mirror of
git://git.gnupg.org/gnupg.git
synced 2024-11-10 21:38:50 +01:00
po: Auto-update
--
This commit is contained in:
parent
35a91f1409
commit
0ed37d023b
21
po/ca.po
21
po/ca.po
@ -8650,6 +8650,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
||||||
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
|
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "too many redirections\n"
|
||||||
|
msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "writing to `%s'\n"
|
||||||
|
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "s'està escrivint en «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||||
msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
|
msgstr "error en crear l'anell «%s»: %s\n"
|
||||||
@ -8752,14 +8765,6 @@ msgstr "error mentre s'escrivia l'anell «%s»: %s\n"
|
|||||||
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
|
msgstr "error en la lectura de «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "too many redirections\n"
|
|
||||||
msgstr "hi ha massa preferències «%c»\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
|
msgstr "error mentre s'enviava a «%s»: %s\n"
|
||||||
|
22
po/cs.po
22
po/cs.po
@ -8178,6 +8178,20 @@ msgstr "„%s“ není platné LDAP URL\n"
|
|||||||
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
||||||
msgstr "chyba přístupu k „%s“: status HTTP %u\n"
|
msgstr "chyba přístupu k „%s“: status HTTP %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
msgstr "URL „%s“ přesměrováno na „%s“ (%u)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "too many redirections\n"
|
||||||
|
msgstr "příliš mnoho přesměrování\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
# g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "writing to '%s'\n"
|
||||||
|
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "zapisuje se do „%s“\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||||
msgstr "chyba při alokování paměti: %s\n"
|
msgstr "chyba při alokování paměti: %s\n"
|
||||||
@ -8278,14 +8292,6 @@ msgstr "chyba při připojování na „%s“: %s\n"
|
|||||||
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "chyba při čtení HTTP odpovědi od „%s“: %s\n"
|
msgstr "chyba při čtení HTTP odpovědi od „%s“: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
msgstr "URL „%s“ přesměrováno na „%s“ (%u)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "too many redirections\n"
|
|
||||||
msgstr "příliš mnoho přesměrování\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "chyba při rozebírání OCSP odpovědi od „%s“: %s\n"
|
msgstr "chyba při rozebírání OCSP odpovědi od „%s“: %s\n"
|
||||||
|
23
po/da.po
23
po/da.po
@ -8709,6 +8709,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
||||||
msgstr "fejl ved kørsel af »%s«: afslutningsstatus %d\n"
|
msgstr "fejl ved kørsel af »%s«: afslutningsstatus %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "too many cipher preferences\n"
|
||||||
|
msgid "too many redirections\n"
|
||||||
|
msgstr "for mange chifferpræferencer\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "writing to `%s'\n"
|
||||||
|
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "skriver til »%s«\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "error allocating enough memory: %s\n"
|
#| msgid "error allocating enough memory: %s\n"
|
||||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||||
@ -8825,15 +8839,6 @@ msgstr "fejl ved skrivning til »%s«: %s\n"
|
|||||||
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "fejl ved læsning fra %s: %s\n"
|
msgstr "fejl ved læsning fra %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "too many cipher preferences\n"
|
|
||||||
msgid "too many redirections\n"
|
|
||||||
msgstr "for mange chifferpræferencer\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
|
#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
|
||||||
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
||||||
|
21
po/de.po
21
po/de.po
@ -8366,6 +8366,19 @@ msgstr "`%s' ist ein ungültiger LDAP URL\n"
|
|||||||
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Zugreifen auf `%s': HTTP Status %u\n"
|
msgstr "Fehler beim Zugreifen auf `%s': HTTP Status %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
msgstr "URL `%s' nach `%s' umgeleitet (%u)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "too many redirections\n"
|
||||||
|
msgstr "zu viele verschachtelte Umleitungen\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "writing to '%s'\n"
|
||||||
|
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "Schreiben nach '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Allozieren von Speicher: %s\n"
|
msgstr "Fehler beim Allozieren von Speicher: %s\n"
|
||||||
@ -8466,14 +8479,6 @@ msgstr "Fehler beim Verbinden mit '%s': %s\n"
|
|||||||
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Lesen der HTTP Antwort von `%s': %s\n"
|
msgstr "Fehler beim Lesen der HTTP Antwort von `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
msgstr "URL `%s' nach `%s' umgeleitet (%u)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "too many redirections\n"
|
|
||||||
msgstr "zu viele verschachtelte Umleitungen\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Zerlegen der OCSP Antwort für `%s': %s\n"
|
msgstr "Fehler beim Zerlegen der OCSP Antwort für `%s': %s\n"
|
||||||
|
21
po/el.po
21
po/el.po
@ -8483,6 +8483,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
||||||
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
|
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "too many redirections\n"
|
||||||
|
msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "writing to `%s'\n"
|
||||||
|
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "εγγραφή στο `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||||
msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
|
msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
|
||||||
@ -8585,14 +8598,6 @@ msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s
|
|||||||
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
|
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "too many redirections\n"
|
|
||||||
msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
|
msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
|
||||||
|
21
po/eo.po
21
po/eo.po
@ -8399,6 +8399,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
||||||
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
|
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "too many redirections\n"
|
||||||
|
msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "writing to `%s'\n"
|
||||||
|
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "skribas al '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||||
msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
|
msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
|
||||||
@ -8501,14 +8514,6 @@ msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
|
|||||||
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
|
msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "too many redirections\n"
|
|
||||||
msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
|
msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
|
||||||
|
21
po/es.po
21
po/es.po
@ -8165,6 +8165,19 @@ msgstr "'%s' no es una URL LDAP válida\n"
|
|||||||
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
||||||
msgstr "error mientras se accedía '%s': http status %u\n"
|
msgstr "error mientras se accedía '%s': http status %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
msgstr "URL '%s' redirigida a '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "too many redirections\n"
|
||||||
|
msgstr "demasiadas redirecciones\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "writing to '%s'\n"
|
||||||
|
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "escribiendo en '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||||
msgstr "error al reservar memoria: %s\n"
|
msgstr "error al reservar memoria: %s\n"
|
||||||
@ -8266,14 +8279,6 @@ msgstr "error al conectar a '%s': %s\n"
|
|||||||
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "error al leer la respuesta HTTP para '%s': %s\n"
|
msgstr "error al leer la respuesta HTTP para '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
msgstr "URL '%s' redirigida a '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "too many redirections\n"
|
|
||||||
msgstr "demasiadas redirecciones\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "error al leer la respuesta OCSP para '%s': %s\n"
|
msgstr "error al leer la respuesta OCSP para '%s': %s\n"
|
||||||
|
21
po/et.po
21
po/et.po
@ -8399,6 +8399,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
||||||
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
|
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "too many redirections\n"
|
||||||
|
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "writing to `%s'\n"
|
||||||
|
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||||
msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
|
msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
|
||||||
@ -8501,14 +8514,6 @@ msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
|
|||||||
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
|
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "too many redirections\n"
|
|
||||||
msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
|
msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
|
||||||
|
21
po/fi.po
21
po/fi.po
@ -8461,6 +8461,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
||||||
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
|
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "too many redirections\n"
|
||||||
|
msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "writing to `%s'\n"
|
||||||
|
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||||
msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
|
msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
|
||||||
@ -8563,14 +8576,6 @@ msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
|
|||||||
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
|
msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "too many redirections\n"
|
|
||||||
msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
|
msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
|
||||||
|
21
po/fr.po
21
po/fr.po
@ -8527,6 +8527,19 @@ msgstr "« %s » est une URL LDAP incorrecte\n"
|
|||||||
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
||||||
msgstr "erreur d'accès à « %s » : état HTTP %u\n"
|
msgstr "erreur d'accès à « %s » : état HTTP %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
msgstr "URL « %s » redirigée vers « %s » (%u)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "too many redirections\n"
|
||||||
|
msgstr "trop de redirections\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "writing to '%s'\n"
|
||||||
|
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "écriture de « %s »\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||||
msgstr "erreur d'allocation de mémoire : %s\n"
|
msgstr "erreur d'allocation de mémoire : %s\n"
|
||||||
@ -8628,14 +8641,6 @@ msgstr "erreur de connexion à « %s » : %s\n"
|
|||||||
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "erreur de lecture de réponse HTTP pour « %s » : %s\n"
|
msgstr "erreur de lecture de réponse HTTP pour « %s » : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
msgstr "URL « %s » redirigée vers « %s » (%u)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "too many redirections\n"
|
|
||||||
msgstr "trop de redirections\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "erreur d'analyse de réponse OCSP pour « %s » : %s\n"
|
msgstr "erreur d'analyse de réponse OCSP pour « %s » : %s\n"
|
||||||
|
21
po/gl.po
21
po/gl.po
@ -8478,6 +8478,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
||||||
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
|
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "too many redirections\n"
|
||||||
|
msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "writing to `%s'\n"
|
||||||
|
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "escribindo a `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||||
msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
|
msgstr "erro ao crea-lo chaveiro `%s': %s\n"
|
||||||
@ -8580,14 +8593,6 @@ msgstr "erro escribindo no chaveiro `%s': %s\n"
|
|||||||
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
|
msgstr "erro lendo `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "too many redirections\n"
|
|
||||||
msgstr "demasiadas preferencias `%c'\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
|
msgstr "erro ao enviar a `%s': %s\n"
|
||||||
|
21
po/hu.po
21
po/hu.po
@ -8429,6 +8429,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
||||||
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
|
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "too many redirections\n"
|
||||||
|
msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "writing to `%s'\n"
|
||||||
|
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||||
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
|
||||||
@ -8531,14 +8544,6 @@ msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
|
|||||||
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
|
msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "too many redirections\n"
|
|
||||||
msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
|
msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
|
||||||
|
21
po/id.po
21
po/id.po
@ -8422,6 +8422,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
||||||
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
|
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "too many redirections\n"
|
||||||
|
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "writing to `%s'\n"
|
||||||
|
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "menulis ke `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||||
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
|
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
|
||||||
@ -8524,14 +8537,6 @@ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
|
|||||||
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
|
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "too many redirections\n"
|
|
||||||
msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
|
msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
|
||||||
|
21
po/it.po
21
po/it.po
@ -8463,6 +8463,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
||||||
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
|
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "too many redirections\n"
|
||||||
|
msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "writing to `%s'\n"
|
||||||
|
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "scrittura in `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||||
msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
|
msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
|
||||||
@ -8565,14 +8578,6 @@ msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
|
|||||||
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
|
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "too many redirections\n"
|
|
||||||
msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
|
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
|
||||||
|
21
po/ja.po
21
po/ja.po
@ -7942,6 +7942,19 @@ msgstr "'%s' は無効なLDAP URLです\n"
|
|||||||
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
||||||
msgstr "'%s'へアクセスのエラー: httpステイタス %u\n"
|
msgstr "'%s'へアクセスのエラー: httpステイタス %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
msgstr "URL'%s' は '%s' (%u) へリダイレクトされました\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "too many redirections\n"
|
||||||
|
msgstr "リダイレクトが多すぎます\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "writing to '%s'\n"
|
||||||
|
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "'%s'への書き込み\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||||
msgstr "メモリの確保のエラー: %s\n"
|
msgstr "メモリの確保のエラー: %s\n"
|
||||||
@ -8042,14 +8055,6 @@ msgstr "'%s'の接続エラー: %s\n"
|
|||||||
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "'%s'のHTTP応答の読み込みエラー: %s\n"
|
msgstr "'%s'のHTTP応答の読み込みエラー: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
msgstr "URL'%s' は '%s' (%u) へリダイレクトされました\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "too many redirections\n"
|
|
||||||
msgstr "リダイレクトが多すぎます\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "'%s'に対するOCSP応答構文解析エラー: %s\n"
|
msgstr "'%s'に対するOCSP応答構文解析エラー: %s\n"
|
||||||
|
21
po/nb.po
21
po/nb.po
@ -8082,6 +8082,19 @@ msgstr "«%s» er en ugyldig LDAP-adresse\n"
|
|||||||
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
||||||
msgstr "fikk ikke tilgang til «%s»: http-status %u\n"
|
msgstr "fikk ikke tilgang til «%s»: http-status %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
msgstr "Videresendt fra adresse «%s» til «%s» (%u)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "too many redirections\n"
|
||||||
|
msgstr "for mange videresendinger\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "writing to '%s'\n"
|
||||||
|
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "skriver til «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||||
msgstr "feil under minnetildeling: %s\n"
|
msgstr "feil under minnetildeling: %s\n"
|
||||||
@ -8182,14 +8195,6 @@ msgstr "feil under tilkobling til «%s»: %s\n"
|
|||||||
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "feil under lesing av HTTP-svar for «%s»: %s\n"
|
msgstr "feil under lesing av HTTP-svar for «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
msgstr "Videresendt fra adresse «%s» til «%s» (%u)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "too many redirections\n"
|
|
||||||
msgstr "for mange videresendinger\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "feil under tolking av OCSP-svar for «%s»: %s\n"
|
msgstr "feil under tolking av OCSP-svar for «%s»: %s\n"
|
||||||
|
23
po/pl.po
23
po/pl.po
@ -8773,6 +8773,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
||||||
msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': kod wyjścia %d\n"
|
msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': kod wyjścia %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "too many cipher preferences\n"
|
||||||
|
msgid "too many redirections\n"
|
||||||
|
msgstr "zbyt wiele ustawień szyfru\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "writing to `%s'\n"
|
||||||
|
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "zapis do ,,%s''\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "error allocating enough memory: %s\n"
|
#| msgid "error allocating enough memory: %s\n"
|
||||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||||
@ -8889,15 +8903,6 @@ msgstr "błąd zapisu do ,,%s'': %s\n"
|
|||||||
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n"
|
msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "too many cipher preferences\n"
|
|
||||||
msgid "too many redirections\n"
|
|
||||||
msgstr "zbyt wiele ustawień szyfru\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
|
#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
|
||||||
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
||||||
|
21
po/pt.po
21
po/pt.po
@ -8423,6 +8423,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
||||||
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
|
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "too many redirections\n"
|
||||||
|
msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "writing to `%s'\n"
|
||||||
|
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "a escrever para `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||||
msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
|
msgstr "erro ao criar porta-chaves `%s': %s\n"
|
||||||
@ -8525,14 +8538,6 @@ msgstr "erro na escrita do porta-chaves `%s': %s\n"
|
|||||||
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
|
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "too many redirections\n"
|
|
||||||
msgstr "demasiadas preferências `%c'\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
|
msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
|
||||||
|
23
po/ro.po
23
po/ro.po
@ -8533,6 +8533,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
||||||
msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
|
msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "too many cipher preferences\n"
|
||||||
|
msgid "too many redirections\n"
|
||||||
|
msgstr "prea multe preferinţe de cifrare\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "writing to `%s'\n"
|
||||||
|
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "scriu în `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||||
msgstr "eroare la crearea inelului de chei `%s': %s\n"
|
msgstr "eroare la crearea inelului de chei `%s': %s\n"
|
||||||
@ -8637,15 +8651,6 @@ msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
|
|||||||
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
|
msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "too many cipher preferences\n"
|
|
||||||
msgid "too many redirections\n"
|
|
||||||
msgstr "prea multe preferinţe de cifrare\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
|
msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
|
||||||
|
21
po/ru.po
21
po/ru.po
@ -8196,6 +8196,19 @@ msgstr "'%s' - недопустимый URL LDAP\n"
|
|||||||
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
||||||
msgstr "ошибка чтения '%s': статус HTTP %u\n"
|
msgstr "ошибка чтения '%s': статус HTTP %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
msgstr "URL '%s' перенаправлен на '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "too many redirections\n"
|
||||||
|
msgstr "слишком много перенаправлений\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "writing to '%s'\n"
|
||||||
|
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "сохраняю в '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||||
msgstr "ошибка выделения памяти: %s\n"
|
msgstr "ошибка выделения памяти: %s\n"
|
||||||
@ -8296,14 +8309,6 @@ msgstr "ошибка соединения с '%s': %s\n"
|
|||||||
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "ошибка чтения ответа HTTP для '%s': %s\n"
|
msgstr "ошибка чтения ответа HTTP для '%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
msgstr "URL '%s' перенаправлен на '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "too many redirections\n"
|
|
||||||
msgstr "слишком много перенаправлений\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "ошибка разбора ответа OCSP для '%s': %s\n"
|
msgstr "ошибка разбора ответа OCSP для '%s': %s\n"
|
||||||
|
21
po/sk.po
21
po/sk.po
@ -8453,6 +8453,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
||||||
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
|
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "too many redirections\n"
|
||||||
|
msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "writing to `%s'\n"
|
||||||
|
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "zapisujem do '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||||
msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
|
msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
|
||||||
@ -8555,14 +8568,6 @@ msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
|
|||||||
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
|
msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "too many redirections\n"
|
|
||||||
msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
|
msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
|
||||||
|
23
po/sv.po
23
po/sv.po
@ -8851,6 +8851,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
||||||
msgstr "fel vid körning av \"%s\": avslutsstatus %d\n"
|
msgstr "fel vid körning av \"%s\": avslutsstatus %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "too many cipher preferences\n"
|
||||||
|
msgid "too many redirections\n"
|
||||||
|
msgstr "för många chifferinställningar\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "writing to `%s'\n"
|
||||||
|
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "skriver till \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "error allocating enough memory: %s\n"
|
#| msgid "error allocating enough memory: %s\n"
|
||||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||||
@ -8967,15 +8981,6 @@ msgstr "fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"
|
|||||||
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "fel vid läsning från %s: %s\n"
|
msgstr "fel vid läsning från %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "too many cipher preferences\n"
|
|
||||||
msgid "too many redirections\n"
|
|
||||||
msgstr "för många chifferinställningar\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
|
#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
|
||||||
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
||||||
|
23
po/tr.po
23
po/tr.po
@ -8750,6 +8750,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
||||||
msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
|
msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "too many cipher preferences\n"
|
||||||
|
msgid "too many redirections\n"
|
||||||
|
msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "writing to `%s'\n"
|
||||||
|
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "error allocating enough memory: %s\n"
|
#| msgid "error allocating enough memory: %s\n"
|
||||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||||
@ -8866,15 +8880,6 @@ msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
|
|||||||
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "%s okunurken hata: %s\n"
|
msgstr "%s okunurken hata: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
#| msgid "too many cipher preferences\n"
|
|
||||||
msgid "too many redirections\n"
|
|
||||||
msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
|
#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
|
||||||
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
||||||
|
21
po/uk.po
21
po/uk.po
@ -8325,6 +8325,19 @@ msgstr "«%s» є некоректною адресою LDAP\n"
|
|||||||
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
||||||
msgstr "помилка під час спроби доступу до «%s»: стан http %u\n"
|
msgstr "помилка під час спроби доступу до «%s»: стан http %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
msgstr "Адресу «%s» переспрямовано до «%s» (%u)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "too many redirections\n"
|
||||||
|
msgstr "занадто багато переспрямувань\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "writing to '%s'\n"
|
||||||
|
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "записуємо до «%s»\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||||
msgstr "помилка під час спроби отримання області пам’яті: %s\n"
|
msgstr "помилка під час спроби отримання області пам’яті: %s\n"
|
||||||
@ -8425,14 +8438,6 @@ msgstr "помилка під час спроби встановлення з’
|
|||||||
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "помилка під час спроби читання відповіді за HTTP для «%s»: %s\n"
|
msgstr "помилка під час спроби читання відповіді за HTTP для «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
msgstr "Адресу «%s» переспрямовано до «%s» (%u)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "too many redirections\n"
|
|
||||||
msgstr "занадто багато переспрямувань\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "помилка під час обробки відповіді за OCSP для «%s»: %s\n"
|
msgstr "помилка під час обробки відповіді за OCSP для «%s»: %s\n"
|
||||||
|
254
po/zh_CN.po
254
po/zh_CN.po
@ -7,13 +7,13 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.3.0-beta485\n"
|
"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.3.0-beta485\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-07 20:59+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-12-07 20:59+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chuhao Li <lchopn@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Chuhao Li <lchopn@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
||||||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
@ -197,10 +197,9 @@ msgstr "PUK"
|
|||||||
msgid "Reset Code"
|
msgid "Reset Code"
|
||||||
msgstr "重置代码"
|
msgstr "重置代码"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Push ACK button on card/token."
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgstr "按下 card/token 上的 ACK 按钮。"
|
#| msgid "Use the reader's pinpad for input."
|
||||||
|
msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
|
||||||
msgid "Use the reader's pinpad for input."
|
|
||||||
msgstr "使用读卡器的小键盘输入。"
|
msgstr "使用读卡器的小键盘输入。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Repeat this Reset Code"
|
msgid "Repeat this Reset Code"
|
||||||
@ -808,32 +807,28 @@ msgstr "警告: “%s%s” 是一个废弃的选项 - 此选项不会产生作
|
|||||||
msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
|
msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
|
||||||
msgstr "未知的调试选项 ‘%s’ 已被忽略\n"
|
msgstr "未知的调试选项 ‘%s’ 已被忽略\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
|
#| msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
|
||||||
msgstr "等待 dirmngr 启动 ... (%ds)\n"
|
msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
|
|
||||||
msgstr "等待代理人程序启动 ... (%ds)\n"
|
msgstr "等待代理人程序启动 ... (%ds)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "connection to the dirmngr established\n"
|
#| msgid "connection to the agent established\n"
|
||||||
msgstr "与 dirmngr 的连接已建立\n"
|
msgid "connection to %s established\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "connection to the agent established\n"
|
|
||||||
msgstr "到代理人程序的连接已建立\n"
|
msgstr "到代理人程序的连接已建立\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
|
msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
|
||||||
msgstr "没有正在运行的 gpg-agent 实例 - 正在启动 ‘%s’\n"
|
msgstr "没有正在运行的 gpg-agent 实例 - 正在启动 ‘%s’\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "connection to the agent is in restricted mode\n"
|
#| msgid "connection to the agent is in restricted mode\n"
|
||||||
|
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
|
||||||
msgstr "与代理人程序的连接处于限制模式\n"
|
msgstr "与代理人程序的连接处于限制模式\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "no running dirmngr - starting '%s'\n"
|
#| msgid "no running dirmngr - starting '%s'\n"
|
||||||
|
msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
|
||||||
msgstr "没有正在运行的 dirmngr 实例 - 正在启动‘%s’\n"
|
msgstr "没有正在运行的 dirmngr 实例 - 正在启动‘%s’\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
|
#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
|
||||||
@ -1250,11 +1245,16 @@ msgstr "您的选择是? "
|
|||||||
msgid "[not set]"
|
msgid "[not set]"
|
||||||
msgstr "[未设定]"
|
msgstr "[未设定]"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mr."
|
msgid "male"
|
||||||
msgstr "先生"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mrs."
|
msgid "female"
|
||||||
msgstr "女士"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid "No reason specified"
|
||||||
|
msgid "unspecified"
|
||||||
|
msgstr "未指定原因"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "not forced"
|
msgid "not forced"
|
||||||
msgstr "非强制"
|
msgstr "非强制"
|
||||||
@ -1307,8 +1307,8 @@ msgstr "错误:偏好字符串长度无效。\n"
|
|||||||
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
|
msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
|
||||||
msgstr "错误:偏好字符串中存在无效字符。\n"
|
msgstr "错误:偏好字符串中存在无效字符。\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Salutation (M = Mr., F = Mrs., or space): "
|
msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
|
||||||
msgstr "称呼(M = 先生,F = 女士,或者留空): "
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: invalid response.\n"
|
msgid "Error: invalid response.\n"
|
||||||
msgstr "错误:无效的响应。\n"
|
msgstr "错误:无效的响应。\n"
|
||||||
@ -1333,11 +1333,16 @@ msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
|
|||||||
msgid "Replace existing key? (y/N) "
|
msgid "Replace existing key? (y/N) "
|
||||||
msgstr "替换现存的密钥?(y/N) "
|
msgstr "替换现存的密钥?(y/N) "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n"
|
||||||
|
#| " key type or size. If the key generation does not succeed,\n"
|
||||||
|
#| " please check the documentation of your card to see which\n"
|
||||||
|
#| " key types and sizes are supported.\n"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n"
|
"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
|
||||||
" key type or size. If the key generation does not succeed,\n"
|
" If the key generation does not succeed, please check the\n"
|
||||||
" please check the documentation of your card to see which\n"
|
" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
|
||||||
" key types and sizes are supported.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"注意:此处并不保证此卡片支持所请求的\n"
|
"注意:此处并不保证此卡片支持所请求的\n"
|
||||||
" 密钥类型或者长度。如果密钥没有成功生成,\n"
|
" 密钥类型或者长度。如果密钥没有成功生成,\n"
|
||||||
@ -1455,10 +1460,6 @@ msgstr "真的要执行恢复出厂设置吗? (输入“yes”) "
|
|||||||
msgid "error for setup KDF: %s\n"
|
msgid "error for setup KDF: %s\n"
|
||||||
msgstr "设置 KDF 时出现错误: %s\n"
|
msgstr "设置 KDF 时出现错误: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "error for setup UIF: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "设置 KDF 时出现错误: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "quit this menu"
|
msgid "quit this menu"
|
||||||
msgstr "退出此菜单"
|
msgstr "退出此菜单"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1486,8 +1487,10 @@ msgstr "更改登录名"
|
|||||||
msgid "change the language preferences"
|
msgid "change the language preferences"
|
||||||
msgstr "更改语言偏好"
|
msgstr "更改语言偏好"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "change card holder's salutation"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "变更卡片持有人的称呼"
|
#| msgid "change card holder's name"
|
||||||
|
msgid "change card holder's sex"
|
||||||
|
msgstr "更改卡持有人的姓名"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "change a CA fingerprint"
|
msgid "change a CA fingerprint"
|
||||||
msgstr "更改一个 CA 指纹"
|
msgstr "更改一个 CA 指纹"
|
||||||
@ -1516,9 +1519,6 @@ msgstr "针对 PIN 身份验证设置 KDF"
|
|||||||
msgid "change the key attribute"
|
msgid "change the key attribute"
|
||||||
msgstr "更改密钥属性"
|
msgstr "更改密钥属性"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "change the User Interaction Flag"
|
|
||||||
msgstr "变更用户交互选项"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gpg/card> "
|
msgid "gpg/card> "
|
||||||
msgstr "gpg/card> "
|
msgstr "gpg/card> "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1602,8 +1602,9 @@ msgstr "创建密码时出现错误:%s\n"
|
|||||||
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
|
msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
|
||||||
msgstr "由于在 S2K 模式,不能使用一个对称的 ESK 封包\n"
|
msgstr "由于在 S2K 模式,不能使用一个对称的 ESK 封包\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "using cipher %s.%s\n"
|
#| msgid "using cipher %s.%s\n"
|
||||||
|
msgid "using cipher %s\n"
|
||||||
msgstr "使用密文 %s.%s\n"
|
msgstr "使用密文 %s.%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1641,16 +1642,18 @@ msgstr "警告: 强制压缩算法 %s (%d) 与接收者的偏好设置冲突\n
|
|||||||
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
|
||||||
msgstr "强行对称密文算法 %s (%d) 与接收者的偏好设置冲突\n"
|
msgstr "强行对称密文算法 %s (%d) 与接收者的偏好设置冲突\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n"
|
#| msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n"
|
||||||
|
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s/%s.%s 已加密给 \"%s\"\n"
|
msgstr "%s/%s.%s 已加密给 \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "选项 ‘%s’ 可能不能用于 %s 模式\n"
|
msgstr "选项 ‘%s’ 可能不能用于 %s 模式\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
#| msgid "%s.%s encrypted data\n"
|
||||||
|
msgid "%s encrypted data\n"
|
||||||
msgstr "%s.%s 已加密的数据\n"
|
msgstr "%s.%s 已加密的数据\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1726,9 +1729,6 @@ msgstr "导出时移除密钥中未使用的部分"
|
|||||||
msgid "remove as much as possible from key during export"
|
msgid "remove as much as possible from key during export"
|
||||||
msgstr "导出时尽可能移除密钥中的可选部分"
|
msgstr "导出时尽可能移除密钥中的可选部分"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Do not export user id or attribute packets"
|
|
||||||
msgstr "不要导出用户标识或者属性包"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "use the GnuPG key backup format"
|
msgid "use the GnuPG key backup format"
|
||||||
msgstr "使用 GnuPG 密钥备份格式"
|
msgstr "使用 GnuPG 密钥备份格式"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2272,10 +2272,6 @@ msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
|
|||||||
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
|
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
|
||||||
msgstr "所选的密文算法无效\n"
|
msgstr "所选的密文算法无效\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
|
|
||||||
msgstr "所选择的 AEAD 算法无效\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
|
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
|
||||||
msgstr "所选的压缩算法无效\n"
|
msgstr "所选的压缩算法无效\n"
|
||||||
@ -2320,10 +2316,6 @@ msgstr "无效的默认偏好设置\n"
|
|||||||
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
|
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
|
||||||
msgstr "无效的个人密文偏好设置\n"
|
msgstr "无效的个人密文偏好设置\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "invalid personal AEAD preferences\n"
|
|
||||||
msgstr "无效的个人 AEAD 偏好设置\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid personal digest preferences\n"
|
msgid "invalid personal digest preferences\n"
|
||||||
msgstr "无效的个人摘要算法偏好设置\n"
|
msgstr "无效的个人摘要算法偏好设置\n"
|
||||||
@ -2332,18 +2324,10 @@ msgstr "无效的个人摘要算法偏好设置\n"
|
|||||||
msgid "invalid personal compress preferences\n"
|
msgid "invalid personal compress preferences\n"
|
||||||
msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
|
msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "chunk size invalid - using %d\n"
|
|
||||||
msgstr "块大小无效 - 使用 %d\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
msgid "%s does not yet work with %s\n"
|
||||||
msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
|
msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
|
||||||
msgstr "AEAD 算法‘%s’不能在 %s 模式下使用\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
msgstr "摘要算法‘%s’不能在 %s 模式下使用\n"
|
msgstr "摘要算法‘%s’不能在 %s 模式下使用\n"
|
||||||
@ -2497,9 +2481,6 @@ msgstr "导入后移除密钥中无用的部分"
|
|||||||
msgid "remove as much as possible from key after import"
|
msgid "remove as much as possible from key after import"
|
||||||
msgstr "导入后尽可能多地移除密钥中的可选部分"
|
msgstr "导入后尽可能多地移除密钥中的可选部分"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Do not import user id or attribute packets"
|
|
||||||
msgstr "不要导入用户标识或者属性包"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "run import filters and export key immediately"
|
msgid "run import filters and export key immediately"
|
||||||
msgstr "运行导入过滤器并立即导出密钥"
|
msgstr "运行导入过滤器并立即导出密钥"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2593,10 +2574,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
|
msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
|
||||||
msgstr " “%s”:密文算法 %s 的首选项\n"
|
msgstr " “%s”:密文算法 %s 的首选项\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid " \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n"
|
|
||||||
msgstr " \"%s\":关于 AEAD 算法 %s 的偏好设置\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
|
msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
|
||||||
msgstr " “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
|
msgstr " “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
|
||||||
@ -3384,9 +3361,6 @@ msgstr "“%s” 不是一个正确的指纹\n"
|
|||||||
msgid "subkey \"%s\" not found\n"
|
msgid "subkey \"%s\" not found\n"
|
||||||
msgstr "子密钥 “%s” 未找到\n"
|
msgstr "子密钥 “%s” 未找到\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AEAD: "
|
|
||||||
msgstr "AEAD: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Digest: "
|
msgid "Digest: "
|
||||||
msgstr "摘要: "
|
msgstr "摘要: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -3727,10 +3701,6 @@ msgstr "过多的散列算法偏好设置\n"
|
|||||||
msgid "too many compression preferences\n"
|
msgid "too many compression preferences\n"
|
||||||
msgstr "过多的压缩算法偏好设置\n"
|
msgstr "过多的压缩算法偏好设置\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "too many AEAD preferences\n"
|
|
||||||
msgstr "过多的 AEAD 偏好设置\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
|
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
|
||||||
msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
|
msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
|
||||||
@ -4331,14 +4301,11 @@ msgstr "警告:无法获取 URI %s:%s\n"
|
|||||||
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
|
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
|
||||||
msgstr "奇怪的加密会话密钥长度(%d)\n"
|
msgstr "奇怪的加密会话密钥长度(%d)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
#| msgid "%s.%s encrypted session key\n"
|
||||||
|
msgid "%s encrypted session key\n"
|
||||||
msgstr "%s.%s 已加密的会话密钥\n"
|
msgstr "%s.%s 已加密的会话密钥\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
|
||||||
msgstr "以下列未知算法加密 %d.%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
|
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
|
||||||
msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
|
msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
|
||||||
@ -4347,6 +4314,10 @@ msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
|
|||||||
msgid "public key is %s\n"
|
msgid "public key is %s\n"
|
||||||
msgstr "公钥是 %s\n"
|
msgstr "公钥是 %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
|
||||||
|
msgstr "公钥加密数据:完好的数据加密密钥(DEK)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
|
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
|
||||||
msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,标识为 %s,生成于 %s\n"
|
msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,标识为 %s,生成于 %s\n"
|
||||||
@ -4359,6 +4330,10 @@ msgstr " “%s”\n"
|
|||||||
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
|
||||||
msgstr "由 %s 密钥加密、密钥号为 %s\n"
|
msgstr "由 %s 密钥加密、密钥号为 %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "public key decryption failed: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "公钥解密失败:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
|
||||||
msgstr "警告: 检测到多重纯文本\n"
|
msgstr "警告: 检测到多重纯文本\n"
|
||||||
@ -4371,14 +4346,6 @@ msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
|
|||||||
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
|
msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
|
||||||
msgstr "以 1 个密码加密\n"
|
msgstr "以 1 个密码加密\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "public key decryption failed: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "公钥解密失败:%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
|
|
||||||
msgstr "公钥加密数据:完好的数据加密密钥(DEK)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "assuming %s encrypted data\n"
|
msgid "assuming %s encrypted data\n"
|
||||||
msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
|
msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
|
||||||
@ -5301,8 +5268,9 @@ msgstr "警告:强制摘要算法 %s (%d) 与接收者的偏好设置冲突\n"
|
|||||||
msgid "signing:"
|
msgid "signing:"
|
||||||
msgstr "正在签名:"
|
msgstr "正在签名:"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s.%s encryption will be used\n"
|
#| msgid "%s.%s encryption will be used\n"
|
||||||
|
msgid "%s encryption will be used\n"
|
||||||
msgstr "%s.%s 加密将被使用\n"
|
msgstr "%s.%s 加密将被使用\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -5941,14 +5909,6 @@ msgstr "输入行 %u 太长或者行末的 LF 缺失\n"
|
|||||||
msgid "can't open fd %d: %s\n"
|
msgid "can't open fd %d: %s\n"
|
||||||
msgstr "无法打开 fd %d:%s\n"
|
msgstr "无法打开 fd %d:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "WARNING: encrypting without integrity protection is dangerous\n"
|
|
||||||
msgstr "警告:无完整性保护的加密是危险的\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Hint: Do not use option %s\n"
|
|
||||||
msgstr "提示:不要使用选项 %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "set debugging flags"
|
msgid "set debugging flags"
|
||||||
msgstr "设置调试选项"
|
msgstr "设置调试选项"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7925,6 +7885,19 @@ msgstr "‘%s’是一个无效的 LDAP URL\n"
|
|||||||
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
||||||
msgstr "访问‘%s’时出现错误:http 状态码 %u\n"
|
msgstr "访问‘%s’时出现错误:http 状态码 %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
msgstr "URL '%s' 重定向到 '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "too many redirections\n"
|
||||||
|
msgstr "过多重定向\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "writing to '%s'\n"
|
||||||
|
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "正在写入‘%s’\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||||
msgstr "分配内存时出现错误:%s\n"
|
msgstr "分配内存时出现错误:%s\n"
|
||||||
@ -8025,14 +7998,6 @@ msgstr "连接到‘%s’时出现错误:%s\n"
|
|||||||
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "读取‘%s’的 HTTP 响应时出现错误:%s\n"
|
msgstr "读取‘%s’的 HTTP 响应时出现错误:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
msgstr "URL '%s' 重定向到 '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "too many redirections\n"
|
|
||||||
msgstr "过多重定向\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "处理‘%s’的 OCSP 响应时出现错误:%s\n"
|
msgstr "处理‘%s’的 OCSP 响应时出现错误:%s\n"
|
||||||
@ -8643,3 +8608,66 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"语法:gpg-check-pattern [选项] patternfile\n"
|
"语法:gpg-check-pattern [选项] patternfile\n"
|
||||||
"按照 patternfile 检查一个由标准输入(stdin)给定的密码\n"
|
"按照 patternfile 检查一个由标准输入(stdin)给定的密码\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Push ACK button on card/token."
|
||||||
|
#~ msgstr "按下 card/token 上的 ACK 按钮。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "等待 dirmngr 启动 ... (%ds)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "connection to the dirmngr established\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "与 dirmngr 的连接已建立\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mr."
|
||||||
|
#~ msgstr "先生"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mrs."
|
||||||
|
#~ msgstr "女士"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Salutation (M = Mr., F = Mrs., or space): "
|
||||||
|
#~ msgstr "称呼(M = 先生,F = 女士,或者留空): "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "error for setup UIF: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "设置 KDF 时出现错误: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "change card holder's salutation"
|
||||||
|
#~ msgstr "变更卡片持有人的称呼"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "change the User Interaction Flag"
|
||||||
|
#~ msgstr "变更用户交互选项"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Do not export user id or attribute packets"
|
||||||
|
#~ msgstr "不要导出用户标识或者属性包"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "所选择的 AEAD 算法无效\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "invalid personal AEAD preferences\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "无效的个人 AEAD 偏好设置\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "chunk size invalid - using %d\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "块大小无效 - 使用 %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "AEAD 算法‘%s’不能在 %s 模式下使用\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Do not import user id or attribute packets"
|
||||||
|
#~ msgstr "不要导入用户标识或者属性包"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid " \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr " \"%s\":关于 AEAD 算法 %s 的偏好设置\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "AEAD: "
|
||||||
|
#~ msgstr "AEAD: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "too many AEAD preferences\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "过多的 AEAD 偏好设置\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "以下列未知算法加密 %d.%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "WARNING: encrypting without integrity protection is dangerous\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "警告:无完整性保护的加密是危险的\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hint: Do not use option %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "提示:不要使用选项 %s\n"
|
||||||
|
21
po/zh_TW.po
21
po/zh_TW.po
@ -8084,6 +8084,19 @@ msgstr "'%s' 是無效的 LDAP 網址\n"
|
|||||||
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
|
||||||
msgstr "存取 '%s' 時出錯: http 狀態 %u\n"
|
msgstr "存取 '%s' 時出錯: http 狀態 %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
msgstr "網址 '%s' 重新轉向至 '%s' (%u)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "too many redirections\n"
|
||||||
|
msgstr "太多重新導向\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
#| msgid "writing to '%s'\n"
|
||||||
|
msgid "redirection changed to '%s'\n"
|
||||||
|
msgstr "正在寫入 '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
msgid "error allocating memory: %s\n"
|
||||||
msgstr "配置記憶體時出錯: %s\n"
|
msgstr "配置記憶體時出錯: %s\n"
|
||||||
@ -8185,14 +8198,6 @@ msgstr "連線至 '%s' 時出錯: %s\n"
|
|||||||
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "讀取 '%s' HTTP 回應時出錯: %s\n"
|
msgstr "讀取 '%s' HTTP 回應時出錯: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
msgstr "網址 '%s' 重新轉向至 '%s' (%u)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "too many redirections\n"
|
|
||||||
msgstr "太多重新導向\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "剖析 '%s' OCSP 回應時出錯: %s\n"
|
msgstr "剖析 '%s' OCSP 回應時出錯: %s\n"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user