1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00

po: Update Ukrainian translation

--

The provided patch did not cleany apply (3 of 31 hunks failed).

Signed-off-by: Werner Koch <wk@gnupg.org>
This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2020-09-03 16:57:36 +02:00 committed by Werner Koch
parent 93d10403ad
commit 1a4b0fd793
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E3FDFF218E45B72B

140
po/uk.po
View File

@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GnuPG package. # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
# #
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017. # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.1.0\n" "Project-Id-Version: GNU gnupg 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-02 17:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-31 11:54+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
@ -155,10 +155,10 @@ msgstr "на карті немає ключа розпізнавання для
msgid "no suitable card key found: %s\n" msgid "no suitable card key found: %s\n"
msgstr "не виявлено відповідних ключів картки: %s\n" msgstr "не виявлено відповідних ключів картки: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "error getting stored flags: %s\n" #| msgid "error getting stored flags: %s\n"
msgid "error getting list of cards: %s\n" msgid "error getting list of cards: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби отримання збережених прапорців: %s\n" msgstr "помилка під час спроби отримання списку карток: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -381,7 +381,7 @@ msgid "enable ssh support"
msgstr "увімкнути підтримку ssh" msgstr "увімкнути підтримку ssh"
msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
msgstr "" msgstr "|АЛГО|використати алгоритм АЛГО для показу відбитків ssh"
msgid "enable putty support" msgid "enable putty support"
msgstr "увімкнути підтримку putty" msgstr "увімкнути підтримку putty"
@ -1246,16 +1246,17 @@ msgstr "УВАГА: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Зауваження: на застарілих серверах може не бути важливих виправлено захисту.\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
msgstr "Скористайтеся спочатку командою «toggle».\n" msgstr "Зауваження: скористайтеся командою «%s» для їхнього перезапуску.\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s does not yet work with %s\n" #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgid "%s is not compliant with %s mode\n" msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
msgstr "%s ще не може працювати разом з %s\n" msgstr "%s не є сумісним із режимом %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no dirmngr running in this session\n" msgid "no dirmngr running in this session\n"
@ -1431,22 +1432,19 @@ msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr "Розміри ключів %s мають перебувати у діапазоні %u—%u\n" msgstr "Розміри ключів %s мають перебувати у діапазоні %u—%u\n"
msgid "Changing card key attribute for: " msgid "Changing card key attribute for: "
msgstr "" msgstr "Зміна атрибута ключа картки для: "
#, fuzzy
#| msgid " (1) Signature key\n" #| msgid " (1) Signature key\n"
msgid "Signature key\n" msgid "Signature key\n"
msgstr " (1) Ключ підписування\n" msgstr "Ключ підписування\n"
#, fuzzy
#| msgid " (2) Encryption key\n" #| msgid " (2) Encryption key\n"
msgid "Encryption key\n" msgid "Encryption key\n"
msgstr " (2) Ключ шифрування\n" msgstr "Ключ шифрування\n"
#, fuzzy
#| msgid " (3) Authentication key\n" #| msgid " (3) Authentication key\n"
msgid "Authentication key\n" msgid "Authentication key\n"
msgstr " (3) Ключ розпізнавання\n" msgstr "Ключ розпізнавання\n"
msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Вкажіть потрібний вам тип ключа:\n" msgstr "Вкажіть потрібний вам тип ключа:\n"
@ -1467,21 +1465,20 @@ msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr "" msgstr ""
"Зараз налаштування картки буде змінено для створення %u-бітового ключа\n" "Зараз налаштування картки буде змінено для створення %u-бітового ключа\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" #| msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n" msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
msgstr "" msgstr "Зараз налаштування картки буде змінено для створення ключа типу %s\n"
"Зараз налаштування картки буде змінено для створення %u-бітового ключа\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" #| msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n" msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби зміни розміру ключа з %d на %u: %s\n" msgstr "помилка під час спроби змінити атрибут ключа %d: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "error getting current key info: %s\n" #| msgid "error getting current key info: %s\n"
msgid "error getting card info: %s\n" msgid "error getting card info: %s\n"
msgstr "помилка під час отримання даних поточного ключа: %s\n" msgstr "помилка під час спроби отримання даних щодо картки: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "This command is not supported by this card\n" msgid "This command is not supported by this card\n"
@ -1539,10 +1536,10 @@ msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
msgstr "" msgstr ""
"Справді хочете скинути усе до типових налаштувань? (введіть «yes» («так»)) " "Справді хочете скинути усе до типових налаштувань? (введіть «yes» («так»)) "
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "error looking up: %s\n" #| msgid "error looking up: %s\n"
msgid "error for setup KDF: %s\n" msgid "error for setup KDF: %s\n"
msgstr "помилка під час пошуку: %s\n" msgstr "помилка налаштування KDF: %s\n"
msgid "quit this menu" msgid "quit this menu"
msgstr "вийти з цього меню" msgstr "вийти з цього меню"
@ -1597,15 +1594,13 @@ msgstr "розблокувати під коду за допомогою код
msgid "destroy all keys and data" msgid "destroy all keys and data"
msgstr "знищити усі ключі і дані" msgstr "знищити усі ключі і дані"
#, fuzzy
#| msgid "|NAME|use user NAME for authentication" #| msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
msgid "setup KDF for PIN authentication" msgid "setup KDF for PIN authentication"
msgstr "|NAME|використовувати вказаного користувача для розпізнавання" msgstr "налаштування KDF для розпізнавання за PIN"
#, fuzzy
#| msgid "change the ownertrust" #| msgid "change the ownertrust"
msgid "change the key attribute" msgid "change the key attribute"
msgstr "змінити рівень довіри до власника" msgstr "змінити атрибут ключа"
msgid "gpg/card> " msgid "gpg/card> "
msgstr "gpg/картка> " msgstr "gpg/картка> "
@ -1730,15 +1725,15 @@ msgstr ""
"УВАГА: примусове використання симетричного шифру %s (%d) не відповідає " "УВАГА: примусове використання симетричного шифру %s (%d) не відповідає "
"параметрам отримувача\n" "параметрам отримувача\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n" #| msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "не можна використовувати алгоритм шифрування «%s» у режимі %s\n" msgstr "алгоритм шифрування «%s» не можна використовувати у режимі %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" #| msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
msgstr "УВАГА: «%s%s» є застарілим параметром — він не працюватиме\n" msgstr "УВАГА: ключ %s не можна використовувати для шифрування у режимі %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -1758,10 +1753,10 @@ msgstr ""
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s зашифровано для «%s»\n" msgstr "%s/%s зашифровано для «%s»\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "не можна використовувати %s у режимі %s\n" msgstr "параметр «%s» не можна використовувати у режимі %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s encrypted data\n" msgid "%s encrypted data\n"
@ -2284,10 +2279,10 @@ msgstr "«%s» не є коректною адресою електронної
msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
msgstr "некоректний режим pinentry, «%s»\n" msgstr "некоректний режим pinentry, «%s»\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "invalid value for option '%s'\n" #| msgid "invalid value for option '%s'\n"
msgid "invalid request origin '%s'\n" msgid "invalid request origin '%s'\n"
msgstr "некоректне значення параметра «%s»\n" msgstr "некоректне походження запиту «%s»\n"
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid character set\n" msgid "'%s' is not a valid character set\n"
@ -2478,17 +2473,16 @@ msgstr "некоректні особисті параметри стискан
msgid "%s does not yet work with %s\n" msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s ще не може працювати разом з %s\n" msgstr "%s ще не може працювати разом з %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n" #| msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "" msgstr ""
"не можна використовувати алгоритм створення контрольних сум «%s» у режимі " "алгоритм створення контрольних сум «%s» не можна використовувати у режимі %s\n"
"%s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n" #| msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
msgstr "не можна використовувати алгоритм стискання «%s» у режимі %s\n" msgstr "алгоритм стискання «%s» не можна використовувати у режимі %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
@ -2510,7 +2504,7 @@ msgstr ""
"не можна використовувати комбінацію --symmetric --encrypt у режимі --s2k-" "не можна використовувати комбінацію --symmetric --encrypt у режимі --s2k-"
"mode 0\n" "mode 0\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" #| msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n" msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -2522,12 +2516,11 @@ msgstr ""
"не можна використовувати комбінацію --symmetric --sign --encrypt у режимі --" "не можна використовувати комбінацію --symmetric --sign --encrypt у режимі --"
"s2k-mode 0\n" "s2k-mode 0\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" #| msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n" msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
msgstr "" msgstr ""
"не можна використовувати комбінацію --symmetric --sign --encrypt у режимі " "не можна використовувати комбінацію --symmetric --encrypt у режимі %s\n"
"%s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n" msgid "keyserver send failed: %s\n"
@ -2575,7 +2568,7 @@ msgstr "«%s» не є коректним ідентифікатором клю
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n" msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
msgstr "" msgstr "УВАГА: команд не надано. Намагаємося вгадати, що вам потрібно...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Go ahead and type your message ...\n" msgid "Go ahead and type your message ...\n"
@ -2655,10 +2648,9 @@ msgstr "запустити фільтри імпортування та експ
msgid "assume the GnuPG key backup format" msgid "assume the GnuPG key backup format"
msgstr "припускати формат резервних копій ключів GnuPG" msgstr "припускати формат резервних копій ключів GnuPG"
#, fuzzy
#| msgid "show key during import" #| msgid "show key during import"
msgid "repair keys on import" msgid "repair keys on import"
msgstr "показувати ключ під час імпортування" msgstr "відновлювати ключі при імпортуванні"
#, c-format #, c-format
msgid "skipping block of type %d\n" msgid "skipping block of type %d\n"
@ -3397,10 +3389,9 @@ msgstr ""
msgid "Secret key is available.\n" msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Доступний закритий ключ.\n" msgstr "Доступний закритий ключ.\n"
#, fuzzy
#| msgid "Secret key is available.\n" #| msgid "Secret key is available.\n"
msgid "Secret subkeys are available.\n" msgid "Secret subkeys are available.\n"
msgstr "Доступний закритий ключ.\n" msgstr "Доступні закриті підключі.\n"
msgid "Need the secret key to do this.\n" msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Для цього потрібен закритий ключ.\n" msgstr "Для цього потрібен закритий ключ.\n"
@ -3556,15 +3547,15 @@ msgstr "Нічого підписувати.\n"
msgid "'%s' is not a valid expiration time\n" msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
msgstr "«%s» не є коректним записом завершення строку дії\n" msgstr "«%s» не є коректним записом завершення строку дії\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" #| msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n" msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
msgstr "«%s» не є відбитком\n" msgstr "«%s» не є належним відбитком\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "key \"%s\" not found\n" #| msgid "key \"%s\" not found\n"
msgid "subkey \"%s\" not found\n" msgid "subkey \"%s\" not found\n"
msgstr "ключ «%s» не знайдено\n" msgstr "не знайдено підключ «%s»\n"
msgid "AEAD: " msgid "AEAD: "
msgstr "" msgstr ""
@ -3780,15 +3771,13 @@ msgstr "Зміна часу завершення строку дії для ос
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Не можна змінювати дату завершення строку дії ключа v3\n" msgstr "Не можна змінювати дату завершення строку дії ключа v3\n"
#, fuzzy
#| msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" #| msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgid "Changing usage of a subkey.\n" msgid "Changing usage of a subkey.\n"
msgstr "Зміна часу завершення строку дії для підключа.\n" msgstr "Змінюємо використання підключа.\n"
#, fuzzy
#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgid "Changing usage of the primary key.\n" msgid "Changing usage of the primary key.\n"
msgstr "Зміна часу завершення строку дії для основного ключа.\n" msgstr "Змінюємо використання основного підключа.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
@ -4738,10 +4727,11 @@ msgstr "[непевний]"
msgid " aka \"%s\"" msgid " aka \"%s\""
msgstr " або «%s»" msgstr " або «%s»"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n" msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
msgstr "УВАГА: цей ключ не сертифіковано за допомогою надійного підпису!\n" msgstr ""
"УВАГА: цей ключ не можна використовувати для підписування у режимі %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Signature expired %s\n" msgid "Signature expired %s\n"
@ -5308,10 +5298,10 @@ msgstr "не вдалося відкрити підписані дані «%s»\
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити підписані дані fd=%d: %s\n" msgstr "не вдалося відкрити підписані дані fd=%d: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "certificate is not usable for encryption\n" #| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n" msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
msgstr "сертифікат непридатний для шифрування\n" msgstr "ключ %s не можна використовувати для розшифровування у режимі %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
@ -5501,10 +5491,10 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "УВАГА: конфлікт контрольних сум підписів у повідомленні\n" msgstr "УВАГА: конфлікт контрольних сум підписів у повідомленні\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
msgstr "не можна використовувати %s у режимі %s\n" msgstr "ключ %s не можна використовувати для підписування у режимі %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
@ -5570,10 +5560,10 @@ msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: строк дії ключа підпису %s з
msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: ключ підпису %s було відкликано\n" msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: ключ підпису %s було відкликано\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
msgstr "окремий підпис класу 0x%02x\n" msgstr "помилковий підпис з ключа %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
@ -6002,10 +5992,9 @@ msgstr ""
"(G)Добрий, (A)Прийняти одноразово, (U)Невідомий, (R)Відкинути одноразово, " "(G)Добрий, (A)Прийняти одноразово, (U)Невідомий, (R)Відкинути одноразово, "
"(B)Поганий? " "(B)Поганий? "
#, fuzzy
#| msgid "Defaulting to unknown." #| msgid "Defaulting to unknown."
msgid "Defaulting to unknown.\n" msgid "Defaulting to unknown.\n"
msgstr "Типовим значенням є «невідомий»." msgstr "Типовим значенням є «невідомий».\n"
#, c-format #, c-format
msgid "TOFU db corruption detected.\n" msgid "TOFU db corruption detected.\n"
@ -6140,12 +6129,12 @@ msgstr[2] ""
msgid "error opening TOFU database: %s\n" msgid "error opening TOFU database: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби відкрити бази даних TOFU: %s\n" msgstr "помилка під час спроби відкрити бази даних TOFU: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n" #| msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n" msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
msgstr "" msgstr ""
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: шифруємо до %s, для якого не виявлено не відкликаних " "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: шифруємо до %s, для якого не виявлено не відкликаних "
"ідентифікаторів користувача.\n" "ідентифікаторів користувача\n"
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
@ -6465,10 +6454,9 @@ msgstr ""
"не вдалося використати типовий пінкод як %s: %s — вимикаємо подальше типове " "не вдалося використати типовий пінкод як %s: %s — вимикаємо подальше типове "
"використання\n" "використання\n"
#, fuzzy
#| msgid "||Please enter the PIN" #| msgid "||Please enter the PIN"
msgid "||Please unlock the card" msgid "||Please unlock the card"
msgstr "||Вкажіть пінкод" msgstr "||Будь ласка, розблокуйте картку"
#, c-format #, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
@ -7493,10 +7481,10 @@ msgstr "остаточно завантажені сертифікати: %u\n"
msgid " runtime cached certificates: %u\n" msgid " runtime cached certificates: %u\n"
msgstr " динамічно кешовані сертифікати: %u\n" msgstr " динамічно кешовані сертифікати: %u\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid " runtime cached certificates: %u\n" #| msgid " runtime cached certificates: %u\n"
msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n" msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
msgstr " динамічно кешовані сертифікати: %u\n" msgstr " довірені сертифікати: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "certificate already cached\n" msgid "certificate already cached\n"