pkclist.c:286 g10/pkclist.c:379
msgid "Use this key anyway? " msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Uso lo stesso questa chiave? " msgstr "Uso lo stesso questa chiave? "
#: g10/pkclist.c:298 #: g10/pkclist.c:308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n" msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "Nota: questa chiave è scaduta!\n" msgstr "Nota: questa chiave è scaduta!\n"
#: g10/pkclist.c:304 #: g10/pkclist.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/pkclist.c:322 #: g10/pkclist.c:332
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "ATTENZIONE: NON ci fidiamo di questa chiave!\n" msgstr "ATTENZIONE: NON ci fidiamo di questa chiave!\n"
#: g10/pkclist.c:328 #: g10/pkclist.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n" "but it is accepted anyway\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/pkclist.c:334 #: g10/pkclist.c:344
msgid "This key probably belongs to the owner\n" msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/pkclist.c:339 #: g10/pkclist.c:349
msgid "This key belongs to us\n" msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/pkclist.c:364 #: g10/pkclist.c:374
msgid "" msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n" "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
"If you *really* know what you are doing, you may answer\n" "If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
@ -907,51 +908,51 @@ msgstr ""
"prossima domanda.\n" "prossima domanda.\n"
"\n" "\n"
#: g10/pkclist.c:373 #: g10/pkclist.c:383
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "ATTENZIONE: uso di una chiave non fidata!\n" msgstr "ATTENZIONE: uso di una chiave non fidata!\n"
#: g10/pkclist.c:409 #: g10/pkclist.c:419
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo proprietario!\n" msgstr "ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo proprietario!\n"
#: g10/pkclist.c:410 #: g10/pkclist.c:420
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Questo può significare che la firma è stata falsificata.\n" msgstr " Questo può significare che la firma è stata falsificata.\n"
#: g10/pkclist.c:431 #: g10/pkclist.c:441
msgid "Note: This key has expired!\n" msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: questa chiave è scaduta!\n" msgstr "Nota: questa chiave è scaduta!\n"
#: g10/pkclist.c:438 #: g10/pkclist.c:448
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "ATTENZIONE: questa chiave non è certificata con una firma fidata!\n" msgstr "ATTENZIONE: questa chiave non è certificata con una firma fidata!\n"
#: g10/pkclist.c:440 #: g10/pkclist.c:450
msgid "" msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr "" msgstr ""
" Non ci sono indicazioni che la firma appartenga al proprietario.\n" " Non ci sono indicazioni che la firma appartenga al proprietario.\n"
#: g10/pkclist.c:456 #: g10/pkclist.c:466
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "ATTENZIONE: NON ci fidiamo di questa chiave!\n" msgstr "ATTENZIONE: NON ci fidiamo di questa chiave!\n"
#: g10/pkclist.c:457 #: g10/pkclist.c:467
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " La firma è probabilmente un FALSO.\n" msgstr " La firma è probabilmente un FALSO.\n"
#: g10/pkclist.c:464 #: g10/pkclist.c:474
msgid "" msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "" msgstr ""
"ATTENZIONE: questa chiave non è certificata con firme abbastanza fidate!\n" "ATTENZIONE: questa chiave non è certificata con firme abbastanza fidate!\n"
#: g10/pkclist.c:467 #: g10/pkclist.c:477
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Non è sicuro che la firma appartenga al proprietario.\n" msgstr " Non è sicuro che la firma appartenga al proprietario.\n"
#: g10/pkclist.c:512 #: g10/pkclist.c:522
msgid "" msgid ""
"You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
"\n" "\n"
@ -959,25 +960,25 @@ msgstr ""
"Non hai specificato un user ID. (puoi usare \"-r\")\n" "Non hai specificato un user ID. (puoi usare \"-r\")\n"
"\n" "\n"
#: g10/pkclist.c:517 #: g10/pkclist.c:527
msgid "Enter the user ID: " msgid "Enter the user ID: "
msgstr "Inserisci l'user ID: " msgstr "Inserisci l'user ID: "
#: g10/pkclist.c:528 #: g10/pkclist.c:538
msgid "No such user ID.\n" msgid "No such user ID.\n"
msgstr "User ID inesistente.\n" msgstr "User ID inesistente.\n"
#: g10/pkclist.c:562 g10/pkclist.c:589 #: g10/pkclist.c:572 g10/pkclist.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n" msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: saltata: %s\n" msgstr "%s: saltata: %s\n"
#: g10/pkclist.c:570 #: g10/pkclist.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "%s: error checking key: %s\n" msgid "%s: error checking key: %s\n"
msgstr "%s: errore nel controllare la chiave: %s\n" msgstr "%s: errore nel controllare la chiave: %s\n"
#: g10/pkclist.c:596 #: g10/pkclist.c:606
msgid "no valid addressees\n" msgid "no valid addressees\n"
msgstr "nessun indirizzo valido\n" msgstr "nessun indirizzo valido\n"
@ -1326,11 +1327,11 @@ msgstr "ATTENZIONE: uso di una chiave non fidata!\n"
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/getkey.c:263 #: g10/getkey.c:295
msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/getkey.c:989 #: g10/getkey.c:1021
#, c-format #, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "uso la chiave secondaria %08lX invece della chiave primaria %08lX\n" msgstr "uso la chiave secondaria %08lX invece della chiave primaria %08lX\n"
@ -1340,258 +1341,258 @@ msgstr "uso la chiave secondaria %08lX invece della chiave primaria %08lX\n"
msgid "can't open file: %s\n" msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "impossibile aprire il file: %s\n" msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
#: g10/import.c:145 #: g10/import.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "skipping block of type %d\n" msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "salto un blocco di tipo %d\n" msgstr "salto un blocco di tipo %d\n"
#: g10/import.c:152 g10/trustdb.c:1474 g10/trustdb.c:1543 #: g10/import.c:155 g10/trustdb.c:1474 g10/trustdb.c:1543
#, c-format #, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n" msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n" msgstr "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n"
#: g10/import.c:157 g10/trustdb.c:1256 #: g10/import.c:160 g10/trustdb.c:1256
#, c-format #, c-format
msgid "read error: %s\n" msgid "read error: %s\n"
msgstr "errore di lettura: %s\n" msgstr "errore di lettura: %s\n"
#: g10/import.c:159 #: g10/import.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n" msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n" msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n"
#: g10/import.c:161 #: g10/import.c:164
#, c-format #, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr "senza user ID: %lu\n" msgstr "senza user ID: %lu\n"
#: g10/import.c:163 #: g10/import.c:166
#, c-format #, c-format
msgid " imported: %lu" msgid " imported: %lu"
msgstr "importate: %lu" msgstr "importate: %lu"
#: g10/import.c:169 #: g10/import.c:172
#, c-format #, c-format
msgid " unchanged: %lu\n" msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr "non modificate: %lu\n" msgstr "non modificate: %lu\n"
#: g10/import.c:171 #: g10/import.c:174
#, c-format #, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n" msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr "nuovi user ID: %lu\n" msgstr "nuovi user ID: %lu\n"
#: g10/import.c:173 #: g10/import.c:176
#, c-format #, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n" msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr "nuove subchiavi: %lu\n" msgstr "nuove subchiavi: %lu\n"
#: g10/import.c:175 #: g10/import.c:178
#, c-format #, c-format
msgid " new signatures: %lu\n" msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr "nuove firme: %lu\n" msgstr "nuove firme: %lu\n"
#: g10/import.c:177 #: g10/import.c:180
#, c-format #, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n" msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr "nuove revoche di chiavi: %lu\n" msgstr "nuove revoche di chiavi: %lu\n"
#: g10/import.c:179 #: g10/import.c:182
#, c-format #, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n" msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr "chiavi segrete lette: %lu\n" msgstr "chiavi segrete lette: %lu\n"
#: g10/import.c:181 #: g10/import.c:184
#, c-format #, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n" msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "chiavi segrete importate %lu\n" msgstr "chiavi segrete importate %lu\n"
#: g10/import.c:183 #: g10/import.c:186
#, c-format #, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "chiavi segrete non cambiate %lu\n" msgstr "chiavi segrete non cambiate %lu\n"
#: g10/import.c:325 g10/import.c:517 #: g10/import.c:328 g10/import.c:520
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: no user id\n" msgid "key %08lX: no user id\n"
msgstr "chiave %08lX: nessun user id\n" msgstr "chiave %08lX: nessun user id\n"
#: g10/import.c:336 #: g10/import.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: no valid user ids\n" msgid "key %08lX: no valid user ids\n"
msgstr "chiave %08lX: nessun user id valido\n" msgstr "chiave %08lX: nessun user id valido\n"
#: g10/import.c:338 #: g10/import.c:341
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "questo può essere causato da una autofirma mancante\n" msgstr "questo può essere causato da una autofirma mancante\n"
#: g10/import.c:349 g10/import.c:585 #: g10/import.c:352 g10/import.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave pubblica non trovata: %s\n" msgstr "chiave %08lX: chiave pubblica non trovata: %s\n"
#: g10/import.c:355 #: g10/import.c:358
msgid "no default public keyring\n" msgid "no default public keyring\n"
msgstr "nessun portachiavi pubblico predefinito\n" msgstr "nessun portachiavi pubblico predefinito\n"
#: g10/import.c:359 g10/openfile.c:105 g10/sign.c:205 g10/sign.c:592 #: g10/import.c:362 g10/openfile.c:105 g10/sign.c:205 g10/sign.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "writing to '%s'\n" msgid "writing to '%s'\n"
msgstr "scrittura in '%s'\n" msgstr "scrittura in '%s'\n"
#: g10/import.c:363 g10/import.c:423 g10/import.c:639 #: g10/import.c:366 g10/import.c:426 g10/import.c:642
#, c-format #, c-format
msgid "can't lock public keyring: %s\n" msgid "can't lock public keyring: %s\n"
msgstr "impossibile bloccare il portachiavi pubblico: %s\n" msgstr "impossibile bloccare il portachiavi pubblico: %s\n"
#: g10/import.c:366 #: g10/import.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "can't write to keyring: %s\n" msgid "can't write to keyring: %s\n"
msgstr "impossibile scrivere sul portachiavi pubblico: %s\n" msgstr "impossibile scrivere sul portachiavi pubblico: %s\n"
#: g10/import.c:370 #: g10/import.c:373
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: public key imported\n" msgid "key %08lX: public key imported\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave pubblica importata\n" msgstr "chiave %08lX: chiave pubblica importata\n"
#: g10/import.c:383 #: g10/import.c:386
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "chiave %08lX: non corrisponde alla nostra copia\n" msgstr "chiave %08lX: non corrisponde alla nostra copia\n"
#: g10/import.c:396 g10/import.c:594 #: g10/import.c:399 g10/import.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "chiave %08lX: impossibile individuare il keyblock originale: %s\n" msgstr "chiave %08lX: impossibile individuare il keyblock originale: %s\n"
#: g10/import.c:403 g10/import.c:601 #: g10/import.c:406 g10/import.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "chiave %08lX: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n" msgstr "chiave %08lX: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n"
#: g10/import.c:420 g10/import.c:532 g10/import.c:636 #: g10/import.c:423 g10/import.c:535 g10/import.c:639
msgid "writing keyblock\n" msgid "writing keyblock\n"
msgstr "scrittura del keyblock\n" msgstr "scrittura del keyblock\n"
#: g10/import.c:426 g10/import.c:642 #: g10/import.c:429 g10/import.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "can't write keyblock: %s\n" msgid "can't write keyblock: %s\n"
msgstr "impossibile aprire il keyblock: %s\n" msgstr "impossibile aprire il keyblock: %s\n"
#: g10/import.c:431 #: g10/import.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: 1 new user-id\n" msgid "key %08lX: 1 new user-id\n"
msgstr "chiave %08lX: un nuovo user id\n" msgstr "chiave %08lX: un nuovo user id\n"
#: g10/import.c:434 #: g10/import.c:437
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: %d new user-ids\n" msgid "key %08lX: %d new user-ids\n"
msgstr "chiave %08lX: %d nuovi user id\n" msgstr "chiave %08lX: %d nuovi user id\n"
#: g10/import.c:437 #: g10/import.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: 1 new signature\n" msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
msgstr "chiave %08lX: una nuova firma\n" msgstr "chiave %08lX: una nuova firma\n"
#: g10/import.c:440 #: g10/import.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: %d new signatures\n" msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
msgstr "chiave %08lX: %d nuove firme\n" msgstr "chiave %08lX: %d nuove firme\n"
#: g10/import.c:443 #: g10/import.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: 1 new subkey\n" msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
msgstr "chiave %08lX: una nuova subchiave\n" msgstr "chiave %08lX: una nuova subchiave\n"
#: g10/import.c:446 #: g10/import.c:449
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: %d new subkeys\n" msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
msgstr "chiave %08lX: %d nuove subchiavi\n" msgstr "chiave %08lX: %d nuove subchiavi\n"
#: g10/import.c:456 #: g10/import.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: not changed\n" msgid "key %08lX: not changed\n"
msgstr "chiave %08lX: non cambiata\n" msgstr "chiave %08lX: non cambiata\n"
#: g10/import.c:535 #: g10/import.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "can't lock secret keyring: %s\n" msgid "can't lock secret keyring: %s\n"
msgstr "impossibile bloccare il portachiavi segreto: %s\n" msgstr "impossibile bloccare il portachiavi segreto: %s\n"
#: g10/import.c:538 #: g10/import.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "can't write keyring: %s\n" msgid "can't write keyring: %s\n"
msgstr "impossibile scrivere il portachiavi: %s\n" msgstr "impossibile scrivere il portachiavi: %s\n"
#. we are ready #. we are ready
#: g10/import.c:541 #: g10/import.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n" msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave segreta importata\n" msgstr "chiave %08lX: chiave segreta importata\n"
#. we can't merge secret keys #. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:545 #: g10/import.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "chiave %08lX: già nel portachiavi segreto\n" msgstr "chiave %08lX: già nel portachiavi segreto\n"
#: g10/import.c:550 #: g10/import.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave segreta non trovata: %s\n" msgstr "chiave %08lX: chiave segreta non trovata: %s\n"
#: g10/import.c:579 #: g10/import.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "" msgstr ""
"chiave %08lX: manca la chiave pubblica - impossibile applicare il\n" "chiave %08lX: manca la chiave pubblica - impossibile applicare il\n"
"certificato di revoca\n" "certificato di revoca\n"
#: g10/import.c:612 #: g10/import.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - rifiutato\n" msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - rifiutato\n"
#: g10/import.c:646 #: g10/import.c:649
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n" msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca importato\n" msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca importato\n"
#: g10/import.c:677 #: g10/import.c:680
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: no user-id for signature\n" msgid "key %08lX: no user-id for signature\n"
msgstr "chiave %08lX: nessun user id per la firma\n" msgstr "chiave %08lX: nessun user id per la firma\n"
#: g10/import.c:684 #: g10/import.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito\n" msgstr "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito\n"
#: g10/import.c:685 #: g10/import.c:688
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature\n" msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
msgstr "chiave %08lX: autofirma non valida\n" msgstr "chiave %08lX: autofirma non valida\n"
#: g10/import.c:714 #: g10/import.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: skipped userid '" msgid "key %08lX: skipped userid '"
msgstr "chiave %08lX: saltato l'user id '" msgstr "chiave %08lX: saltato l'user id '"
#: g10/import.c:737 #: g10/import.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca nel posto sbagliato - saltato\n" msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca nel posto sbagliato - saltato\n"
#: g10/import.c:745 #: g10/import.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - saltato\n" msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - saltato\n"
#: g10/import.c:804 #: g10/import.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate added\n" msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca aggiunto\n" msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca aggiunto\n"
#: g10/import.c:918 g10/import.c:973 #: g10/import.c:921 g10/import.c:976
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
msgstr "chiave %08lX: la nostra copia non ha autofirma\n" msgstr "chiave %08lX: la nostra copia non ha autofirma\n"
@ -2077,12 +2078,12 @@ msgstr ""
msgid "This cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n" msgid "This cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/parse-packet.c:109 #: g10/parse-packet.c:113
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "impossibile bloccare il portachiavi pubblico: %s\n" msgstr "impossibile bloccare il portachiavi pubblico: %s\n"
#: g10/parse-packet.c:801 #: g10/parse-packet.c:892
#, c-format #, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2240,7 +2241,7 @@ msgstr "%s: impossibile creare: %s\n"
msgid "%s: directory does not exist!\n" msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/openfile.c:101 g10/openfile.c:165 g10/ringedit.c:1256 g10/tdbio.c:435 #: g10/openfile.c:101 g10/openfile.c:165 g10/ringedit.c:1275 g10/tdbio.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n" msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare: %s\n" msgstr "%s: impossibile creare: %s\n"
@ -2690,172 +2691,172 @@ msgstr "chiave %08lX.%lu: scaduta il %s\n"
msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
msgstr "chiave %08lX.%lu: controllo della fiducia fallito: %s\n" msgstr "chiave %08lX.%lu: controllo della fiducia fallito: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1820 g10/trustdb.c:1849 g10/trustdb.c:2588 #: g10/trustdb.c:1842 g10/trustdb.c:1871 g10/trustdb.c:2610
msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1871 #: g10/trustdb.c:1893
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n" msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n" msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1934 #: g10/trustdb.c:1956
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n" msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
msgstr "" msgstr ""
"nota: rec di %lu[%d] nella hintlist di %lu ma marcato come verificato\n" "nota: rec di %lu[%d] nella hintlist di %lu ma marcato come verificato\n"
#: g10/trustdb.c:1938 #: g10/trustdb.c:1960
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n" msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
msgstr "nota: rec di %lu[%d] nella hintlist di %lu ma non marcato\n" msgstr "nota: rec di %lu[%d] nella hintlist di %lu ma non marcato\n"
#. we need the dir record #. we need the dir record
#: g10/trustdb.c:1945 #: g10/trustdb.c:1967
#, c-format #, c-format
msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n" msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
msgstr "Il rec di %lu[%d] nella hintlist di %lu non punta a un record dir\n" msgstr "Il rec di %lu[%d] nella hintlist di %lu non punta a un record dir\n"
#: g10/trustdb.c:1951 #: g10/trustdb.c:1973
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu: no primary key\n" msgid "lid %lu: no primary key\n"
msgstr "lid %lu: manca la chiave primaria\n" msgstr "lid %lu: manca la chiave primaria\n"
#: g10/trustdb.c:1984 #: g10/trustdb.c:2006
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n" msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
msgstr "lid %lu: user id non trovato nel keyblock\n" msgstr "lid %lu: user id non trovato nel keyblock\n"
#: g10/trustdb.c:1988 #: g10/trustdb.c:2010
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu: user id without signature\n" msgid "lid %lu: user id without signature\n"
msgstr "chiave %08lX: user id senza firma\n" msgstr "chiave %08lX: user id senza firma\n"
#: g10/trustdb.c:1995 #: g10/trustdb.c:2017
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n" msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
msgstr "lid %lu: autofirma nella hintlist\n" msgstr "lid %lu: autofirma nella hintlist\n"
#: g10/trustdb.c:2006 g10/trustdb.c:2725 g10/trustdb.c:2809 #: g10/trustdb.c:2028 g10/trustdb.c:2747 g10/trustdb.c:2831
msgid "Valid certificate revocation" msgid "Valid certificate revocation"
msgstr "Revoca del certificato valida" msgstr "Revoca del certificato valida"
#: g10/trustdb.c:2007 g10/trustdb.c:2726 g10/trustdb.c:2810 #: g10/trustdb.c:2029 g10/trustdb.c:2748 g10/trustdb.c:2832
msgid "Good certificate" msgid "Good certificate"
msgstr "Certificato corretto" msgstr "Certificato corretto"
#: g10/trustdb.c:2016 #: g10/trustdb.c:2038
msgid "very strange: no public key\n" msgid "very strange: no public key\n"
msgstr "molto strano: non ci sono chiavi pubbliche\n" msgstr "molto strano: non ci sono chiavi pubbliche\n"
#: g10/trustdb.c:2064 #: g10/trustdb.c:2086
#, c-format #, c-format
msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n" msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
msgstr "hintlist %lu[%d] di %lu non punta a un record dir\n" msgstr "hintlist %lu[%d] di %lu non punta a un record dir\n"
#: g10/trustdb.c:2070 #: g10/trustdb.c:2092
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu does not have a key\n" msgid "lid %lu does not have a key\n"
msgstr "Il lid %lu non ha una chiave\n" msgstr "Il lid %lu non ha una chiave\n"
#: g10/trustdb.c:2080 #: g10/trustdb.c:2102
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n" msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
msgstr "lid %lu: impossibile ottenere il keyblock: %s\n" msgstr "lid %lu: impossibile ottenere il keyblock: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2137 g10/trustdb.c:3051 #: g10/trustdb.c:2159 g10/trustdb.c:3073
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n" msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n" msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2290 #: g10/trustdb.c:2312
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
msgstr "chiave %08lX.%lu: Legame con la subchiave corretto\n" msgstr "chiave %08lX.%lu: Legame con la subchiave corretto\n"
#: g10/trustdb.c:2296 g10/trustdb.c:2338 #: g10/trustdb.c:2318 g10/trustdb.c:2360
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
msgstr "chiave %08lX.%lu: Legame con la subchiave non valido: %s\n" msgstr "chiave %08lX.%lu: Legame con la subchiave non valido: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2311 #: g10/trustdb.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
msgstr "chiave %08lX.%lu: Revoca della chiave valida\n" msgstr "chiave %08lX.%lu: Revoca della chiave valida\n"
#: g10/trustdb.c:2317 #: g10/trustdb.c:2339
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
msgstr "chiave %08lX.%lu: Revoca della chiave non valida: %s\n" msgstr "chiave %08lX.%lu: Revoca della chiave non valida: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2332 #: g10/trustdb.c:2354
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n" msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n"
msgstr "chiave %08lX.%lu: Revoca della subchiave valida\n" msgstr "chiave %08lX.%lu: Revoca della subchiave valida\n"
#: g10/trustdb.c:2432 #: g10/trustdb.c:2454
msgid "Good self-signature" msgid "Good self-signature"
msgstr "Autofirma corretta" msgstr "Autofirma corretta"
#: g10/trustdb.c:2443 #: g10/trustdb.c:2465
msgid "Invalid self-signature" msgid "Invalid self-signature"
msgstr "Autofirma non valida" msgstr "Autofirma non valida"
#: g10/trustdb.c:2453 #: g10/trustdb.c:2475
msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature\n" msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2460 #: g10/trustdb.c:2482
msgid "Valid user ID revocation\n" msgid "Valid user ID revocation\n"
msgstr "Revoca dell'user ID valida\n" msgstr "Revoca dell'user ID valida\n"
#: g10/trustdb.c:2467 #: g10/trustdb.c:2489
msgid "Invalid user ID revocation" msgid "Invalid user ID revocation"
msgstr "Revoca dell'user ID non valida" msgstr "Revoca dell'user ID non valida"
#: g10/trustdb.c:2551 #: g10/trustdb.c:2573
msgid "Too many preferences" msgid "Too many preferences"
msgstr "Troppe preferenze" msgstr "Troppe preferenze"
#: g10/trustdb.c:2565 #: g10/trustdb.c:2587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Too many preference items" msgid "Too many preference items"
msgstr "Troppi elementi di preferenza" msgstr "Troppi elementi di preferenza"
#: g10/trustdb.c:2704 #: g10/trustdb.c:2726
msgid "Duplicated certificate - deleted" msgid "Duplicated certificate - deleted"
msgstr "Certificato doppio - cancellato" msgstr "Certificato doppio - cancellato"
#: g10/trustdb.c:2737 #: g10/trustdb.c:2759
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hmmm, public key lost?" msgid "Hmmm, public key lost?"
msgstr "chiave pubblica perduta" msgstr "chiave pubblica perduta"
#: g10/trustdb.c:2747 g10/trustdb.c:2830 #: g10/trustdb.c:2769 g10/trustdb.c:2852
msgid "Invalid certificate revocation" msgid "Invalid certificate revocation"
msgstr "Certificato di revoca non valido" msgstr "Certificato di revoca non valido"
#: g10/trustdb.c:2748 g10/trustdb.c:2831 #: g10/trustdb.c:2770 g10/trustdb.c:2853
msgid "Invalid certificate" msgid "Invalid certificate"
msgstr "Certificato non valido" msgstr "Certificato non valido"
#: g10/trustdb.c:2763 #: g10/trustdb.c:2785
#, c-format #, c-format
msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n" msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2777 #: g10/trustdb.c:2799
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
msgstr "Il rec di %lu[%d] nella hintlist di %lu non punta a un record dir\n" msgstr "Il rec di %lu[%d] nella hintlist di %lu non punta a un record dir\n"
#. that should never happen #. that should never happen
#: g10/trustdb.c:3021 #: g10/trustdb.c:3043
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n" msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
msgstr "chiave %08lX: chiave segreta non trovata: %s\n" msgstr "chiave %08lX: chiave segreta non trovata: %s\n"
#: g10/trustdb.c:3039 #: g10/trustdb.c:3061
msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n" msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2864,26 +2865,26 @@ msgstr ""
msgid "%s: can't create keyring: %s\n" msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare: %s\n" msgstr "%s: impossibile creare: %s\n"
#: g10/ringedit.c:299 g10/ringedit.c:1264 #: g10/ringedit.c:299 g10/ringedit.c:1283
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: creato un nuovo file delle opzioni\n" msgstr "%s: creato un nuovo file delle opzioni\n"
#: g10/ringedit.c:1449 #: g10/ringedit.c:1469
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/ringedit.c:1450 #: g10/ringedit.c:1470
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n" msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "chiavi segrete non cambiate %lu\n" msgstr "chiavi segrete non cambiate %lu\n"
#: g10/ringedit.c:1451 #: g10/ringedit.c:1471
#, c-format #, c-format
msgid "%s is the new one\n" msgid "%s is the new one\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/ringedit.c:1452 #: g10/ringedit.c:1472
msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"POT-Creation-Date: 1998-12-17 18:30+0100\n" "POT-Creation-Date: 1998-12-23 15:55+0100\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Date: 1998-11-20 23:46:36-0200\n" "Date: 1998-11-20 23:46:36-0200\n"
"From: Thiago Jung Bauermann <jungmann@usa.net>\n" "From: Thiago Jung Bauermann <jungmann@usa.net>\n"
@ -773,7 +773,8 @@ msgid "error in trailer line\n"
msgstr "erro na linha \"trailer\"\n" msgstr "erro na linha \"trailer\"\n"
#: g10/armor.c:1182 #: g10/armor.c:1182
msgid "no valid RFC1991 or OpenPGP data found.\n" #, fuzzy
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "nenum dado RFC1991 ou OpenPGP válido encontrado.\n" msgstr "nenum dado RFC1991 ou OpenPGP válido encontrado.\n"
#: g10/pkclist.c:138 #: g10/pkclist.c:138
@ -830,7 +831,7 @@ msgstr "Sua decis
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n" msgstr "Certificados que levam a uma chave confiada plenamente:\n"
#: g10/pkclist.c:221 #: g10/pkclist.c:223
msgid "" msgid ""
"Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
"can assign some missing owner trust values.\n" "can assign some missing owner trust values.\n"
@ -840,13 +841,13 @@ msgstr ""
"Vamos ver se é possível designar alguns valores de confiança perdidos.\n" "Vamos ver se é possível designar alguns valores de confiança perdidos.\n"
"\n" "\n"
#: g10/pkclist.c:251 #: g10/pkclist.c:261
msgid "" msgid ""
"No path leading to one of our keys found.\n" "No path leading to one of our keys found.\n"
"\n" "\n"
msgstr "Nenhuma rota que leva a uma de nossas chaves encontrada.\n" msgstr "Nenhuma rota que leva a uma de nossas chaves encontrada.\n"
#: g10/pkclist.c:253 #: g10/pkclist.c:263
msgid "" msgid ""
"No certificates with undefined trust found.\n" "No certificates with undefined trust found.\n"
"\n" "\n"
@ -854,7 +855,7 @@ msgstr ""
"Nenhum certificado com confiança indefinida encontrado.\n" "Nenhum certificado com confiança indefinida encontrado.\n"
"\n" "\n"
#: g10/pkclist.c:255 #: g10/pkclist.c:265
msgid "" msgid ""
"No trust values changed.\n" "No trust values changed.\n"
"\n" "\n"
@ -862,31 +863,31 @@ msgstr ""
"Nenhum valor de confiança modificado.\n" "Nenhum valor de confiança modificado.\n"
"\n" "\n"
#: g10/pkclist.c:270 #: g10/pkclist.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "chave %08lX: a chave foi revogada!\n" msgstr "chave %08lX: a chave foi revogada!\n"
#: g10/pkclist.c:276 g10/pkclist.c:369 #: g10/pkclist.c:286 g10/pkclist.c:379
msgid "Use this key anyway? " msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Usa esta chave de qualquer modo?" msgstr "Usa esta chave de qualquer modo?"
#: g10/pkclist.c:298 #: g10/pkclist.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n" msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: a chave expirou\n" msgstr "%08lX: a chave expirou\n"
#: g10/pkclist.c:304 #: g10/pkclist.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
msgstr "%08lX: sem informação para calcular probabilidade de confiança\n" msgstr "%08lX: sem informação para calcular probabilidade de confiança\n"
#: g10/pkclist.c:322 #: g10/pkclist.c:332
#, c-format #, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: Nós NÃO confiamos nesta chave\n" msgstr "%08lX: Nós NÃO confiamos nesta chave\n"
#: g10/pkclist.c:328 #: g10/pkclist.c:338
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
@ -895,15 +896,15 @@ msgstr ""
"%08lX: Não se tem certeza de que esta chave realmente pertence ao dono\n" "%08lX: Não se tem certeza de que esta chave realmente pertence ao dono\n"
"mas é aceitada de qualquer modo\n" "mas é aceitada de qualquer modo\n"
#: g10/pkclist.c:334 #: g10/pkclist.c:344
msgid "This key probably belongs to the owner\n" msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n" msgstr "Esta chave provavelmente pertence ao dono\n"
#: g10/pkclist.c:339 #: g10/pkclist.c:349
msgid "This key belongs to us\n" msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Esta chave pertence a nós (nós temos a chave secreta)\n" msgstr "Esta chave pertence a nós (nós temos a chave secreta)\n"
#: g10/pkclist.c:364 #: g10/pkclist.c:374
msgid "" msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n" "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
"If you *really* know what you are doing, you may answer\n" "If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
@ -915,49 +916,49 @@ msgstr ""
"afirmativamente à próxima pergunta\n" "afirmativamente à próxima pergunta\n"
"\n" "\n"
#: g10/pkclist.c:373 #: g10/pkclist.c:383
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "AVISO: Usando chave não confiável!\n" msgstr "AVISO: Usando chave não confiável!\n"
#: g10/pkclist.c:409 #: g10/pkclist.c:419
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n" msgstr "AVISO: Esta chave foi revogada pelo seu dono!\n"
#: g10/pkclist.c:410 #: g10/pkclist.c:420
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " Isto pode significar que a assinatura é falsificada.\n" msgstr " Isto pode significar que a assinatura é falsificada.\n"
#: g10/pkclist.c:431 #: g10/pkclist.c:441
msgid "Note: This key has expired!\n" msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n" msgstr "Nota: Esta chave expirou!\n"
#: g10/pkclist.c:438 #: g10/pkclist.c:448
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "AVISO: Esta chave não está certificada com uma assinatura confiável!\n" msgstr "AVISO: Esta chave não está certificada com uma assinatura confiável!\n"
#: g10/pkclist.c:440 #: g10/pkclist.c:450
msgid "" msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n" msgstr " Não há indicação de que a assinatura pertence ao dono.\n"
#: g10/pkclist.c:456 #: g10/pkclist.c:466
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "AVISO: Nós NÃO confiamos nesta chave!\n" msgstr "AVISO: Nós NÃO confiamos nesta chave!\n"
#: g10/pkclist.c:457 #: g10/pkclist.c:467
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " A assinatura é provavelmente uma FALSIFICAÇÃO.\n" msgstr " A assinatura é provavelmente uma FALSIFICAÇÃO.\n"
#: g10/pkclist.c:464 #: g10/pkclist.c:474
msgid "" msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "AVISO: Esta chave não está certificada com assinaturas confiáveis!\n" msgstr "AVISO: Esta chave não está certificada com assinaturas confiáveis!\n"
#: g10/pkclist.c:467 #: g10/pkclist.c:477
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Não se tem certeza de que a assinatura pertence ao dono.\n" msgstr " Não se tem certeza de que a assinatura pertence ao dono.\n"
#: g10/pkclist.c:512 #: g10/pkclist.c:522
msgid "" msgid ""
"You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
"\n" "\n"
@ -965,25 +966,25 @@ msgstr ""
"Você não especificou um ID de usuário. (pode-se usar \"-r\")\n" "Você não especificou um ID de usuário. (pode-se usar \"-r\")\n"
"\n" "\n"
#: g10/pkclist.c:517 #: g10/pkclist.c:527
msgid "Enter the user ID: " msgid "Enter the user ID: "
msgstr "Digite o identificador de usuário:" msgstr "Digite o identificador de usuário:"
#: g10/pkclist.c:528 #: g10/pkclist.c:538
msgid "No such user ID.\n" msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Identificador de usuário inexistente.\n" msgstr "Identificador de usuário inexistente.\n"
#: g10/pkclist.c:562 g10/pkclist.c:589 #: g10/pkclist.c:572 g10/pkclist.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n" msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ignorado: %s\n" msgstr "%s: ignorado: %s\n"
#: g10/pkclist.c:570 #: g10/pkclist.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "%s: error checking key: %s\n" msgid "%s: error checking key: %s\n"
msgstr "%s: erro verificando chave: %s\n" msgstr "%s: erro verificando chave: %s\n"
#: g10/pkclist.c:596 #: g10/pkclist.c:606
msgid "no valid addressees\n" msgid "no valid addressees\n"
msgstr "nenhum endereço válido\n" msgstr "nenhum endereço válido\n"
@ -1332,11 +1333,11 @@ msgstr "AVISO: nada exportado\n"
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "entradas demais no cache pk - desabilitado\n" msgstr "entradas demais no cache pk - desabilitado\n"
#: g10/getkey.c:263 #: g10/getkey.c:295
msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
msgstr "entradas demais no cache unk - desabilitado\n" msgstr "entradas demais no cache unk - desabilitado\n"
#: g10/getkey.c:989 #: g10/getkey.c:1021
#, c-format #, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n" msgstr "usando chave secundária %08lX ao invés de chave primária %08lX\n"
@ -1346,258 +1347,258 @@ msgstr "usando chave secund
msgid "can't open file: %s\n" msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n" msgstr "impossível abrir arquivo: %s\n"
#: g10/import.c:145 #: g10/import.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "skipping block of type %d\n" msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n" msgstr "ignorando bloco do tipo %d\n"
#: g10/import.c:152 g10/trustdb.c:1474 g10/trustdb.c:1543 #: g10/import.c:155 g10/trustdb.c:1474 g10/trustdb.c:1543
#, c-format #, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n" msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "%lu chaves processadas até agora\n" msgstr "%lu chaves processadas até agora\n"
#: g10/import.c:157 g10/trustdb.c:1256 #: g10/import.c:160 g10/trustdb.c:1256
#, c-format #, c-format
msgid "read error: %s\n" msgid "read error: %s\n"
msgstr "erro de leitura: %s\n" msgstr "erro de leitura: %s\n"
#: g10/import.c:159 #: g10/import.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n" msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Número total processado: %lu\n" msgstr "Número total processado: %lu\n"
#: g10/import.c:161 #: g10/import.c:164
#, c-format #, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " sem IDs de usuários: %lu\n" msgstr " sem IDs de usuários: %lu\n"
#: g10/import.c:163 #: g10/import.c:166
#, c-format #, c-format
msgid " imported: %lu" msgid " imported: %lu"
msgstr " importados: %lu" msgstr " importados: %lu"
#: g10/import.c:169 #: g10/import.c:172
#, c-format #, c-format
msgid " unchanged: %lu\n" msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " não modificados: %lu\n" msgstr " não modificados: %lu\n"
#: g10/import.c:171 #: g10/import.c:174
#, c-format #, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n" msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " novos IDs de usuários: %lu\n" msgstr " novos IDs de usuários: %lu\n"
#: g10/import.c:173 #: g10/import.c:176
#, c-format #, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n" msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " novas subchaves: %lu\n" msgstr " novas subchaves: %lu\n"
#: g10/import.c:175 #: g10/import.c:178
#, c-format #, c-format
msgid " new signatures: %lu\n" msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " novas assinaturas: %lu\n" msgstr " novas assinaturas: %lu\n"
#: g10/import.c:177 #: g10/import.c:180
#, c-format #, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n" msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " novas revogações de chaves: %lu\n" msgstr " novas revogações de chaves: %lu\n"
#: g10/import.c:179 #: g10/import.c:182
#, c-format #, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n" msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " chaves secretas lidas: %lu\n" msgstr " chaves secretas lidas: %lu\n"
#: g10/import.c:181 #: g10/import.c:184
#, c-format #, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n" msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " chaves secretas importadas: %lu\n" msgstr " chaves secretas importadas: %lu\n"
#: g10/import.c:183 #: g10/import.c:186
#, c-format #, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n" msgstr " chaves secretas não modificadas: %lu\n"
#: g10/import.c:325 g10/import.c:517 #: g10/import.c:328 g10/import.c:520
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: no user id\n" msgid "key %08lX: no user id\n"
msgstr "chave %08lX: sem id de usuário\n" msgstr "chave %08lX: sem id de usuário\n"
#: g10/import.c:336 #: g10/import.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: no valid user ids\n" msgid "key %08lX: no valid user ids\n"
msgstr "chave %08lX: sem ids de usuários válidos\n" msgstr "chave %08lX: sem ids de usuários válidos\n"
#: g10/import.c:338 #: g10/import.c:341
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n" msgstr "isto pode ser causado por falta de auto-assinatura\n"
#: g10/import.c:349 g10/import.c:585 #: g10/import.c:352 g10/import.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n" msgstr "chave %08lX: chave pública não encontrada: %s\n"
#: g10/import.c:355 #: g10/import.c:358
msgid "no default public keyring\n" msgid "no default public keyring\n"
msgstr "sem anel de chaves público padrão\n" msgstr "sem anel de chaves público padrão\n"
#: g10/import.c:359 g10/openfile.c:105 g10/sign.c:205 g10/sign.c:592 #: g10/import.c:362 g10/openfile.c:105 g10/sign.c:205 g10/sign.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "writing to '%s'\n" msgid "writing to '%s'\n"
msgstr "escrevendo para '%s'\n" msgstr "escrevendo para '%s'\n"
#: g10/import.c:363 g10/import.c:423 g10/import.c:639 #: g10/import.c:366 g10/import.c:426 g10/import.c:642
#, c-format #, c-format
msgid "can't lock public keyring: %s\n" msgid "can't lock public keyring: %s\n"
msgstr "impossível bloquear anel de chaves público: %s\n" msgstr "impossível bloquear anel de chaves público: %s\n"
#: g10/import.c:366 #: g10/import.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "can't write to keyring: %s\n" msgid "can't write to keyring: %s\n"
msgstr "impossível escrever para o anel de chaves: %s\n" msgstr "impossível escrever para o anel de chaves: %s\n"
#: g10/import.c:370 #: g10/import.c:373
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: public key imported\n" msgid "key %08lX: public key imported\n"
msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n" msgstr "chave %08lX: chave pública importada\n"
#: g10/import.c:383 #: g10/import.c:386
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n" msgstr "chave %08lX: não corresponde à nossa cópia\n"
#: g10/import.c:396 g10/import.c:594 #: g10/import.c:399 g10/import.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n" msgstr "chave %08lX: impossível localizar bloco de chaves original: %s\n"
#: g10/import.c:403 g10/import.c:601 #: g10/import.c:406 g10/import.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n" msgstr "chave %08lX: impossível ler bloco de chaves original: %s\n"
#: g10/import.c:420 g10/import.c:532 g10/import.c:636 #: g10/import.c:423 g10/import.c:535 g10/import.c:639
msgid "writing keyblock\n" msgid "writing keyblock\n"
msgstr "escrevendo bloco de chaves\n" msgstr "escrevendo bloco de chaves\n"
#: g10/import.c:426 g10/import.c:642 #: g10/import.c:429 g10/import.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "can't write keyblock: %s\n" msgid "can't write keyblock: %s\n"
msgstr "impossível escrever bloco de chaves: %s\n" msgstr "impossível escrever bloco de chaves: %s\n"
#: g10/import.c:431 #: g10/import.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: 1 new user-id\n" msgid "key %08lX: 1 new user-id\n"
msgstr "chave %8lX: 1 novo id de usuário\n" msgstr "chave %8lX: 1 novo id de usuário\n"
#: g10/import.c:434 #: g10/import.c:437
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: %d new user-ids\n" msgid "key %08lX: %d new user-ids\n"
msgstr "chave %08lX: %d novos ids de usuários\n" msgstr "chave %08lX: %d novos ids de usuários\n"
#: g10/import.c:437 #: g10/import.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: 1 new signature\n" msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n" msgstr "chave %08lX: 1 nova assinatura\n"
#: g10/import.c:440 #: g10/import.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: %d new signatures\n" msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n" msgstr "chave %08lX: %d novas assinaturas\n"
#: g10/import.c:443 #: g10/import.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: 1 new subkey\n" msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n" msgstr "chave %08lX: 1 nova subchave\n"
#: g10/import.c:446 #: g10/import.c:449
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: %d new subkeys\n" msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n" msgstr "chave %08lX: %d novas subchaves\n"
#: g10/import.c:456 #: g10/import.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: not changed\n" msgid "key %08lX: not changed\n"
msgstr "chave %08lX: não modificada\n" msgstr "chave %08lX: não modificada\n"
#: g10/import.c:535 #: g10/import.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "can't lock secret keyring: %s\n" msgid "can't lock secret keyring: %s\n"
msgstr "impossível bloquear anel de chaves secreto: %s\n" msgstr "impossível bloquear anel de chaves secreto: %s\n"
#: g10/import.c:538 #: g10/import.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "can't write keyring: %s\n" msgid "can't write keyring: %s\n"
msgstr "impossível escrever anel de chaves: %s\n" msgstr "impossível escrever anel de chaves: %s\n"
#. we are ready #. we are ready
#: g10/import.c:541 #: g10/import.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n" msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n" msgstr "chave %08lX: chave secreta importada\n"
#. we can't merge secret keys #. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:545 #: g10/import.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "chave %08lX: já no anel de chaves secreto\n" msgstr "chave %08lX: já no anel de chaves secreto\n"
#: g10/import.c:550 #: g10/import.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n" msgstr "chave %08lX: chave secreta não encontrada: %s\n"
#: g10/import.c:579 #: g10/import.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "" msgstr ""
"chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n" "chave %08lX: sem chave pública - impossível aplicar certificado\n"
"de revogação\n" "de revogação\n"
#: g10/import.c:612 #: g10/import.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n" msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - rejeitado\n"
#: g10/import.c:646 #: g10/import.c:649
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n" msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n" msgstr "chave %08lX: certificado de revogação importado\n"
#: g10/import.c:677 #: g10/import.c:680
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: no user-id for signature\n" msgid "key %08lX: no user-id for signature\n"
msgstr "chave %08lX: sem id de usuário para assinatura\n" msgstr "chave %08lX: sem id de usuário para assinatura\n"
#: g10/import.c:684 #: g10/import.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n" msgstr "chave %08lX: algoritmo de chave pública não suportado\n"
#: g10/import.c:685 #: g10/import.c:688
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature\n" msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n" msgstr "chave %08lX: auto-assinatura inválida\n"
#: g10/import.c:714 #: g10/import.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: skipped userid '" msgid "key %08lX: skipped userid '"
msgstr "chave %08lX: id de usuário ignorado '" msgstr "chave %08lX: id de usuário ignorado '"
#: g10/import.c:737 #: g10/import.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorado\n" msgstr "chave %08lX: certificado de revogação no local errado - ignorado\n"
#: g10/import.c:745 #: g10/import.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorado\n" msgstr "chave %08lX: certificado de revogação inválido: %s - ignorado\n"
#: g10/import.c:804 #: g10/import.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate added\n" msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n" msgstr "chave %08lX: certificado de revogação adicionado\n"
#: g10/import.c:918 g10/import.c:973 #: g10/import.c:921 g10/import.c:976
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
msgstr "chave %08lX: nossa cópia não tem auto-assinatura\n" msgstr "chave %08lX: nossa cópia não tem auto-assinatura\n"
@ -2082,12 +2083,12 @@ msgstr ""
msgid "This cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n" msgid "This cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/parse-packet.c:109 #: g10/parse-packet.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n" msgstr "impossível manipular algoritmo de chave pública %d\n"
#: g10/parse-packet.c:801 #: g10/parse-packet.c:892
#, c-format #, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2237,7 +2238,7 @@ msgstr "%s: diret
msgid "%s: directory does not exist!\n" msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: diretório inexistente!\n" msgstr "%s: diretório inexistente!\n"
#: g10/openfile.c:101 g10/openfile.c:165 g10/ringedit.c:1256 g10/tdbio.c:435 #: g10/openfile.c:101 g10/openfile.c:165 g10/ringedit.c:1275 g10/tdbio.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n" msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: impossível criar: %s\n" msgstr "%s: impossível criar: %s\n"
@ -2689,23 +2690,23 @@ msgstr "chave %08lX.%lu: expirada em %s\n"
msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
msgstr "chave %08lX.%lu: verificação de confiança falhou: %s\n" msgstr "chave %08lX.%lu: verificação de confiança falhou: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1820 g10/trustdb.c:1849 g10/trustdb.c:2588 #: g10/trustdb.c:1842 g10/trustdb.c:1871 g10/trustdb.c:2610
msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
msgstr "AVISO: ainda é impossível manipular registros de preferências longos\n" msgstr "AVISO: ainda é impossível manipular registros de preferências longos\n"
#: g10/trustdb.c:1871 #: g10/trustdb.c:1893
#, c-format #, c-format
msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n" msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n" msgstr "get_dir_record: search_record falhou: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1934 #: g10/trustdb.c:1956
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n" msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
msgstr "" msgstr ""
"NOTA: assinatura rec %lu[%d] em lista de sugestões de %lu mas marcada\n" "NOTA: assinatura rec %lu[%d] em lista de sugestões de %lu mas marcada\n"
"como verificada\n" "como verificada\n"
#: g10/trustdb.c:1938 #: g10/trustdb.c:1960
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n" msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2713,154 +2714,154 @@ msgstr ""
"marcada\n" "marcada\n"
#. we need the dir record #. we need the dir record
#: g10/trustdb.c:1945 #: g10/trustdb.c:1967
#, c-format #, c-format
msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n" msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
msgstr "" msgstr ""
"assinatura rec %lu[%d] em lista de sugestões de %lu não aponta para\n" "assinatura rec %lu[%d] em lista de sugestões de %lu não aponta para\n"
"um registro de diretório\n" "um registro de diretório\n"
#: g10/trustdb.c:1951 #: g10/trustdb.c:1973
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu: no primary key\n" msgid "lid %lu: no primary key\n"
msgstr "lid %lu: nenhuma chave primária\n" msgstr "lid %lu: nenhuma chave primária\n"
#: g10/trustdb.c:1984 #: g10/trustdb.c:2006
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n" msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
msgstr "lid %lu: id de usuário não encontrado no bloco de chaves\n" msgstr "lid %lu: id de usuário não encontrado no bloco de chaves\n"
#: g10/trustdb.c:1988 #: g10/trustdb.c:2010
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu: user id without signature\n" msgid "lid %lu: user id without signature\n"
msgstr "lid %lu: id de usuário sem assinatura\n" msgstr "lid %lu: id de usuário sem assinatura\n"
#: g10/trustdb.c:1995 #: g10/trustdb.c:2017
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n" msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
msgstr "lid %lu: auto-assinatura na lista de sugestões\n" msgstr "lid %lu: auto-assinatura na lista de sugestões\n"
#: g10/trustdb.c:2006 g10/trustdb.c:2725 g10/trustdb.c:2809 #: g10/trustdb.c:2028 g10/trustdb.c:2747 g10/trustdb.c:2831
msgid "Valid certificate revocation" msgid "Valid certificate revocation"
msgstr "Certificado de revogação válido" msgstr "Certificado de revogação válido"
#: g10/trustdb.c:2007 g10/trustdb.c:2726 g10/trustdb.c:2810 #: g10/trustdb.c:2029 g10/trustdb.c:2748 g10/trustdb.c:2832
msgid "Good certificate" msgid "Good certificate"
msgstr "Certificado correto" msgstr "Certificado correto"
#: g10/trustdb.c:2016 #: g10/trustdb.c:2038
msgid "very strange: no public key\n" msgid "very strange: no public key\n"
msgstr "muito estranho: nenhuma chave pública\n" msgstr "muito estranho: nenhuma chave pública\n"
#: g10/trustdb.c:2064 #: g10/trustdb.c:2086
#, c-format #, c-format
msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n" msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
msgstr "" msgstr ""
"lista de sugestões %lu[%d] de %lu não aponta para registro de diretório\n" "lista de sugestões %lu[%d] de %lu não aponta para registro de diretório\n"
#: g10/trustdb.c:2070 #: g10/trustdb.c:2092
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu does not have a key\n" msgid "lid %lu does not have a key\n"
msgstr "lid %lu não tem uma chave\n" msgstr "lid %lu não tem uma chave\n"
#: g10/trustdb.c:2080 #: g10/trustdb.c:2102
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n" msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
msgstr "lid %lu: impossível pegar bloco de chaves: %s\n" msgstr "lid %lu: impossível pegar bloco de chaves: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2137 g10/trustdb.c:3051 #: g10/trustdb.c:2159 g10/trustdb.c:3073
#, c-format #, c-format
msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n" msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
msgstr "tdbio_search_dir falhou: %s\n" msgstr "tdbio_search_dir falhou: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2290 #: g10/trustdb.c:2312
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
msgstr "chave %08lX.%lu: Ligação de subchave válida\n" msgstr "chave %08lX.%lu: Ligação de subchave válida\n"
#: g10/trustdb.c:2296 g10/trustdb.c:2338 #: g10/trustdb.c:2318 g10/trustdb.c:2360
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
msgstr "chave %08lX.%lu: Ligação de subchave inválida: %s\n" msgstr "chave %08lX.%lu: Ligação de subchave inválida: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2311 #: g10/trustdb.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de chave válida\n" msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de chave válida\n"
#: g10/trustdb.c:2317 #: g10/trustdb.c:2339
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de chave inválida: %s\n" msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de chave inválida: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2332 #: g10/trustdb.c:2354
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n" msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n"
msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n" msgstr "chave %08lX.%lu: Revogação de subchave válida\n"
#: g10/trustdb.c:2432 #: g10/trustdb.c:2454
msgid "Good self-signature" msgid "Good self-signature"
msgstr "Auto-assinatura válida" msgstr "Auto-assinatura válida"
#: g10/trustdb.c:2443 #: g10/trustdb.c:2465
msgid "Invalid self-signature" msgid "Invalid self-signature"
msgstr "Auto-assinatura inválida" msgstr "Auto-assinatura inválida"
#: g10/trustdb.c:2453 #: g10/trustdb.c:2475
msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature\n" msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2460 #: g10/trustdb.c:2482
msgid "Valid user ID revocation\n" msgid "Valid user ID revocation\n"
msgstr "Revogação de ID de usuário válida\n" msgstr "Revogação de ID de usuário válida\n"
#: g10/trustdb.c:2467 #: g10/trustdb.c:2489
msgid "Invalid user ID revocation" msgid "Invalid user ID revocation"
msgstr "Revogação de ID de usuário inválida" msgstr "Revogação de ID de usuário inválida"
#: g10/trustdb.c:2551 #: g10/trustdb.c:2573
msgid "Too many preferences" msgid "Too many preferences"
msgstr "Muitas preferências" msgstr "Muitas preferências"
#: g10/trustdb.c:2565 #: g10/trustdb.c:2587
msgid "Too many preference items" msgid "Too many preference items"
msgstr "Muitos itens de preferência" msgstr "Muitos itens de preferência"
#: g10/trustdb.c:2704 #: g10/trustdb.c:2726
msgid "Duplicated certificate - deleted" msgid "Duplicated certificate - deleted"
msgstr "Certificado duplicado - deletado" msgstr "Certificado duplicado - deletado"
#: g10/trustdb.c:2737 #: g10/trustdb.c:2759
msgid "Hmmm, public key lost?" msgid "Hmmm, public key lost?"
msgstr "Hmmm, chave pública perdida?" msgstr "Hmmm, chave pública perdida?"
#: g10/trustdb.c:2747 g10/trustdb.c:2830 #: g10/trustdb.c:2769 g10/trustdb.c:2852
msgid "Invalid certificate revocation" msgid "Invalid certificate revocation"
msgstr "Certificado de revogação inválido" msgstr "Certificado de revogação inválido"
#: g10/trustdb.c:2748 g10/trustdb.c:2831 #: g10/trustdb.c:2770 g10/trustdb.c:2853
msgid "Invalid certificate" msgid "Invalid certificate"
msgstr "Certificado inválido" msgstr "Certificado inválido"
#: g10/trustdb.c:2763 #: g10/trustdb.c:2785
#, c-format #, c-format
msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n" msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n"
msgstr "" msgstr ""
"uid %08lX.%lu/%02X%02X: tem diretório sombra %lu mas ainda não está\n" "uid %08lX.%lu/%02X%02X: tem diretório sombra %lu mas ainda não está\n"
"marcado\n" "marcado\n"
#: g10/trustdb.c:2777 #: g10/trustdb.c:2799
#, c-format #, c-format
msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
msgstr "registro de assinatura %lu[%d] aponta para registro errado.\n" msgstr "registro de assinatura %lu[%d] aponta para registro errado.\n"
#. that should never happen #. that should never happen
#: g10/trustdb.c:3021 #: g10/trustdb.c:3043
#, c-format #, c-format
msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n" msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
msgstr "insert_trust_record: bloco de chaves não encontrado: %s\n" msgstr "insert_trust_record: bloco de chaves não encontrado: %s\n"
#: g10/trustdb.c:3039 #: g10/trustdb.c:3061
msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n" msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
msgstr "você usou a chave primária para insert_trust_record()\n" msgstr "você usou a chave primária para insert_trust_record()\n"
@ -2869,26 +2870,26 @@ msgstr "voc
msgid "%s: can't create keyring: %s\n" msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
msgstr "%s: impossível criar anel de chaves: %s\n" msgstr "%s: impossível criar anel de chaves: %s\n"
#: g10/ringedit.c:299 g10/ringedit.c:1264 #: g10/ringedit.c:299 g10/ringedit.c:1283
#, c-format #, c-format
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: anel de chaves criado\n" msgstr "%s: anel de chaves criado\n"
#: g10/ringedit.c:1449 #: g10/ringedit.c:1469
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "AVISO: 2 arquivos com informações confidenciais existem.\n" msgstr "AVISO: 2 arquivos com informações confidenciais existem.\n"
#: g10/ringedit.c:1450 #: g10/ringedit.c:1470
#, c-format #, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n" msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s é o não modificado\n" msgstr "%s é o não modificado\n"
#: g10/ringedit.c:1451 #: g10/ringedit.c:1471
#, c-format #, c-format
msgid "%s is the new one\n" msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s é o novo\n" msgstr "%s é o novo\n"
#: g10/ringedit.c:1452 #: g10/ringedit.c:1472
msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Por favor conserte este possível furo de segurança\n" msgstr "Por favor conserte este possível furo de segurança\n"

257
po/ru.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@
# QingLong <qinglong@Bolizm> (couldn't send an email to let you know) # QingLong <qinglong@Bolizm> (couldn't send an email to let you know)
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"POT-Creation-Date: 1998-12-17 18:30+0100\n" "POT-Creation-Date: 1998-12-23 15:55+0100\n"
"Content-Type: text/plain; charset=\n" "Content-Type: text/plain; charset=\n"
"Date: 1998-01-26 22:08:36+0100\n" "Date: 1998-01-26 22:08:36+0100\n"
"From: Gregory Steuck <steuck@iname.com>\n" "From: Gregory Steuck <steuck@iname.com>\n"
@ -795,7 +795,8 @@ msgid "error in trailer line\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÅÊ ÓÔÒÏËÅ\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÅÊ ÓÔÒÏËÅ\n"
#: g10/armor.c:1182 #: g10/armor.c:1182
msgid "no valid RFC1991 or OpenPGP data found.\n" #, fuzzy
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÈ RFC1991 ÉÌÉ OpenPGP ÄÁÎÎÙÈ.\n" msgstr "ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÈ RFC1991 ÉÌÉ OpenPGP ÄÁÎÎÙÈ.\n"
#: g10/pkclist.c:138 #: g10/pkclist.c:138
@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/pkclist.c:221 #: g10/pkclist.c:223
msgid "" msgid ""
"Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n" "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
"can assign some missing owner trust values.\n" "can assign some missing owner trust values.\n"
@ -866,65 +867,65 @@ msgstr ""
"ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÎÅÄÏÓÔÁÀÝÉÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ \"ÄÏ×ÅÒÉÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ\"\n" "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÎÅÄÏÓÔÁÀÝÉÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ \"ÄÏ×ÅÒÉÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ\"\n"
"\n" "\n"
#: g10/pkclist.c:251 #: g10/pkclist.c:261
msgid "" msgid ""
"No path leading to one of our keys found.\n" "No path leading to one of our keys found.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/pkclist.c:253 #: g10/pkclist.c:263
msgid "" msgid ""
"No certificates with undefined trust found.\n" "No certificates with undefined trust found.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/pkclist.c:255 #: g10/pkclist.c:265
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"No trust values changed.\n" "No trust values changed.\n"
"\n" "\n"
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÏ×ÅÒÉÑ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎÙ.\n" msgstr "úÎÁÞÅÎÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÏ×ÅÒÉÑ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎÙ.\n"
#: g10/pkclist.c:270 #: g10/pkclist.c:280
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "build_sigrecs: ËÌÀÞ ist widerrufen\n" msgstr "build_sigrecs: ËÌÀÞ ist widerrufen\n"
#: g10/pkclist.c:276 g10/pkclist.c:369 #: g10/pkclist.c:286 g10/pkclist.c:379
msgid "Use this key anyway? " msgid "Use this key anyway? "
msgstr "÷ÓÅ ÒÁ×ÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?" msgstr "÷ÓÅ ÒÁ×ÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
#: g10/pkclist.c:298 #: g10/pkclist.c:308
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n" msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "úÁÍÅÞÁÎÉÅ: óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ËÌÀÞÁ ÕÖÅ ÉÓÔÅË!\n" msgstr "úÁÍÅÞÁÎÉÅ: óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ËÌÀÞÁ ÕÖÅ ÉÓÔÅË!\n"
#: g10/pkclist.c:304 #: g10/pkclist.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n" msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/pkclist.c:322 #: g10/pkclist.c:332
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n" msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "÷îéíáîéå: íÙ îå ÄÏ×ÅÒÑÅÍ ÜÔÏÍÕ ËÌÀÞÕ!\n" msgstr "÷îéíáîéå: íÙ îå ÄÏ×ÅÒÑÅÍ ÜÔÏÍÕ ËÌÀÞÕ!\n"
#: g10/pkclist.c:328 #: g10/pkclist.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n" "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n" "but it is accepted anyway\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/pkclist.c:334 #: g10/pkclist.c:344
msgid "This key probably belongs to the owner\n" msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/pkclist.c:339 #: g10/pkclist.c:349
msgid "This key belongs to us\n" msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/pkclist.c:364 #: g10/pkclist.c:374
msgid "" msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n" "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
"If you *really* know what you are doing, you may answer\n" "If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
@ -935,50 +936,50 @@ msgstr ""
"ËÔÏ ÕËÁÚÁÎ ÅÇÏ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ. ïÔ×ÅÞÁÊÔÅ \"ÄÁ\" ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ×ÏÐÒÏÓ,\n" "ËÔÏ ÕËÁÚÁÎ ÅÇÏ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ. ïÔ×ÅÞÁÊÔÅ \"ÄÁ\" ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ×ÏÐÒÏÓ,\n"
"ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ×Ù *ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ* ÐÏÎÉÍÁÅÔÅ ÞÔÏ ÄÅÌÁÅÔÅ.\n" "ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ×Ù *ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ* ÐÏÎÉÍÁÅÔÅ ÞÔÏ ÄÅÌÁÅÔÅ.\n"
#: g10/pkclist.c:373 #: g10/pkclist.c:383
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "÷îéíáîéå: éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÌÀÞ Ë ËÏÔÏÒÏÍÕ ÎÅÔ ÄÏ×ÅÒÉÑ!\n" msgstr "÷îéíáîéå: éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÌÀÞ Ë ËÏÔÏÒÏÍÕ ÎÅÔ ÄÏ×ÅÒÉÑ!\n"
#: g10/pkclist.c:409 #: g10/pkclist.c:419
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "÷îéíáîéå: ÷ÌÁÄÅÌÅà ËÌÀÞÁ ÕÖÅ ÏÔÏÚ×ÁÌ ÅÇÏ!\n" msgstr "÷îéíáîéå: ÷ÌÁÄÅÌÅà ËÌÀÞÁ ÕÖÅ ÏÔÏÚ×ÁÌ ÅÇÏ!\n"
#: g10/pkclist.c:410 #: g10/pkclist.c:420
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ÐÏÄÐÉÓØ ÐÏÄÄÅÌØÎÁÑ.\n" msgstr " üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ÐÏÄÐÉÓØ ÐÏÄÄÅÌØÎÁÑ.\n"
#: g10/pkclist.c:431 #: g10/pkclist.c:441
msgid "Note: This key has expired!\n" msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "úÁÍÅÞÁÎÉÅ: óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ËÌÀÞÁ ÕÖÅ ÉÓÔÅË!\n" msgstr "úÁÍÅÞÁÎÉÅ: óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ËÌÀÞÁ ÕÖÅ ÉÓÔÅË!\n"
#: g10/pkclist.c:438 #: g10/pkclist.c:448
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "÷îéíáîéå: üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÚÁ×ÅÒÅÎ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓØÀ!\n" msgstr "÷îéíáîéå: üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÚÁ×ÅÒÅÎ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓØÀ!\n"
#: g10/pkclist.c:440 #: g10/pkclist.c:450
msgid "" msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr "" msgstr ""
" îÅÔ ÎÉËÁËÉÈ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÎÁ ÔÏ, ÞÔÏ ËÌÀÞ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÅÇÏ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ.\n" " îÅÔ ÎÉËÁËÉÈ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÎÁ ÔÏ, ÞÔÏ ËÌÀÞ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÅÇÏ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ.\n"
#: g10/pkclist.c:456 #: g10/pkclist.c:466
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "÷îéíáîéå: íÙ îå ÄÏ×ÅÒÑÅÍ ÜÔÏÍÕ ËÌÀÞÕ!\n" msgstr "÷îéíáîéå: íÙ îå ÄÏ×ÅÒÑÅÍ ÜÔÏÍÕ ËÌÀÞÕ!\n"
#: g10/pkclist.c:457 #: g10/pkclist.c:467
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " ðÏÄÐÉÓØ ×ÅÒÏÑÔÎÏ -- ðïääåìëá.\n" msgstr " ðÏÄÐÉÓØ ×ÅÒÏÑÔÎÏ -- ðïääåìëá.\n"
#: g10/pkclist.c:464 #: g10/pkclist.c:474
msgid "" msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "÷îéíáîéå: üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÚÁ×ÅÒÅÎ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÍÉ ÐÏÄÐÉÓÑÍÉ!\n" msgstr "÷îéíáîéå: üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÚÁ×ÅÒÅÎ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÍÉ ÐÏÄÐÉÓÑÍÉ!\n"
#: g10/pkclist.c:467 #: g10/pkclist.c:477
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " îÅÔ Õ×ÅÒÅÎÎÏÓÔÉ, ÞÔÏ ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ.\n" msgstr " îÅÔ Õ×ÅÒÅÎÎÏÓÔÉ, ÞÔÏ ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ.\n"
#: g10/pkclist.c:512 #: g10/pkclist.c:522
msgid "" msgid ""
"You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
"\n" "\n"
@ -987,25 +988,25 @@ msgstr ""
"\"-r\").\n" "\"-r\").\n"
"\n" "\n"
#: g10/pkclist.c:517 #: g10/pkclist.c:527
msgid "Enter the user ID: " msgid "Enter the user ID: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: "
#: g10/pkclist.c:528 #: g10/pkclist.c:538
msgid "No such user ID.\n" msgid "No such user ID.\n"
msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n" msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
#: g10/pkclist.c:562 g10/pkclist.c:589 #: g10/pkclist.c:572 g10/pkclist.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n" msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: ÐÒÏÐÕÝÅÎ: %s\n" msgstr "%s: ÐÒÏÐÕÝÅÎ: %s\n"
#: g10/pkclist.c:570 #: g10/pkclist.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "%s: error checking key: %s\n" msgid "%s: error checking key: %s\n"
msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ËÌÀÞÁ: %s\n" msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ËÌÀÞÁ: %s\n"
#: g10/pkclist.c:596 #: g10/pkclist.c:606
msgid "no valid addressees\n" msgid "no valid addressees\n"
msgstr "ÎÅÔ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×\n" msgstr "ÎÅÔ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×\n"
@ -1358,11 +1359,11 @@ msgstr "
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/getkey.c:263 #: g10/getkey.c:295
msgid "too many entries in unk cache - disabled\n" msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/getkey.c:989 #: g10/getkey.c:1021
#, c-format #, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ËÌÀÞ %09lX ×ÍÅÓÔÏ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ %08lX%\n" msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ËÌÀÞ %09lX ×ÍÅÓÔÏ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ %08lX%\n"
@ -1372,258 +1373,258 @@ msgstr "
msgid "can't open file: %s\n" msgid "can't open file: %s\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ: %s\n" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ: %s\n"
#: g10/import.c:145 #: g10/import.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "skipping block of type %d\n" msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÍ ÂÌÏË ÔÉÐÁ %d\n" msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÍ ÂÌÏË ÔÉÐÁ %d\n"
#: g10/import.c:152 g10/trustdb.c:1474 g10/trustdb.c:1543 #: g10/import.c:155 g10/trustdb.c:1474 g10/trustdb.c:1543
#, c-format #, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n" msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/import.c:157 g10/trustdb.c:1256 #: g10/import.c:160 g10/trustdb.c:1256
#, c-format #, c-format
msgid "read error: %s\n" msgid "read error: %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ: %s\n"
#: g10/import.c:159 #: g10/import.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n" msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/import.c:161 #: g10/import.c:164
#, c-format #, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n" msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/import.c:163 #: g10/import.c:166
#, c-format #, c-format
msgid " imported: %lu" msgid " imported: %lu"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/import.c:169 #: g10/import.c:172
#, c-format #, c-format
msgid " unchanged: %lu\n" msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/import.c:171 #: g10/import.c:174
#, c-format #, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n" msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/import.c:173 #: g10/import.c:176
#, c-format #, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n" msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/import.c:175 #: g10/import.c:178
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " new signatures: %lu\n" msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: %d ÎÏ×ÙÈ ÐÏÄÐÉÓÅÊ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: %d ÎÏ×ÙÈ ÐÏÄÐÉÓÅÊ\n"
#: g10/import.c:177 #: g10/import.c:180
#, c-format #, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n" msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/import.c:179 #: g10/import.c:182
#, c-format #, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n" msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/import.c:181 #: g10/import.c:184
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n" msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÓÅËÒÅÔÎÙÊ ËÌÀÞ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÓÅËÒÅÔÎÙÊ ËÌÀÞ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎ\n"
#: g10/import.c:183 #: g10/import.c:186
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n" msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅËÒÅÔÎÙÊ ËÌÀÞ" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅËÒÅÔÎÙÊ ËÌÀÞ"
#: g10/import.c:325 g10/import.c:517 #: g10/import.c:328 g10/import.c:520
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: no user id\n" msgid "key %08lX: no user id\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅÔ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅÔ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
#: g10/import.c:336 #: g10/import.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: no valid user ids\n" msgid "key %08lX: no valid user ids\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅÔ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÈ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅÔ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÈ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ\n"
#: g10/import.c:338 #: g10/import.c:341
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÚ×ÁÎÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÅÍ ÓÁÍÏ-ÐÏÄÐÉÓÉ\n" msgstr "ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÚ×ÁÎÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÅÍ ÓÁÍÏ-ÐÏÄÐÉÓÉ\n"
#: g10/import.c:349 g10/import.c:585 #: g10/import.c:352 g10/import.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n" msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÏÔËÒÙÔÙÊ ËÌÀÞ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ: %s\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÏÔËÒÙÔÙÊ ËÌÀÞ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ: %s\n"
#: g10/import.c:355 #: g10/import.c:358
msgid "no default public keyring\n" msgid "no default public keyring\n"
msgstr "ÎÅÔ Ó×ÑÚËÉ ÏÔËÒÙÔÙÈ ËÌÀÞÅÊ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n" msgstr "ÎÅÔ Ó×ÑÚËÉ ÏÔËÒÙÔÙÈ ËÌÀÞÅÊ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
#: g10/import.c:359 g10/openfile.c:105 g10/sign.c:205 g10/sign.c:592 #: g10/import.c:362 g10/openfile.c:105 g10/sign.c:205 g10/sign.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "writing to '%s'\n" msgid "writing to '%s'\n"
msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × '%s'\n" msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × '%s'\n"
#: g10/import.c:363 g10/import.c:423 g10/import.c:639 #: g10/import.c:366 g10/import.c:426 g10/import.c:642
#, c-format #, c-format
msgid "can't lock public keyring: %s\n" msgid "can't lock public keyring: %s\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ Ó×ÑÚËÕ ÏÔËÒÙÔÙÈ ËÌÀÞÅÊ: %s\n" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ Ó×ÑÚËÕ ÏÔËÒÙÔÙÈ ËÌÀÞÅÊ: %s\n"
#: g10/import.c:366 #: g10/import.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "can't write to keyring: %s\n" msgid "can't write to keyring: %s\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × Ó×ÑÚËÕ ËÌÀÞÅÊ: %s\n" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × Ó×ÑÚËÕ ËÌÀÞÅÊ: %s\n"
#: g10/import.c:370 #: g10/import.c:373
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: public key imported\n" msgid "key %08lX: public key imported\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÏÔËÒÙÔÙÊ ËÌÀÞ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÏÔËÒÙÔÙÊ ËÌÀÞ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎ\n"
#: g10/import.c:383 #: g10/import.c:386
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÎÁÛÅÊ ËÏÐÉÅÊ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÎÁÛÅÊ ËÏÐÉÅÊ\n"
#: g10/import.c:396 g10/import.c:594 #: g10/import.c:399 g10/import.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n" msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ original keyblock: %s\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ original keyblock: %s\n"
#: g10/import.c:403 g10/import.c:601 #: g10/import.c:406 g10/import.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n" msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ original keyblock: %s\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ original keyblock: %s\n"
#: g10/import.c:420 g10/import.c:532 g10/import.c:636 #: g10/import.c:423 g10/import.c:535 g10/import.c:639
msgid "writing keyblock\n" msgid "writing keyblock\n"
msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÂÌÏË ËÌÀÞÁ\n" msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÂÌÏË ËÌÀÞÁ\n"
#: g10/import.c:426 g10/import.c:642 #: g10/import.c:429 g10/import.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "can't write keyblock: %s\n" msgid "can't write keyblock: %s\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÂÌÏË ËÌÀÞÁ: %s\n" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÂÌÏË ËÌÀÞÁ: %s\n"
#: g10/import.c:431 #: g10/import.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: 1 new user-id\n" msgid "key %08lX: 1 new user-id\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: 1 ÎÏ×ÙÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: 1 ÎÏ×ÙÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
#: g10/import.c:434 #: g10/import.c:437
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: %d new user-ids\n" msgid "key %08lX: %d new user-ids\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: %d ÎÏ×ÙÈ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: %d ÎÏ×ÙÈ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ\n"
#: g10/import.c:437 #: g10/import.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: 1 new signature\n" msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: 1 ÎÏ×ÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: 1 ÎÏ×ÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ\n"
#: g10/import.c:440 #: g10/import.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: %d new signatures\n" msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: %d ÎÏ×ÙÈ ÐÏÄÐÉÓÅÊ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: %d ÎÏ×ÙÈ ÐÏÄÐÉÓÅÊ\n"
#: g10/import.c:443 #: g10/import.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: 1 new subkey\n" msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: 1 ÎÏ×ÙÊ ÐÏÄ-ËÌÀÞ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: 1 ÎÏ×ÙÊ ÐÏÄ-ËÌÀÞ\n"
#: g10/import.c:446 #: g10/import.c:449
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: %d new subkeys\n" msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: %d ÎÏ×ÙÈ ÐÏÄ-ËÌÀÞÅÊ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: %d ÎÏ×ÙÈ ÐÏÄ-ËÌÀÞÅÊ\n"
#: g10/import.c:456 #: g10/import.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: not changed\n" msgid "key %08lX: not changed\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎ\n"
#: g10/import.c:535 #: g10/import.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "can't lock secret keyring: %s\n" msgid "can't lock secret keyring: %s\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ Ó×ÑÚËÕ ÓÅËÒÅÔÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ: %s\n" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ Ó×ÑÚËÕ ÓÅËÒÅÔÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ: %s\n"
#: g10/import.c:538 #: g10/import.c:541
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "can't write keyring: %s\n" msgid "can't write keyring: %s\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ Ó×ÑÚËÕ ËÌÀÞÅÊ: %s\n" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ Ó×ÑÚËÕ ËÌÀÞÅÊ: %s\n"
#. we are ready #. we are ready
#: g10/import.c:541 #: g10/import.c:544
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n" msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÓÅËÒÅÔÎÙÊ ËÌÀÞ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÓÅËÒÅÔÎÙÊ ËÌÀÞ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎ\n"
#. we can't merge secret keys #. we can't merge secret keys
#: g10/import.c:545 #: g10/import.c:548
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n" msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÕÖÅ ÎÁ Ó×ÑÚËÅ ÓÅËÒÅÔÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÕÖÅ ÎÁ Ó×ÑÚËÅ ÓÅËÒÅÔÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ\n"
#: g10/import.c:550 #: g10/import.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÓÅËÒÅÔÎÙÊ ËÌÀÞ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ: %s\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÓÅËÒÅÔÎÙÊ ËÌÀÞ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ: %s\n"
#: g10/import.c:579 #: g10/import.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr "" msgstr ""
"ËÌÀÞ %08lX: ÎÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÔÚÙ×ÁÀÝÉÊ " "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÏÔÚÙ×ÁÀÝÉÊ "
"ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ\n" "ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ\n"
#: g10/import.c:612 #: g10/import.c:615
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÏÔÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: %s - ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÏÔÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: %s - ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔ\n"
#: g10/import.c:646 #: g10/import.c:649
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n" msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÏÔÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÏÔÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎ\n"
#: g10/import.c:677 #: g10/import.c:680
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: no user-id for signature\n" msgid "key %08lX: no user-id for signature\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅÔ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÐÏÄÐÉÓÉ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅÔ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÐÏÄÐÉÓÉ\n"
#: g10/import.c:684 #: g10/import.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n" msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ\n"
#: g10/import.c:685 #: g10/import.c:688
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature\n" msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÓÁÍÏ-ÐÏÄÐÉÓØ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÓÁÍÏ-ÐÏÄÐÉÓØ\n"
#: g10/import.c:714 #: g10/import.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: skipped userid '" msgid "key %08lX: skipped userid '"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ '" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ '"
#: g10/import.c:737 #: g10/import.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n" msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÏÔÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ × ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÍ ÍÅÓÔÅ - ÐÒÏÐÕÝÅÎ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÏÔÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ × ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÍ ÍÅÓÔÅ - ÐÒÏÐÕÝÅÎ\n"
#: g10/import.c:745 #: g10/import.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÏÔÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: %s - ÐÒÏÐÕÝÅÎ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÏÔÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: %s - ÐÒÏÐÕÝÅÎ\n"
#: g10/import.c:804 #: g10/import.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate added\n" msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÏÔÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÏÔÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎ\n"
#: g10/import.c:918 g10/import.c:973 #: g10/import.c:921 g10/import.c:976
#, c-format #, c-format
msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÁÛÁ ËÏÐÉÑ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÓÁÍÏ-ÐÏÄÐÉÓÉ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÁÛÁ ËÏÐÉÑ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÓÁÍÏ-ÐÏÄÐÉÓÉ\n"
@ -2132,12 +2133,12 @@ msgstr ""
msgid "This cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n" msgid "This cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/parse-packet.c:109 #: g10/parse-packet.c:113
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n" msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ Ó×ÑÚËÕ ÏÔËÒÙÔÙÈ ËÌÀÞÅÊ: %s\n" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ Ó×ÑÚËÕ ÏÔËÒÙÔÙÈ ËÌÀÞÅÊ: %s\n"
#: g10/parse-packet.c:801 #: g10/parse-packet.c:892
#, c-format #, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2291,7 +2292,7 @@ msgstr "%s:
msgid "%s: directory does not exist!\n" msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/openfile.c:101 g10/openfile.c:165 g10/ringedit.c:1256 g10/tdbio.c:435 #: g10/openfile.c:101 g10/openfile.c:165 g10/ringedit.c:1275 g10/tdbio.c:435
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n" msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ: %s\n" msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ: %s\n"
@ -2740,178 +2741,178 @@ msgstr "
msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n" msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX.%lu: ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX.%lu: ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1820 g10/trustdb.c:1849 g10/trustdb.c:2588 #: g10/trustdb.c:1842 g10/trustdb.c:1871 g10/trustdb.c:2610
msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n" msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1871 #: g10/trustdb.c:1893
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n" msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
msgstr "ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÅËÒÅÔÁ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ: %s\n" msgstr "ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÅËÒÅÔÁ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ: %s\n"
#: g10/trustdb.c:1934 #: g10/trustdb.c:1956
#, c-format #, c-format
msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n" msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1938 #: g10/trustdb.c:1960
#, c-format #, c-format
msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n" msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but not marked\n"
msgstr "" msgstr ""
#. we need the dir record #. we need the dir record
#: g10/trustdb.c:1945 #: g10/trustdb.c:1967
#, c-format #, c-format
msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n" msgid "sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu does not point to a dir record\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1951 #: g10/trustdb.c:1973
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu: no primary key\n" msgid "lid %lu: no primary key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:1984 #: g10/trustdb.c:2006
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n" msgid "lid %lu: user id not found in keyblock\n"
msgstr "%s: ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n" msgstr "%s: ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
#: g10/trustdb.c:1988 #: g10/trustdb.c:2010
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "lid %lu: user id without signature\n" msgid "lid %lu: user id without signature\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅÔ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÐÏÄÐÉÓÉ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅÔ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÐÏÄÐÉÓÉ\n"
#: g10/trustdb.c:1995 #: g10/trustdb.c:2017
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n" msgid "lid %lu: self-signature in hintlist\n"
msgstr "build_sigrecs: Selbst-Signatur fehlt\n" msgstr "build_sigrecs: Selbst-Signatur fehlt\n"
#: g10/trustdb.c:2006 g10/trustdb.c:2725 g10/trustdb.c:2809 #: g10/trustdb.c:2028 g10/trustdb.c:2747 g10/trustdb.c:2831
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Valid certificate revocation" msgid "Valid certificate revocation"
msgstr "ðÌÏÈÏÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ" msgstr "ðÌÏÈÏÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
#: g10/trustdb.c:2007 g10/trustdb.c:2726 g10/trustdb.c:2810 #: g10/trustdb.c:2029 g10/trustdb.c:2748 g10/trustdb.c:2832
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Good certificate" msgid "Good certificate"
msgstr "ðÌÏÈÏÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ" msgstr "ðÌÏÈÏÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
#: g10/trustdb.c:2016 #: g10/trustdb.c:2038
msgid "very strange: no public key\n" msgid "very strange: no public key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2064 #: g10/trustdb.c:2086
#, c-format #, c-format
msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n" msgid "hintlist %lu[%d] of %lu does not point to a dir record\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2070 #: g10/trustdb.c:2092
#, c-format #, c-format
msgid "lid %lu does not have a key\n" msgid "lid %lu does not have a key\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2080 #: g10/trustdb.c:2102
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n" msgid "lid %lu: can't get keyblock: %s\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÂÌÏË ËÌÀÞÁ: %s\n" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÂÌÏË ËÌÀÞÁ: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2137 g10/trustdb.c:3051 #: g10/trustdb.c:2159 g10/trustdb.c:3073
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n" msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2290 #: g10/trustdb.c:2312
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n" msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅÔ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅÔ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
#: g10/trustdb.c:2296 g10/trustdb.c:2338 #: g10/trustdb.c:2318 g10/trustdb.c:2360
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n" msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅÔ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÈ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅÔ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÈ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ\n"
#: g10/trustdb.c:2311 #: g10/trustdb.c:2333
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n" msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX.%lu: ÓÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÉÓÔÅË %s\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX.%lu: ÓÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÉÓÔÅË %s\n"
#: g10/trustdb.c:2317 #: g10/trustdb.c:2339
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n" msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÏÔËÒÙÔÙÊ ËÌÀÞ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ: %s\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÏÔËÒÙÔÙÊ ËÌÀÞ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ: %s\n"
#: g10/trustdb.c:2332 #: g10/trustdb.c:2354
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n" msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅÔ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÈ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅÔ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÈ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏ× ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ\n"
#: g10/trustdb.c:2432 #: g10/trustdb.c:2454
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Good self-signature" msgid "Good self-signature"
msgstr "[ÓÁÍÏ-ÐÏÄÐÉÓØ]\n" msgstr "[ÓÁÍÏ-ÐÏÄÐÉÓØ]\n"
#: g10/trustdb.c:2443 #: g10/trustdb.c:2465
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid self-signature" msgid "Invalid self-signature"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÓÁÍÏ-ÐÏÄÐÉÓØ\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÓÁÍÏ-ÐÏÄÐÉÓØ\n"
#: g10/trustdb.c:2453 #: g10/trustdb.c:2475
msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature\n" msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2460 #: g10/trustdb.c:2482
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Valid user ID revocation\n" msgid "Valid user ID revocation\n"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ×ÙÂÏÒ.\n" msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ×ÙÂÏÒ.\n"
#: g10/trustdb.c:2467 #: g10/trustdb.c:2489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid user ID revocation" msgid "Invalid user ID revocation"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ×ÙÂÏÒ.\n" msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ×ÙÂÏÒ.\n"
#: g10/trustdb.c:2551 #: g10/trustdb.c:2573
msgid "Too many preferences" msgid "Too many preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2565 #: g10/trustdb.c:2587
msgid "Too many preference items" msgid "Too many preference items"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2704 #: g10/trustdb.c:2726
msgid "Duplicated certificate - deleted" msgid "Duplicated certificate - deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2737 #: g10/trustdb.c:2759
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hmmm, public key lost?" msgid "Hmmm, public key lost?"
msgstr "ðÌÏÈÏÊ ÏÔËÒÙÔÙÊ ËÌÀÞ" msgstr "ðÌÏÈÏÊ ÏÔËÒÙÔÙÊ ËÌÀÞ"
#: g10/trustdb.c:2747 g10/trustdb.c:2830 #: g10/trustdb.c:2769 g10/trustdb.c:2852
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid certificate revocation" msgid "Invalid certificate revocation"
msgstr "ðÌÏÈÏÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ" msgstr "ðÌÏÈÏÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
#: g10/trustdb.c:2748 g10/trustdb.c:2831 #: g10/trustdb.c:2770 g10/trustdb.c:2853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid certificate" msgid "Invalid certificate"
msgstr "ðÌÏÈÏÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ" msgstr "ðÌÏÈÏÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
#: g10/trustdb.c:2763 #: g10/trustdb.c:2785
#, c-format #, c-format
msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n" msgid "uid %08lX.%lu/%02X%02X: has shadow dir %lu but is not yet marked.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/trustdb.c:2777 #: g10/trustdb.c:2799
#, c-format #, c-format
msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
msgstr "" msgstr ""
#. that should never happen #. that should never happen
#: g10/trustdb.c:3021 #: g10/trustdb.c:3043
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n" msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÓÅËÒÅÔÎÙÊ ËÌÀÞ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ: %s\n" msgstr "ËÌÀÞ %08lX: ÓÅËÒÅÔÎÙÊ ËÌÀÞ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ: %s\n"
#: g10/trustdb.c:3039 #: g10/trustdb.c:3061
msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n" msgid "did not use primary key for insert_trust_record()\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2920,26 +2921,26 @@ msgstr ""
msgid "%s: can't create keyring: %s\n" msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ: %s\n" msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ: %s\n"
#: g10/ringedit.c:299 g10/ringedit.c:1264 #: g10/ringedit.c:299 g10/ringedit.c:1283
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: keyring created\n" msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ: %s\n" msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ: %s\n"
#: g10/ringedit.c:1449 #: g10/ringedit.c:1469
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/ringedit.c:1450 #: g10/ringedit.c:1470
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n" msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅËÒÅÔÎÙÊ ËÌÀÞ" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅËÒÅÔÎÙÊ ËÌÀÞ"
#: g10/ringedit.c:1451 #: g10/ringedit.c:1471
#, c-format #, c-format
msgid "%s is the new one\n" msgid "%s is the new one\n"
msgstr "" msgstr ""
#: g10/ringedit.c:1452 #: g10/ringedit.c:1472
msgid "Please fix this possible security flaw\n" msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "" msgstr ""