1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2025-01-10 13:04:23 +01:00

Gettext triggered update of uk.po.

--
This commit is contained in:
Werner Koch 2012-03-27 09:33:56 +02:00
parent e1367da57f
commit 1622d63b27

View File

@ -10,12 +10,12 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 10:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-28 10:55+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Language: uk\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#, c-format #, c-format
@ -134,8 +134,8 @@ msgid ""
"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to " "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
"allow this?" "allow this?"
msgstr "" msgstr ""
"Процесом ssh надіслано запит щодо використання ключа%%0A %s%%0A " "Процесом ssh надіслано запит щодо використання ключа%%0A %s%%0A (%s)%%"
"(%s)%%0AНадати доступ до цього ключа?" "0AНадати доступ до цього ключа?"
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Надати" msgstr "Надати"
@ -144,7 +144,6 @@ msgid "Deny"
msgstr "Заборонити" msgstr "Заборонити"
#, c-format #, c-format
#| msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c"
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
msgstr "Будь ласка, вкажіть пароль до ключа ssh%%0A %F%%0A (%c)" msgstr "Будь ласка, вкажіть пароль до ключа ssh%%0A %F%%0A (%c)"
@ -152,15 +151,12 @@ msgid "Please re-enter this passphrase"
msgstr "Будь ласка, повторіть введення пароля" msgstr "Будь ласка, повторіть введення пароля"
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s"
#| "%%0Awithin gpg-agent's key storage"
msgid "" msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A %"
"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" "s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
msgstr "" msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть пароль для захисту отриманого закритого ключа%%0A %s" "Будь ласка, вкажіть пароль для захисту отриманого закритого ключа%%0A %s%%"
"%%0A %s%%0Aу сховищі ключів gpg-agent" "0A %s%%0Aу сховищі ключів gpg-agent"
msgid "does not match - try again" msgid "does not match - try again"
msgstr "паролі не збігаються, повторіть спробу" msgstr "паролі не збігаються, повторіть спробу"
@ -452,8 +448,8 @@ msgstr "не можна використовувати як домашній к
#, c-format #, c-format
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"помилка під час спроби читання поточного стану на файловому дескрипторі %d: " "помилка під час спроби читання поточного стану на файловому дескрипторі %d: %"
"%s\n" "s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
@ -1773,14 +1769,13 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"УВАГА: визначення власника підлеглого каталогу у додатку «%s» не є " "УВАГА: визначення власника підлеглого каталогу у додатку «%s» не є безпечним\n"
"безпечним\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
"УВАГА: визначення прав доступу до підлеглого каталогу домашнього каталогу " "УВАГА: визначення прав доступу до підлеглого каталогу домашнього каталогу «%"
"«%s» не є безпечним\n" "s» не є безпечним\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -2034,8 +2029,7 @@ msgstr "не можна використовувати алгоритм шифр
#, c-format #, c-format
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
msgstr "" msgstr ""
"не можна використовувати алгоритм створення контрольних сум «%s» у режимі " "не можна використовувати алгоритм створення контрольних сум «%s» у режимі %s\n"
"%s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
@ -2093,8 +2087,8 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr "" msgstr ""
"не можна використовувати комбінацію --symmetric --sign --encrypt у режимі " "не можна використовувати комбінацію --symmetric --sign --encrypt у режимі %"
"%s\n" "s\n"
msgid "--sign --symmetric [filename]" msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [назва файла]" msgstr "--sign --symmetric [назва файла]"
@ -4048,8 +4042,8 @@ msgstr "зашифрований %s ключ сеансу\n"
#, c-format #, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr "" msgstr ""
"пароль створено за допомогою невідомого алгоритму створення контрольних сум " "пароль створено за допомогою невідомого алгоритму створення контрольних сум %"
"%d\n" "d\n"
#, c-format #, c-format
msgid "public key is %s\n" msgid "public key is %s\n"
@ -4061,8 +4055,8 @@ msgstr "зашифровані відкритим ключем дані: нал
#, c-format #, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"зашифровано за допомогою %u-бітового %s ключа, ідентифікатор %s, створено " "зашифровано за допомогою %u-бітового %s ключа, ідентифікатор %s, створено %"
"%s\n" "s\n"
#, c-format #, c-format
msgid " \"%s\"\n" msgid " \"%s\"\n"
@ -4218,8 +4212,8 @@ msgstr "помилка fstat(%d) у %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"УВАГА: використовуємо експериментальний алгоритм створення відкритого ключа " "УВАГА: використовуємо експериментальний алгоритм створення відкритого ключа %"
"%s\n" "s\n"
msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -4232,8 +4226,8 @@ msgstr "УВАГА: використовуємо експериментальн
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"УВАГА: використовуємо експериментальний алгоритм обчислення контрольних сум " "УВАГА: використовуємо експериментальний алгоритм обчислення контрольних сум %"
"%s\n" "s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
@ -5226,8 +5220,8 @@ msgstr "потрібно %d обмежених, потрібно %d повних
msgid "" msgid ""
"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr "" msgstr ""
"глибина: %d чинність: %3d підписано: %3d надійність: %d-, %dq, %dn, %dm, " "глибина: %d чинність: %3d підписано: %3d надійність: %d-, %dq, %dn, %dm, %"
"%df, %du\n" "df, %du\n"
#, c-format #, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"