1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-12-22 10:19:57 +01:00

Add dirmngr options to gpgconf and updated the DE translation

This commit is contained in:
Werner Koch 2004-11-24 14:50:20 +00:00
parent 7d8f27e422
commit 0b135bc6d4
4 changed files with 118 additions and 107 deletions

View File

@ -101,7 +101,7 @@ i.e. @samp{GPG_TTY=tty} is plainly wrong; what you want is
this environment variable gets exported, that is you should follow up
the setting with an @samp{export GPG_TTY} (assuming a Bourne style
shell). Even for GUI based Pinentries; you should have set
@code{GPG_TTY}. See the section on installing the @program{gpg-agent}
@code{GPG_TTY}. See the section on installing the @command{gpg-agent}
on how to do it.

216
po/de.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg2 1.9.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-22 15:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-22 15:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-24 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 15:43+0100\n"
"Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
"Language-Team: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "Im Server Modus ausf
msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr "Im Daemon Modus ausführen"
#: agent/gpg-agent.c:101 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:97 sm/gpgsm.c:315
#: agent/gpg-agent.c:101 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:97 sm/gpgsm.c:317
#: tools/gpgconf.c:62
msgid "verbose"
msgstr "ausführlich"
#: agent/gpg-agent.c:102 kbx/kbxutil.c:82 scd/scdaemon.c:98 sm/gpgsm.c:316
#: agent/gpg-agent.c:102 kbx/kbxutil.c:82 scd/scdaemon.c:98 sm/gpgsm.c:318
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "Etwas weniger Ausgaben erzeugen"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Im Vordergrund laufen lassen"
msgid "do not grab keyboard and mouse"
msgstr "Tastatur und Maus nicht \"grabben\""
#: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:318
#: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:320
msgid "use a log file for the server"
msgstr "Logausgaben in eine Datei umlenken"
@ -100,12 +100,12 @@ msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "erlaube Aufrufern Schlüssel als \"vertrauenswürdig\" zu markieren"
#: agent/gpg-agent.c:195 agent/protect-tool.c:134 scd/scdaemon.c:168
#: sm/gpgsm.c:485 tools/gpgconf.c:85
#: sm/gpgsm.c:487 tools/gpgconf.c:85
msgid "Please report bugs to <"
msgstr "Fehlerberichte bitte an <"
#: agent/gpg-agent.c:195 agent/protect-tool.c:134 scd/scdaemon.c:168
#: sm/gpgsm.c:485 tools/gpgconf.c:85
#: sm/gpgsm.c:487 tools/gpgconf.c:85
msgid ">.\n"
msgstr ">.\n"
@ -121,30 +121,30 @@ msgstr ""
"Syntax: gpg-agent [Optionen] [Kommando [Argumente]]\n"
"Verwaltung von geheimen Schlüssel für GnuPG\n"
#: agent/gpg-agent.c:271 scd/scdaemon.c:242 sm/gpgsm.c:603
#: agent/gpg-agent.c:271 scd/scdaemon.c:242 sm/gpgsm.c:605
#, c-format
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
msgstr "ungültige Debugebene `%s' angegeben\n"
#: agent/gpg-agent.c:448 agent/protect-tool.c:1050 kbx/kbxutil.c:431
#: scd/scdaemon.c:357 sm/gpgsm.c:726
#: scd/scdaemon.c:357 sm/gpgsm.c:728
#, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr ""
"Die Bibliothek \"libgcrypt\" is zu alt (benötigt wird %s, vorhanden ist %s)\n"
#: agent/gpg-agent.c:521 scd/scdaemon.c:437 sm/gpgsm.c:824
#: agent/gpg-agent.c:521 scd/scdaemon.c:437 sm/gpgsm.c:826
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "Notiz: Voreingestellte Konfigurationsdatei `%s' fehlt\n"
#: agent/gpg-agent.c:526 agent/gpg-agent.c:1000 scd/scdaemon.c:442
#: sm/gpgsm.c:828
#: sm/gpgsm.c:830
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s': %s\n"
#: agent/gpg-agent.c:534 scd/scdaemon.c:450 sm/gpgsm.c:835
#: agent/gpg-agent.c:534 scd/scdaemon.c:450 sm/gpgsm.c:837
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "Optionen werden aus `%s' gelesen\n"
@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "Vom Benutzer abgebrochen\n"
msgid "problem with the agent\n"
msgstr "Problem mit dem Agenten\n"
#: jnlib/logging.c:621
#: jnlib/logging.c:625
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "Sie haben einen Bug (Softwarefehler) gefunden ... (%s:%d)\n"
#: kbx/kbxutil.c:68 sm/gpgsm.c:226 tools/gpgconf.c:53
#: kbx/kbxutil.c:68 sm/gpgsm.c:227 tools/gpgconf.c:53
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
"@Kommandos:\n"
" "
#: kbx/kbxutil.c:76 sm/gpgsm.c:261 tools/gpgconf.c:59
#: kbx/kbxutil.c:76 sm/gpgsm.c:262 tools/gpgconf.c:59
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
"Optionen:\n"
" "
#: kbx/kbxutil.c:83 sm/gpgsm.c:323 tools/gpgconf.c:64
#: kbx/kbxutil.c:83 sm/gpgsm.c:325 tools/gpgconf.c:64
msgid "do not make any changes"
msgstr "Keine Änderungen durchführen"
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
"Syntax: kbxutil [Optionen] [Dateien]\n"
"Anlistem exportieren und Importieren von KeyBox Dateien\n"
#: scd/scdaemon.c:101 sm/gpgsm.c:335
#: scd/scdaemon.c:101 sm/gpgsm.c:337
msgid "read options from file"
msgstr "Konfigurationsoptionen aus Datei lesen"
@ -529,20 +529,20 @@ msgstr "Kein aktiver gpg-agent - es wird einer gestarted\n"
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
msgstr "Verbindung zum gpg-agent nicht möglich - Ersatzmethode wird versucht\n"
#: sm/call-dirmngr.c:164
#: sm/call-dirmngr.c:173
msgid "no running dirmngr - starting one\n"
msgstr "Kein aktiver Dirmngr - es wird einer gestartet\n"
#: sm/call-dirmngr.c:202
#: sm/call-dirmngr.c:213
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
msgstr "Die Variable DIRMNGR_INFO ist fehlerhaft\n"
#: sm/call-dirmngr.c:214
#: sm/call-dirmngr.c:225
#, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "Die Dirmngr Protokollversion %d wird nicht unterstützt\n"
#: sm/call-dirmngr.c:225
#: sm/call-dirmngr.c:239
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
"Verbindung zum Dirmngr kann nicht aufgebaut werden - Ersatzmethode wird "
@ -788,239 +788,243 @@ msgstr "Schwacher Schl
msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "Keine gültigen Empfänger angegeben\n"
#: sm/gpgsm.c:228
#: sm/gpgsm.c:229
msgid "|[FILE]|make a signature"
msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Signatur"
#: sm/gpgsm.c:229
#: sm/gpgsm.c:230
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
msgstr "|[DATEI]|Erzeuge eine Klartextsignatur"
#: sm/gpgsm.c:230
#: sm/gpgsm.c:231
msgid "make a detached signature"
msgstr "Erzeuge eine abgetrennte Signatur"
#: sm/gpgsm.c:231
#: sm/gpgsm.c:232
msgid "encrypt data"
msgstr "Verschlüssele die Daten"
#: sm/gpgsm.c:232
#: sm/gpgsm.c:233
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "Verschlüsselung nur mit symmetrischem Algrithmus"
#: sm/gpgsm.c:233
#: sm/gpgsm.c:234
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "Enschlüssele die Daten"
#: sm/gpgsm.c:234
#: sm/gpgsm.c:235
msgid "verify a signature"
msgstr "Überprüfen einer Signatur"
#: sm/gpgsm.c:236
#: sm/gpgsm.c:237
msgid "list keys"
msgstr "Schlüssel anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:237
#: sm/gpgsm.c:238
msgid "list external keys"
msgstr "Externe Schlüssel anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:238
#: sm/gpgsm.c:239
msgid "list secret keys"
msgstr "Geheime Schlüssel anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:239
#: sm/gpgsm.c:240
msgid "list certificate chain"
msgstr "Schlüssel mit Zertifikatekette anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:241
#: sm/gpgsm.c:242
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "Schlüssel und Fingerprint anzeigen"
#: sm/gpgsm.c:242
#: sm/gpgsm.c:243
msgid "generate a new key pair"
msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugen"
#: sm/gpgsm.c:243
#: sm/gpgsm.c:244
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "Schlüssel aus dem öffentlichen Schlüsselbund löschen"
#: sm/gpgsm.c:244
#: sm/gpgsm.c:245
msgid "export keys to a key server"
msgstr "Schlüssen an eine Schlüsselserver exportieren"
#: sm/gpgsm.c:245
#: sm/gpgsm.c:246
msgid "import keys from a key server"
msgstr "Schlüssel von einem Schlüsselserver importieren"
#: sm/gpgsm.c:246
#: sm/gpgsm.c:247
msgid "import certificates"
msgstr "Zertifikate importieren"
#: sm/gpgsm.c:247
#: sm/gpgsm.c:248
msgid "export certificates"
msgstr "Zertifikate exportieren"
#: sm/gpgsm.c:248
#: sm/gpgsm.c:249
msgid "register a smartcard"
msgstr "Smartcard registrieren"
#: sm/gpgsm.c:249
#: sm/gpgsm.c:250
msgid "run in server mode"
msgstr "Im Server Modus ausführen"
#: sm/gpgsm.c:250
#: sm/gpgsm.c:251
msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr "Das Kommand an den Dirmngr durchreichen"
#: sm/gpgsm.c:252
#: sm/gpgsm.c:253
msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr "Rufe das gpg-protect-tool auf"
#: sm/gpgsm.c:253
#: sm/gpgsm.c:254
msgid "change a passphrase"
msgstr "Das Mantra (Passphrase) ändern"
#: sm/gpgsm.c:263
#: sm/gpgsm.c:264
msgid "create ascii armored output"
msgstr "Ausgabe mit ASCII Hülle wird erzeugt"
#: sm/gpgsm.c:265
#: sm/gpgsm.c:266
msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "Ausgabe im Basis-64 format erzeugen"
#: sm/gpgsm.c:267
#: sm/gpgsm.c:268
msgid "assume input is in PEM format"
msgstr "Eingabedaten sind im PEM Format"
#: sm/gpgsm.c:269
#: sm/gpgsm.c:270
msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr "Eingabedaten sind im Basis-64 Format"
#: sm/gpgsm.c:271
#: sm/gpgsm.c:272
msgid "assume input is in binary format"
msgstr "Eingabedaten sind im Binärformat"
#: sm/gpgsm.c:273
#: sm/gpgsm.c:274
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NAME|Verschlüsseln für NAME"
#: sm/gpgsm.c:276
#: sm/gpgsm.c:277
msgid "use system's dirmngr if available"
msgstr "Benutze den System Dirmngr when verfügbar"
#: sm/gpgsm.c:278
msgid "never consult a CRL"
msgstr "Niemals eine CRL konsultieren"
#: sm/gpgsm.c:281
#: sm/gpgsm.c:283
msgid "check validity using OCSP"
msgstr "Die Gültigkeit mittels OCSP prüfen"
#: sm/gpgsm.c:284
#: sm/gpgsm.c:286
msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr "|N|Sende N Zertifikate mit"
#: sm/gpgsm.c:287
#: sm/gpgsm.c:289
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr "|DATEI|Richtlinieninformationen DATEI entnehmen"
#: sm/gpgsm.c:290
#: sm/gpgsm.c:292
msgid "do not check certificate policies"
msgstr "Zertikikatrichtlinien nicht überprüfen"
#: sm/gpgsm.c:294
#: sm/gpgsm.c:296
msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr "Fehlende Zertifikate automatisch holen"
#: sm/gpgsm.c:298
#: sm/gpgsm.c:300
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Empfänger"
#: sm/gpgsm.c:300
#: sm/gpgsm.c:302
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "Benuzte voreingestellten Schlüssel als Standardempfänger"
#: sm/gpgsm.c:306
#: sm/gpgsm.c:308
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "Benuzte diese Benutzer ID zum Signieren oder Entschlüsseln"
#: sm/gpgsm.c:309
#: sm/gpgsm.c:311
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|Benutze Komprimierungsstufe N"
#: sm/gpgsm.c:311
#: sm/gpgsm.c:313
msgid "use canonical text mode"
msgstr "Kanonischen Textmodus benutzen"
#: sm/gpgsm.c:314 tools/gpgconf.c:61
#: sm/gpgsm.c:316 tools/gpgconf.c:61
msgid "use as output file"
msgstr "als Ausgabedatei benutzen"
#: sm/gpgsm.c:317
#: sm/gpgsm.c:319
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "Das Terminal überhaupt nicht benutzen"
#: sm/gpgsm.c:320
#: sm/gpgsm.c:322
msgid "force v3 signatures"
msgstr "Version 3 Signaturen erzwingen"
#: sm/gpgsm.c:321
#: sm/gpgsm.c:323
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "Immer das MDC Verfahren zum verschlüsseln mitbenutzen"
#: sm/gpgsm.c:326
#: sm/gpgsm.c:328
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "Stapelverarbeitungs Modus: Nie nachfragen"
#: sm/gpgsm.c:327
#: sm/gpgsm.c:329
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "\"Ja\" auf die meisten Anfragen annehmen"
#: sm/gpgsm.c:328
#: sm/gpgsm.c:330
msgid "assume no on most questions"
msgstr "\"Nein\" auf die meisten Anfragen annehmen"
#: sm/gpgsm.c:330
#: sm/gpgsm.c:332
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "Diesen Keyring in die Liste der Keyrings aufnehmen"
#: sm/gpgsm.c:331
#: sm/gpgsm.c:333
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "Diese geheimen Keyring in die Liste aufnehmen"
#: sm/gpgsm.c:332
#: sm/gpgsm.c:334
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAME|Benutze NAME als voreingestellten Schlüssel"
#: sm/gpgsm.c:333
#: sm/gpgsm.c:335
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|Benutze HOST als Schlüsselserver"
#: sm/gpgsm.c:334
#: sm/gpgsm.c:336
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NAME|Den Zeichensatz für das Terminal auf NAME setzen"
#: sm/gpgsm.c:338
#: sm/gpgsm.c:340
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr "|NAME|Die Debugstufe auf NAME setzen"
#: sm/gpgsm.c:345
#: sm/gpgsm.c:347
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FD|Statusinformationen auf Dateidescriptor FD schreiben"
#: sm/gpgsm.c:352
#: sm/gpgsm.c:354
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|DATEI|Das Erweiterungsmodul DATEI laden"
#: sm/gpgsm.c:358
#: sm/gpgsm.c:360
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAME|Den Verschlüsselungsalgrithmus NAME benutzen"
#: sm/gpgsm.c:360
#: sm/gpgsm.c:362
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NAME|Den Hashalgorithmus NAME benutzen"
#: sm/gpgsm.c:362
#: sm/gpgsm.c:364
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|Den Kompressionsalgorithmus Nummer N benutzen"
#: sm/gpgsm.c:370
#: sm/gpgsm.c:372
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@ -1028,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"@\n"
"(Die \"man\" Seite beschreibt alle Kommands und Optionen)\n"
#: sm/gpgsm.c:373
#: sm/gpgsm.c:375
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
@ -1048,11 +1052,11 @@ msgstr ""
" --list-keys [Namen] Schlüssel anzeigenn\n"
" --fingerprint [Namen] \"Fingerabdrücke\" anzeigen\\n\n"
#: sm/gpgsm.c:488
#: sm/gpgsm.c:490
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Gebrauch: gpgsm [Optionen] [Dateien] (-h für Hilfe)"
#: sm/gpgsm.c:491
#: sm/gpgsm.c:493
msgid ""
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
@ -1061,7 +1065,7 @@ msgstr ""
"Gebrauch: gpgsm [Optionen] [Dateien]\n"
"Signieren, prüfen, ver- und entschlüsseln mittels S/MIME protocol\n"
#: sm/gpgsm.c:498
#: sm/gpgsm.c:500
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
@ -1069,50 +1073,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Unterstützte Algorithmen:\n"
#: sm/gpgsm.c:574
#: sm/gpgsm.c:576
msgid "usage: gpgsm [options] "
msgstr "Gebrauch: gpgsm [Optionen] "
#: sm/gpgsm.c:640
#: sm/gpgsm.c:642
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "Widersprechende Kommandos\n"
#: sm/gpgsm.c:656
#: sm/gpgsm.c:658
#, c-format
msgid "can't encrypt to `%s': %s\n"
msgstr "Verschlüsseln für `%s' nicht möglich: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:731
#: sm/gpgsm.c:733
#, c-format
msgid "libksba is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr "Die Bibliothek Libksba is nicht aktuell (benötige %s, habe %s)\n"
#: sm/gpgsm.c:1178
#: sm/gpgsm.c:1181
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "WARNUNG: Programm könnte eine core-dump-Datei schreiben!\n"
#: sm/gpgsm.c:1190
#: sm/gpgsm.c:1193
msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: "
#: sm/gpgsm.c:1216
#: sm/gpgsm.c:1219
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
#: sm/gpgsm.c:1224
#: sm/gpgsm.c:1227
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "Das ausgewählte Hashverfahren ist ungültig\n"
#: sm/gpgsm.c:1254
#: sm/gpgsm.c:1257
#, c-format
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
msgstr "Signieren mit `%s' nicht möglich: %s\n"
#: sm/gpgsm.c:1418
#: sm/gpgsm.c:1423
msgid "this command has not yet been implemented\n"
msgstr "Diee Kommando wurde noch nicht implementiert\n"
#: sm/gpgsm.c:1641 sm/gpgsm.c:1674
#: sm/gpgsm.c:1646 sm/gpgsm.c:1679
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "Datei `%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
@ -1334,26 +1338,26 @@ msgid "Component not found"
msgstr "Komponente nicht gefunden"
#: tools/gpgconf-comp.c:435 tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:561
#: tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:677
#: tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:680
msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr "Optionen zur Einstellung Diagnoseausgaben"
#: tools/gpgconf-comp.c:448 tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:574
#: tools/gpgconf-comp.c:627 tools/gpgconf-comp.c:700
#: tools/gpgconf-comp.c:627 tools/gpgconf-comp.c:703
msgid "Options controlling the configuration"
msgstr "Optionen zur Einstellung der Konfiguration"
#: tools/gpgconf-comp.c:455 tools/gpgconf-comp.c:532 tools/gpgconf-comp.c:581
#: tools/gpgconf-comp.c:634 tools/gpgconf-comp.c:707
#: tools/gpgconf-comp.c:637 tools/gpgconf-comp.c:710
msgid "Options useful for debugging"
msgstr "Nützliche Optionen zum Debuggen"
#: tools/gpgconf-comp.c:460 tools/gpgconf-comp.c:537 tools/gpgconf-comp.c:586
#: tools/gpgconf-comp.c:639 tools/gpgconf-comp.c:715
#: tools/gpgconf-comp.c:642 tools/gpgconf-comp.c:718
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr "|DATEI|Schreibe im Servermodus Logs auf DATEI"
#: tools/gpgconf-comp.c:468 tools/gpgconf-comp.c:542 tools/gpgconf-comp.c:647
#: tools/gpgconf-comp.c:468 tools/gpgconf-comp.c:542 tools/gpgconf-comp.c:650
msgid "Options controlling the security"
msgstr "Optionen zur Einstellung der Sicherheit"
@ -1361,19 +1365,23 @@ msgstr "Optionen zur Einstellung der Sicherheit"
msgid "Configuration for Keyservers"
msgstr "Konfiguration der Schlüsselserver"
#: tools/gpgconf-comp.c:690
#: tools/gpgconf-comp.c:693
msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr "Optionen zum Einstellen der Ausgabeformate"
#: tools/gpgconf-comp.c:726
#: tools/gpgconf-comp.c:729
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr "Optionen zur Einstellung der Interaktivität und Geltendmachung"
#: tools/gpgconf-comp.c:736
#: tools/gpgconf-comp.c:739
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr "Konfiguration für HTTP Server"
#: tools/gpgconf-comp.c:752
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr "Konfiguration der zu nutzenden LDAP-Server"
#: tools/gpgconf-comp.c:761
#: tools/gpgconf-comp.c:789
msgid "Configuration for OCSP"
msgstr "Konfiguration zu OCSP"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
2004-11-24 Werner Koch <wk@g10code.com>
* gpgconf-comp.c <dirmngr>: Add --ignore-http-dp and
--ignore-ldap-dp.
* gpgconf-comp.c <dirmngr>: Add --ignore-http-dp, --ignore-ldap-dp
and --ignore-ocsp-service-url.
2004-11-23 Werner Koch <wk@g10code.com>

View File

@ -790,6 +790,9 @@ static gc_option_t gc_options_dirmngr[] =
{ "allow-ocsp", GC_OPT_FLAG_NONE, GC_LEVEL_BASIC,
"dirmngr", "allow sending OCSP requests",
GC_ARG_TYPE_NONE, GC_BACKEND_DIRMNGR },
{ "ignore-ocsp-servic-url", GC_OPT_FLAG_NONE, GC_LEVEL_ADVANCED,
"dirmngr", "ignore certificate contained OCSP service URLs",
GC_ARG_TYPE_NONE, GC_BACKEND_DIRMNGR },
{ "ocsp-responder", GC_OPT_FLAG_NONE, GC_LEVEL_ADVANCED,
"dirmngr", "|URL|use OCSP responder at URL",
GC_ARG_TYPE_STRING, GC_BACKEND_DIRMNGR },