From 054b2c113ea01ff79dbe8365dba0c239ee4821e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ineiev Date: Thu, 26 Feb 2015 21:06:38 +0100 Subject: [PATCH] po: Update Russian translation --- po/ru.po | 1883 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 935 insertions(+), 948 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ade0c81a9..89c239c84 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -4,12 +4,13 @@ # Maxim Britov , 2003. # Thanks a lot to Pawel I. Shajdo . # Thanks to Golubev Eugeny (my CIO). He takes notebook for this translation. +# Ineiev , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuPG 1.4.2\n" +"Project-Id-Version: GnuPG 1.4.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:16+0200\n" -"Last-Translator: Maxim Britov \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-12 17:16+0200\n" +"Last-Translator: Ineiev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,13 +28,13 @@ msgstr "не могу сгенерировать простое число ме msgid "no entropy gathering module detected\n" msgstr "не найден модуль накопления энтропии\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't lock `%s': %s\n" -msgstr "невозможно заблокировать `%s'\n" +msgstr "невозможно заблокировать `%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "waiting for lock on `%s'...\n" -msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n" +msgstr "ожидание блокировки `%s'\n" #, c-format msgid "can't open `%s': %s\n" @@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "не могу выполнить stat `%s': %s\n" #, c-format msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" -msgstr "`%s' не регулярный файл - проигнорирован\n" +msgstr "`%s' не обычный файл - игнорирую\n" msgid "note: random_seed file is empty\n" msgstr "замечание: файл random_seed пуст\n" @@ -83,10 +84,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Генератор случайных чисел - это только заглушка для того,\n" -"чтобы программа могла работать и он НЕ МОЖЕТ применяться\n" +"чтобы программа могла работать. Он не может применяться\n" "для генерации надежных случайных чисел!\n" "\n" -"НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ДАННЫМИ СОЗДАННЫМИ ЭТОЙ ВЕРСИЕЙ ПРОГРАММЫ!!\n" +"НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ НИКАКИМИ ДАННЫМИ, СОЗДАННЫМИ ЭТОЙ ПРОГРАММОЙ!!\n" "\n" msgid "" @@ -94,9 +95,9 @@ msgid "" "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" "of the entropy.\n" msgstr "" -"Программа собирает случайные данные. Это может занять некоторое время.\n" -"Вы можете выполнять в это время какую-нибудь работу, это спасет от скуки\n" -"и увеличит качество и скорость сбора случайных данных.\n" +"Программа собирает случайные данные. Это займет какое-то время.\n" +"Делайте что-нибудь, чтобы не скучать; это повысит качество\n" +"случайных данных.\n" #, c-format msgid "" @@ -105,16 +106,16 @@ msgid "" "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" msgstr "" "\n" -"Недостаточно случайных чисел. Выполняйте какие-либо действия для того,\n" -"чтобы ОС могла получить больше случайных данных! (Необходимо ещё %d байт)\n" +"Недостаточно случайных чисел. Займитесь какой-нибудь другой работой,\n" +"чтобы ОС могла получить больше случайных данных! (Нужно еще %d байт)\n" #, c-format msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" -msgstr "сбой сохранения отпечатка: %s\n" +msgstr "сбой при сохранении отпечатка: %s\n" #, c-format msgid "failed to store the creation date: %s\n" -msgstr "сбой сохранения даты создания: %s\n" +msgstr "сбой при сохранении даты создания: %s\n" #, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" @@ -131,23 +132,24 @@ msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонен #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" -msgstr "" +msgstr "PIN по умолчанию применяется как %s\n" #, c-format msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" msgstr "" +"не удалось применить PIN по умолчанию как %s: %s - далее применяться\n" +"по умолчанию не будет\n" #, c-format msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]" -#, fuzzy msgid "||Please enter the PIN" -msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]" +msgstr "||Введите PIN" #, c-format msgid "PIN callback returned error: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Функция обработки PIN возвратила ошибку: %s\n" #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" @@ -155,7 +157,7 @@ msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная #, c-format msgid "verify CHV%d failed: %s\n" -msgstr "при проверке CHV%d сбой: %s\n" +msgstr "сбой при проверке CHV%d: %s\n" msgid "error retrieving CHV status from card\n" msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n" @@ -170,34 +172,31 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" -msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]" +msgstr "|A|Введите административный PIN%%0A[осталось попыток: %d]" -#, fuzzy msgid "|A|Please enter the Admin PIN" -msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]" +msgstr "|A|Введите административный PIN" msgid "access to admin commands is not configured\n" msgstr "доступ к командам управления не настроен\n" -#, fuzzy msgid "Reset Code not or not anymore available\n" -msgstr "секретная часть ключ не доступна\n" +msgstr "Код сброса (больше) не доступен\n" -#, fuzzy msgid "||Please enter the Reset Code for the card" -msgstr "Укажите причину отзыва:\n" +msgstr "||Введите код сброса для карты" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" -msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная длина %d\n" +msgstr "Код сброса слишком короток; минимальная длина %d\n" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. msgid "|RN|New Reset Code" -msgstr "" +msgstr "|RN|Новый код сброса" msgid "|AN|New Admin PIN" msgstr "|AN|Новый административный PIN" @@ -224,16 +223,15 @@ msgstr "существующий ключ будет заменен\n" msgid "generating new key\n" msgstr "генерация нового ключа\n" -#, fuzzy msgid "writing new key\n" -msgstr "генерация нового ключа\n" +msgstr "запись нового ключа\n" msgid "creation timestamp missing\n" -msgstr "пропущен штамп создания создания\n" +msgstr "пропущена метка времени создания\n" #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" -msgstr "Модули RSA пропущены или не имеют размер %d бит\n" +msgstr "Модуль RSA пропущен или его размер не равен %d бит\n" #, c-format msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" @@ -241,7 +239,7 @@ msgstr "отсутствует открытая экспонента RSA или #, c-format msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" -msgstr "Простое число RSA %s пропущено или не имеет размер %d бит\n" +msgstr "Простое число RSA %s пропущено или его размер не равен %d бит\n" #, c-format msgid "failed to store the key: %s\n" @@ -258,70 +256,69 @@ msgid "key generation completed (%d seconds)\n" msgstr "ключ сгенерирован (%d секунд)\n" msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" -msgstr "недопутимая структура OpenPGP карты (DO 0x93)\n" +msgstr "недопустимая структура карты OpenPGP (DO 0x93)\n" msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" -msgstr "" +msgstr "отпечаток на карте не совпадает с запрошенным\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "card does not support digest algorithm %s\n" -msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n" +msgstr "карта не поддерживает хэш-функцию %s\n" #, c-format msgid "signatures created so far: %lu\n" -msgstr "подписей создано: %lu\n" +msgstr "создано подписей: %lu\n" msgid "" "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" msgstr "" -"проверка административного PIN в данный момент запрещен этой командой\n" +"проверка административного PIN в данный момент запрещена этой командой\n" #, c-format msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" -msgstr "нет доступа %s - неработоспособная карта OpenPGP?\n" +msgstr "нет доступа %s - непригодная карта OpenPGP?\n" #, c-format msgid "armor: %s\n" -msgstr "формат ASCII: %s\n" +msgstr "текстовый формат: %s\n" msgid "invalid armor header: " -msgstr "неправильный заголовок ASCII: " +msgstr "недопустимый текстовый заголовок: " msgid "armor header: " -msgstr "заголовок ASCII: " +msgstr "текстовый заголовок: " msgid "invalid clearsig header\n" -msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n" +msgstr "недопустимый заголовок текстовой подписи\n" -#, fuzzy msgid "unknown armor header: " -msgstr "заголовок ASCII: " +msgstr "неизвестный текстовый заголовок: " msgid "nested clear text signatures\n" -msgstr "вложенные прозрачные подписи\n" +msgstr "вложенные текстовые подписи\n" msgid "unexpected armor: " -msgstr "неожиданный формат ASCII:" +msgstr "неожиданный текстовый формат:" msgid "invalid dash escaped line: " -msgstr "неправильный отступ из минусов: " +msgstr "недопустимая строка, выделенная дефисами: " #, c-format msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" -msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n" +msgstr "недопустимый символ radix64 %02X (игнорируется)\n" msgid "premature eof (no CRC)\n" -msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n" +msgstr "преждевременный конец файла (нет контрольной суммы)\n" msgid "premature eof (in CRC)\n" -msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n" +msgstr "преждевременный конец файла (в контрольной сумме)\n" msgid "malformed CRC\n" -msgstr "поврежденный CRC\n" +msgstr "поврежденная контрольная сумма\n" #, c-format msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" -msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n" +msgstr "ошибка контрольной суммы; %06lX - %06lX\n" msgid "premature eof (in trailer)\n" msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n" @@ -334,13 +331,13 @@ msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n" #, c-format msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" -msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n" +msgstr "недопустимый текстовый формат: строка длиннее %d символов\n" msgid "" "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" msgstr "" -"символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой " -"MTA\n" +"символ quoted printable в текстовом формате - испорчено почтовой " +"программой?\n" #, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" @@ -348,17 +345,16 @@ msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n" #, c-format msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" -msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n" +msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s\n" msgid "can't do this in batch mode\n" -msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n" +msgstr "в пакетном режиме это действие невозможно\n" -#, fuzzy msgid "This command is only available for version 2 cards\n" -msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n" +msgstr "Эта команда доступна только для карт версии 2.\n" msgid "Your selection? " -msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? " +msgstr "Ваш выбор? " msgid "[not set]" msgstr "[не установлено]" @@ -370,16 +366,16 @@ msgid "female" msgstr "женский" msgid "unspecified" -msgstr "не задан" +msgstr "не указан" msgid "not forced" -msgstr "" +msgstr "не принудительный" msgid "forced" -msgstr "" +msgstr "принудительный" msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" -msgstr "Ошибка:Допустим только чистый ASCII.\n" +msgstr "Ошибка: Сейчас допустим только простой текст ASCII.\n" msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\"\n" @@ -391,11 +387,11 @@ msgid "Cardholder's surname: " msgstr "Фамилия владельца карты:" msgid "Cardholder's given name: " -msgstr "Имя влдаельца карты:" +msgstr "Имя владельца карты:" #, c-format msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n" +msgstr "Ошибка: Слишком длинное скомбинированное имя (предел %d символов).\n" msgid "URL to retrieve public key: " msgstr "URL для получения открытого ключа: " @@ -404,34 +400,34 @@ msgstr "URL для получения открытого ключа: " msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" -msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n" +msgstr "ошибка выделения достаточной памяти: %s\n" #, c-format msgid "error reading `%s': %s\n" msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing `%s': %s\n" -msgstr "ошибка создания `%s': %s\n" +msgstr "ошибка записи `%s': %s\n" msgid "Login data (account name): " -msgstr "Учетная запись (имя):" +msgstr "Учетная запись (имя): " #, c-format msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n" +msgstr "Ошибка: Слишком длинные данные учетной записи (предел %d символов).\n" msgid "Private DO data: " -msgstr "Секретные DO данные:" +msgstr "Секретные данные DO:" #, c-format msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" -msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n" +msgstr "Ошибка: Слишком длинные секретные данные DO (предел %d символов).\n" msgid "Language preferences: " -msgstr "Предпочитаемый язык: " +msgstr "Предпочтительный язык: " msgid "Error: invalid length of preference string.\n" msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n" @@ -446,10 +442,10 @@ msgid "Error: invalid response.\n" msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n" msgid "CA fingerprint: " -msgstr "отпечаток CA: " +msgstr "отпечаток центра сертификации: " msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" -msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n" +msgstr "Ошибка: недопустимый формат отпечатка.\n" #, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" @@ -470,18 +466,21 @@ msgid "" " If the key generation does not succeed, please check the\n" " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" msgstr "" +"ЗАМЕЧАНИЕ: Нет никакой гарантии, что карта поддерживает запрошенный размер.\n" +" Если сгенерировать ключ не удастся, сверьтесь с документацией\n" +" на карту и выясните, какие размеры допустимы.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " -msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) " +msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для подписей? (%u) " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " -msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) " +msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для шифрования? (%u) " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " -msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) " +msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для аутентификации? (%u) " #, c-format msgid "rounded up to %u bits\n" @@ -494,17 +493,17 @@ msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах % #, c-format msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" msgstr "" +"Теперь карта будет переконфигурирована на генерацию ключа длиной %u бит\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" -msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n" +msgstr "ошибка изменения размера ключа %d до %u бит: %s\n" msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " -msgstr "" +msgstr "Сделать архивную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n) " -#, fuzzy msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: ключи уже хранятся на карте!\n" msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) " @@ -515,9 +514,9 @@ msgid "" " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" -"Учтите, что заводские установки PIN кодов\n" +"Обратите внимание: заводские установки PIN\n" " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" -"Вы должны изменить их используя команду --change-pin\n" +"Вам следует изменить их командой --change-pin\n" msgid "Please select the type of key to generate:\n" msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n" @@ -535,26 +534,26 @@ msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Неправильный выбор.\n" msgid "Please select where to store the key:\n" -msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n" +msgstr "Выберите, где хранить ключ:\n" msgid "unknown key protection algorithm\n" msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n" msgid "secret parts of key are not available\n" -msgstr "секретные части ключа недоступны\n" +msgstr "закрытые части ключа недоступны\n" msgid "secret key already stored on a card\n" -msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n" +msgstr "закрытый ключ уже хранится на карте\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing key to card: %s\n" -msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n" +msgstr "ошибка записи ключа на карту: %s\n" msgid "quit this menu" msgstr "выйти из этого меню" msgid "show admin commands" -msgstr "показать управляющие команды" +msgstr "показать административные команды" msgid "show this help" msgstr "показать данную справку" @@ -569,23 +568,22 @@ msgid "change URL to retrieve key" msgstr "изменить URL получения ключа" msgid "fetch the key specified in the card URL" -msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL" +msgstr "запросить ключ по заданному картой URL" msgid "change the login name" -msgstr "изменить учетное имя" +msgstr "изменить имя учетной записи" msgid "change the language preferences" msgstr "изменить языковые предпочтения" msgid "change card holder's sex" -msgstr "изменение пола владельца карты" +msgstr "изменить пол владельца карты" msgid "change a CA fingerprint" -msgstr "сменить отпечаток CA" +msgstr "сменить отпечаток центра сертификации" -#, fuzzy msgid "toggle the signature force PIN flag" -msgstr "переключение флага force PIN" +msgstr "переключить флаг `подпись требует PIN'" msgid "generate new keys" msgstr "сгенерировать новые ключи" @@ -593,15 +591,14 @@ msgstr "сгенерировать новые ключи" msgid "menu to change or unblock the PIN" msgstr "меню изменения или разблокировки PIN" -#, fuzzy msgid "verify the PIN and list all data" -msgstr "проверить PIN и показать все данные" +msgstr "проверить PIN и показать все данные" msgid "unblock the PIN using a Reset Code" -msgstr "" +msgstr "разблокировать PIN с помощью кода сброса" msgid "gpg/card> " -msgstr "" +msgstr "gpg/card> " msgid "Admin-only command\n" msgstr "Команды администратора\n" @@ -615,16 +612,15 @@ msgstr "Команды администрирования не разрешен msgid "Invalid command (try \"help\")\n" msgstr "Недопустимая команда (список команд: \"help\")\n" -#, fuzzy msgid "card reader not available\n" -msgstr "секретный ключ не найден" +msgstr "устройства чтения карты недоступно\n" msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " msgstr "Вставьте карту и нажмите Enter или введите 'c' для отмены: " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "selecting openpgp failed: %s\n" -msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n" +msgstr "сбой при выборе openpgp: %s\n" #, c-format msgid "" @@ -635,16 +631,16 @@ msgstr "" " %.*s\n" msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " -msgstr "Нажмите Enter, когда будете готовы или введите 'c' для отмены: " +msgstr "По готовности нажмите Enter, или введите 'c' для отмены: " msgid "Enter New Admin PIN: " -msgstr "Введите новый Admin PIN: " +msgstr "Введите новый административный PIN: " msgid "Enter New PIN: " msgstr "Введите новый PIN: " msgid "Enter Admin PIN: " -msgstr "Введите Admin PIN: " +msgstr "Введите административный PIN: " msgid "Enter PIN: " msgstr "Введите PIN: " @@ -653,14 +649,14 @@ msgid "Repeat this PIN: " msgstr "Повторите ввод PIN: " msgid "PIN not correctly repeated; try again" -msgstr "повторный ввод PIN некорректен; попробуйте еще раз" +msgstr "PIN повторен неверно; попробуйте еще раз" #, c-format msgid "can't open `%s'\n" msgstr "не могу открыть `%s'\n" msgid "--output doesn't work for this command\n" -msgstr "--output не работает для данной команды\n" +msgstr "--output для данной команды не работает\n" #, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" @@ -677,35 +673,35 @@ msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n" msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " -msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)" +msgstr "Удалить данный ключ из таблицы? (y/N) " msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " -msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)" +msgstr "Это закрытый ключ! - все равно удалить? (y/N) " #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n" msgid "ownertrust information cleared\n" -msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n" +msgstr "сведения о доверии владельцу сброшены\n" #, c-format msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" -msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n" +msgstr "имеется закрытый ключ для открытого ключа \"%s\"!\n" msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" -msgstr "сначала используйте опцию \"--delete-secret-keys\".\n" +msgstr "сначала удалите его командой \"--delete-secret-keys\".\n" #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" -msgstr "ошибка при создании ключевой фразы (пароля): %s\n" +msgstr "ошибка при создании фразы-пароля: %s\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" -msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n" +msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в режиме S2K\n" #, c-format msgid "using cipher %s\n" -msgstr "используемый алгоритм шифрования %s\n" +msgstr "используется алгоритм шифрования %s\n" #, c-format msgid "`%s' already compressed\n" @@ -713,24 +709,27 @@ msgstr "`%s' уже сжат\n" #, c-format msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: файл `%s' пуст\n" msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" -msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n" +msgstr "" +"в режиме --pgp2 ключ RSA для шифрования должен быть не более 2048 бит\n" #, c-format msgid "reading from `%s'\n" -msgstr "читаю из `%s'\n" +msgstr "чтение из `%s'\n" msgid "" "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" -msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n" +msgstr "" +"не могу использовать шифр IDEA для всех ключей, которыми Вы шифруете.\n" #, c-format msgid "" "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n" +"ВНИМАНИЕ: использование симметричного шифра %s (%d) нарушает\n" +" предпочтения получателя\n" #, c-format msgid "" @@ -740,11 +739,12 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) наруша #, c-format msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" -msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n" +msgstr "" +"использование симметричного шифра %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n" #, c-format msgid "you may not use %s while in %s mode\n" -msgstr "Вы не можете использовать %s в режиме %s\n" +msgstr "нельзя использовать %s в режиме %s\n" #, c-format msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s encrypted data\n" -msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n" +msgstr "данные зашифрованы алгоритмом %s\n" #, c-format msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" @@ -775,12 +775,13 @@ msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n" msgid "" "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" -msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n" +msgstr "" +"вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа к файлу " +"настроек\n" msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" msgstr "" -"на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове " -"внешних программ\n" +"на данной платформе при вызове внешних программ требуются временные файлы\n" #, c-format msgid "unable to execute program `%s': %s\n" @@ -812,30 +813,26 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный фай msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n" -#, fuzzy msgid "export signatures that are marked as local-only" -msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n" +msgstr "экспортировать подписи, помеченные как локальные" msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" -msgstr "" +msgstr "экспортировать атрибутные ID (обычно фотоидентификаторы)" -#, fuzzy msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" -msgstr "ключи отзыва для \"%s\" не найдены\n" +msgstr "экспортировать ключи отзыва, помеченные как `особо важные'" -#, fuzzy msgid "remove the passphrase from exported subkeys" -msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей" +msgstr "удалить фразу-пароль из выбранных подключей" -#, fuzzy msgid "remove unusable parts from key during export" -msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа" +msgstr "удалить при экспорте непригодные части ключа" msgid "remove as much as possible from key during export" -msgstr "" +msgstr "удалить как можно больше из ключа при экспорте" msgid "exporting secret keys not allowed\n" -msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n" +msgstr "экспорт закрытых ключей не разрешен\n" #, c-format msgid "key %s: not protected - skipped\n" @@ -843,22 +840,22 @@ msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n" #, c-format msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" -msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n" +msgstr "ключ %s: ключ типа PGP 2.x - пропущен\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" -msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n" +msgstr "ключ %s: материал ключа на карте - пропущен\n" msgid "about to export an unprotected subkey\n" -msgstr "" +msgstr "перехожу к экспорту незащищенного подключа\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" -msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n" +msgstr "сбой снятия защиты с ключа: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: закрытый ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n" msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n" @@ -874,7 +871,7 @@ msgid "|[file]|make a signature" msgstr "|[file]|создать подпись к файлу" msgid "|[file]|make a clear text signature" -msgstr "|[file]|создать прозрачную подпись к файлу" +msgstr "|[file]|создать текстовую подпись к файлу" msgid "make a detached signature" msgstr "создать отделенную подпись" @@ -904,7 +901,7 @@ msgid "list keys and fingerprints" msgstr "вывести список ключей и их отпечатков" msgid "list secret keys" -msgstr "вывести список секретных ключей" +msgstr "вывести список закрытых ключей" msgid "generate a new key pair" msgstr "создать новую пару ключей" @@ -955,7 +952,7 @@ msgid "change a card's PIN" msgstr "сменить PIN карты" msgid "update the trust database" -msgstr "обновить таблицу доверий" +msgstr "обновить таблицу доверия" msgid "|algo [files]|print message digests" msgstr "|algo [files]|вывести хэши файлов" @@ -970,13 +967,13 @@ msgstr "" " " msgid "create ascii armored output" -msgstr "вывод в ASCII формате" +msgstr "вывод в текстовом формате ASCII" msgid "|NAME|encrypt for NAME" msgstr "|NAME|зашифровать для получателя NAME" msgid "use this user-id to sign or decrypt" -msgstr "использовать данный User ID для подписывания и расшифрования" +msgstr "использовать данный ID пользователя для подписывания и расшифровки" msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "|N|установить уровень сжатия N (по умолчанию - 0)" @@ -1007,7 +1004,7 @@ msgid "" "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgstr "" "@\n" -"(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n" +"(Полный список команд и параметров см. в документации)\n" msgid "" "@\n" @@ -1023,13 +1020,13 @@ msgstr "" "Примеры:\n" "\n" " -se -r Bob [файл] подписать и зашифровать для получателя Bob\n" -" --clearsign [файл] создать прозрачную подпись\n" +" --clearsign [файл] создать текстовую подпись\n" " --detach-sign [файл] создать отделенную подпись\n" " --list-keys [имена] показать ключи\n" " --fingerprint [имена] показать отпечатки\n" msgid "Please report bugs to .\n" -msgstr "О найденных ошибка сообщайте .\n" +msgstr "О найденных ошибка сообщайте на .\n" msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)" @@ -1040,7 +1037,7 @@ msgid "" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n" -"подписать и проверить, зашифровать или расшифровать\n" +"подписать, проверить, зашифровать или расшифровать\n" "операция по умолчанию зависит от входных данных\n" msgid "" @@ -1063,7 +1060,7 @@ msgid "Compression: " msgstr "Алгоритмы сжатия: " msgid "usage: gpg [options] " -msgstr "использование: gpg [опции] " +msgstr "использование: gpg [параметры] " msgid "conflicting commands\n" msgstr "несовместимые команды\n" @@ -1091,67 +1088,64 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n" +"ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога, содержащего домашний каталог `%s'\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n" +"ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога, содержащего файл конфигурации `" +"%s'\n" #, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему домашний каталог " -"`%s'\n" +"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу,\n" +" содержащему домашний каталог `%s'\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу содержащему файл " -"конфигурации `%s'\n" +"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу,\n" +" содержащему файл конфигурации `%s'\n" #, c-format msgid "unknown configuration item `%s'\n" msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n" msgid "display photo IDs during key listings" -msgstr "" +msgstr "показать в списке ключей фотоидентификаторы" msgid "show policy URLs during signature listings" -msgstr "" +msgstr "показать в списке подписей URL правил" -#, fuzzy msgid "show all notations during signature listings" -msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n" +msgstr "показать в списке подписей все примечания" msgid "show IETF standard notations during signature listings" -msgstr "" +msgstr "показать в списке подписей примечания стандарта IETF" msgid "show user-supplied notations during signature listings" -msgstr "" +msgstr "показать в списке подписей пользовательские примечания" -#, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" -msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n" +msgstr "показать в списке подписей URL предпочтительных серверов ключей" msgid "show user ID validity during key listings" -msgstr "" +msgstr "показать в списке ключей действительность ID пользователя" msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" -msgstr "" +msgstr "показать в списке ключей отозванные и просроченные ID пользователей" msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" -msgstr "" +msgstr "показать в списке ключей отозванные и просроченные подключи" -#, fuzzy msgid "show the keyring name in key listings" -msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей" +msgstr "показать в списке ключей название таблицы ключей" -#, fuzzy msgid "show expiration dates during signature listings" -msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n" +msgstr "показать в списке подписей сроки действия" #, c-format msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" @@ -1167,7 +1161,7 @@ msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n" #, c-format msgid "reading options from `%s'\n" -msgstr "параметры конфигурации взяты из файла `%s'\n" +msgstr "чтение конфигурации из `%s'\n" #, c-format msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" @@ -1182,7 +1176,7 @@ msgid "`%s' is not a valid character set\n" msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n" msgid "could not parse keyserver URL\n" -msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n" +msgstr "не могу интерпретировать URL сервера ключей\n" # test it #, c-format @@ -1215,41 +1209,38 @@ msgid "invalid list options\n" msgstr "недопустимый список параметров\n" msgid "display photo IDs during signature verification" -msgstr "" +msgstr "показать при проверке подписи фотоидентификаторы" msgid "show policy URLs during signature verification" -msgstr "" +msgstr "показать при проверке подписи URL правил" -#, fuzzy msgid "show all notations during signature verification" -msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n" +msgstr "показать при проверке подписей все примечания" msgid "show IETF standard notations during signature verification" -msgstr "" +msgstr "показать при проверке подписей примечания стандарта IETF" msgid "show user-supplied notations during signature verification" -msgstr "" +msgstr "показать при проверке подписей пользовательские примечания" -#, fuzzy msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" -msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n" +msgstr "показать при проверке подписей URL предпочтительных серверов ключей" -#, fuzzy msgid "show user ID validity during signature verification" -msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n" +msgstr "показать при проверке подписей действительность ID пользователя" msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" msgstr "" +"показать при проверке подписей отозванные и просроченные ID пользователя" -#, fuzzy msgid "show only the primary user ID in signature verification" -msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n" +msgstr "показать при проверке подписей только главный ID пользователя" msgid "validate signatures with PKA data" -msgstr "" +msgstr "проверить подписи по данным PKA" msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" -msgstr "" +msgstr "поднять доверие подписей с действительными данными PKA" # test it #, c-format @@ -1265,15 +1256,15 @@ msgid "unable to set exec-path to %s\n" msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n" # test it -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n" +msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n" msgid "invalid auto-key-locate list\n" -msgstr "" +msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n" msgid "WARNING: program may create a core file!\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти!\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла образа памяти!\n" #, c-format msgid "WARNING: %s overrides %s\n" @@ -1281,15 +1272,15 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n" #, c-format msgid "%s not allowed with %s!\n" -msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n" +msgstr "%s с %s недопустимо!\n" #, c-format msgid "%s makes no sense with %s!\n" -msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n" +msgstr "%s с %s не имеет смысла!\n" #, c-format msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: %s недоступен в данной версии\n" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s недоступен в данной версии\n" #, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" @@ -1297,16 +1288,17 @@ msgstr "не будет работать с небезопасной памят msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" msgstr "" -"можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n" +"в режиме --pgp2 можно сделать только отделенную или текстовую подпись\n" msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" -msgstr "Вы не можете одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n" +msgstr "в режиме --pgp2 нельзя одновременно подписать и зашифровать\n" msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" -msgstr "Вы должны использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n" +msgstr "" +"в режиме --pgp2 нужно использовать файлы (а не конвейер командной строки).\n" msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" -msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n" +msgstr "для шифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n" msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n" @@ -1336,7 +1328,7 @@ msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n" msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" -msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго противопоказан\n" msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n" @@ -1371,7 +1363,7 @@ msgstr "Вы не можете использовать сжатие `%s' в р #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" -msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n" +msgstr "сбой инициализации таблицы доверия: %s\n" msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "" @@ -1379,36 +1371,36 @@ msgstr "" "ключом\n" msgid "--store [filename]" -msgstr "--store [filename]" +msgstr "--store [файл]" msgid "--symmetric [filename]" -msgstr "--symmetric [filename]" +msgstr "--symmetric [файл]" #, c-format msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" -msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n" +msgstr "сбой симметричного шифрования `%s': %s\n" msgid "--encrypt [filename]" -msgstr "--encrypt [filename]" +msgstr "--encrypt [файл]" msgid "--symmetric --encrypt [filename]" -msgstr "--symmetric --encrypt [имяфайла]" +msgstr "--symmetric --encrypt [файл]" msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n" #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n" +msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n" msgid "--sign [filename]" -msgstr "--sign [filename]" +msgstr "--sign [файл]" msgid "--sign --encrypt [filename]" -msgstr "--sign --encrypt [filename]" +msgstr "--sign --encrypt [файл]" msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" -msgstr "--symmetric --sign --encrypt [имяфайла]" +msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]" msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "" @@ -1416,28 +1408,28 @@ msgstr "" #, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" -msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n" +msgstr "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n" msgid "--sign --symmetric [filename]" -msgstr "--sign --symmetric [filename]" +msgstr "--sign --symmetric [файл]" msgid "--clearsign [filename]" -msgstr "--clearsign [filename]" +msgstr "--clearsign [файл]" msgid "--decrypt [filename]" -msgstr "--decrypt [filename]" +msgstr "--decrypt [файл]" msgid "--sign-key user-id" -msgstr "--sign-key user-id" +msgstr "--sign-key [ID пользователя]" msgid "--lsign-key user-id" -msgstr "--lsign-key user-id" +msgstr "--lsign-key [ID пользователя]" msgid "--edit-key user-id [commands]" -msgstr "--edit-key user-id [commands]" +msgstr "--edit-key [ID пользователя] [команды]" msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" -msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" +msgstr "-k[v][v][v][c] [ID пользователя] [таблица ключей]" #, c-format msgid "keyserver send failed: %s\n" @@ -1461,58 +1453,57 @@ msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\ #, c-format msgid "dearmoring failed: %s\n" -msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n" +msgstr "ошибка преобразования из текстового формата: %s\n" #, c-format msgid "enarmoring failed: %s\n" -msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n" +msgstr "ошибка преобразования в текстовый формат: %s\n" #, c-format msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n" msgid "[filename]" -msgstr "[filename]" +msgstr "[файл]" msgid "Go ahead and type your message ...\n" -msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n" +msgstr "Пишите сообщение ...\n" msgid "the given certification policy URL is invalid\n" -msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n" +msgstr "заданный URL правил сертификации неверен\n" msgid "the given signature policy URL is invalid\n" -msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n" +msgstr "заданный URL правил подписи неверен\n" msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" -msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n" +msgstr "заданный URL предпочтительного сервера ключей неверен\n" msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" -msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n" +msgstr "слишком много элементов в буфере pk - отключено\n" msgid "[User ID not found]" -msgstr "[User ID не найден]" +msgstr "[ID пользователя не найден]" #, c-format msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" -msgstr "" +msgstr "автоматически получили `%s' через %s\n" #, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" -"Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-" -"selfsigned-uid\n" +"Параметр --allow-non-selfsigned-uid сделал дефектный ключ %s пригодным\n" #, c-format msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" -msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n" +msgstr "нет закрытого подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n" #, c-format msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" -msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n" +msgstr "использую подключ %s вместо главного ключа %s\n" #, c-format msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" -msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n" +msgstr "ключ %s: закрытый ключ без открытого ключа - пропущен\n" msgid "be somewhat more quiet" msgstr "уменьшить количество выводимой информации" @@ -1521,30 +1512,29 @@ msgid "take the keys from this keyring" msgstr "используются ключи из этой таблицы ключей" msgid "make timestamp conflicts only a warning" -msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением" +msgstr "при несоответствии метки времени - только предупреждение" msgid "|FD|write status info to this FD" -msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD" +msgstr "|FD|выводить информацию в файл с дескриптором FD" msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)" -#, fuzzy msgid "" "Syntax: gpgv [options] [files]\n" "Check signatures against known trusted keys\n" msgstr "" -"Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n" -"Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n" +"Синтаксис: gpgv [параметры] [файлы]\n" +"Проверка подписей по доверенным ключам\n" msgid "" "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" -"Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано\n" -"третьей стороне. Это необходимо для реализации сети доверия web-of-trust;\n" -" и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов." +"Вы можете ввести здесь значение; оно никогда не экспортируется\n" +"на сторону. Оно необходимо для реализации сети доверия\n" +"и не имеет никакого отношения к (неявно созданной) сети сертификатов." msgid "" "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" @@ -1552,18 +1542,19 @@ msgid "" "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" "ultimately trusted\n" msgstr "" -"Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам\n" -"имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть\n" -"секретный ключ. Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n" +"Для построения Сети доверия GnuPG должен знать, к каким ключам\n" +"имеется абсолютное доверие - обычно это ключи, для которых у Вас есть\n" +"закрытый ключ. Ответьте \"yes\" для присвоения абсолютного доверия\n" "данному ключу\n" msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." msgstr "" -"Если Вы хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте \"yes\"." +"Если Вы хотите использовать данный недоверенный ключ - ответьте \"yes\"." msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." -msgstr "Введите User ID адресата, которому Вы хотите отправить сообщение." +msgstr "" +"Введите ID пользователя адресата, которому Вы хотите отправить сообщение." msgid "" "Select the algorithm to use.\n" @@ -1579,10 +1570,10 @@ msgid "" msgstr "" "Выберите алгоритм.\n" "\n" -"DSA (aka DSS) - Digital Signature Algorithm может использоваться\n" +"DSA (он же DSS), Digital Signature Algorithm, может использоваться\n" "только для подписей.\n" "\n" -"Elgamal - алгоритм используемый только для шифрования.\n" +"Elgamal - алгоритм, используемый только для шифрования.\n" "\n" "RSA может использоваться и для подписи, и для шифрования.\n" "\n" @@ -1593,10 +1584,9 @@ msgid "" "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" "Please consult your security expert first." msgstr "" -"Обычно не рекомендуется использовать один ключ для подписи и шифрования\n" -"Данный алгоритм может использоваться только в некоторых случаях.\n" -"Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,\n" -"как использовать данный ключ." +"Обычно не рекомендуется использовать один ключ для подписи и шифрования.\n" +"Данный алгоритм следует использовать только в определенных случаях.\n" +"Прежде всего проконсультируйтесь со своим экспертом по безопасности." msgid "Enter the size of the key" msgstr "Введите размер ключа" @@ -1611,7 +1601,7 @@ msgid "" "the given value as an interval." msgstr "" "Введите требуемое значение, как показано в подсказке.\n" -"Можно ввести дату в ISO формате (YYYY-MM-DD), но Вы не получите\n" +"Можно ввести дату в формате ISO (ГГГГ-ММ-ДД), но Вы не получите\n" "уведомление при ошибке в формате - вместо этого система попробует\n" "интерпретировать введенное Вами значение как интервал." @@ -1619,7 +1609,7 @@ msgid "Enter the name of the key holder" msgstr "Введите имя владельца ключа" msgid "please enter an optional but highly suggested email address" -msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес" +msgstr "введите необязательный, но очень рекомендуемый адрес электронной почты" msgid "Please enter an optional comment" msgstr "Введите необязательный комментарий" @@ -1633,7 +1623,7 @@ msgid "" msgstr "" "N изменить имя.\n" "C изменить комментарий.\n" -"E изменить email адрес.\n" +"E изменить адрес электронной почты.\n" "O продолжить создание ключа.\n" "Q выйти и прервать создание ключа." @@ -1679,43 +1669,46 @@ msgid "" "\n" "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." msgstr "" -"Когда Вы подписываете User ID ключа, Вы должны сначала удостовериться, что\n" -"ключ принадлежит человеку указанному в User ID. Это нужно для тех,\n" -"кто знает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.\n" +"Когда Вы подписываете ID пользователя ключа, Вы должны сначала " +"удостовериться, что\n" +"ключ принадлежит, человеку указанному в ID пользователя. Это нужно для тех,\n" +"кто знает, как хорошо Вы проверяете достоверность ID пользователя.\n" "\n" "\"0\" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.\n" "\"1\" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который\n" -" указан в нем, но Вы не могли или не проводили проверку ключа совсем.\n" +" указан в нем, но Вы вообще не проводили проверку ключа.\n" " Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.\n" "\n" -"\"2\" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа. Например, это " -"может\n" -" означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на\n" -" ключе на основании фото ID.\n" +"\"2\" означает, что Вы проверяли ключ неаккуратно. Например, это может\n" +" означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили ID пользователя " +"на\n" +" ключе по фотоидентификатору.\n" "\n" -"\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа. Например, это " +"\"3\" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа. Например, это " "может\n" " означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично\n" -" и что Вы сверили всё посредством трудноподделываемого документа с\n" -" фотографией (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с\n" -" именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом\n" -" письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.\n" +" и что Вы сверили все с помощью стойкого к подделке документа\n" +" с фотографией (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает\n" +" с именем в ID пользователя ключа, наконец, что Вы проверили " +"(обменявшись\n" +" письмами), что адрес электронной почты на ключе принадлежит владельцу " +"ключа.\n" "\n" -"Учтите, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n" -"В конечном итоге, Вам решать, как классифицировать \"неаккуратно\" и " -"\"всесторонне\",\n" -"при подписывании чужих ключей.\n" +"Учтите, что примеры, данные для уровней 2 и 3 - только примеры.\n" +"В конечном итоге Вам решать, что значит \"неаккуратно\" и \"всесторонне\",\n" +"когда Вы подписываете чужие ключи.\n" "\n" "Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте \"0\"." msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" -msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите подписать ВСЕ User ID" +msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите подписать ВСЕ ID пользователя" msgid "" "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" "All certificates are then also lost!" msgstr "" -"Ответьте \"yes\", если Вы действительно хотите удалить данный User ID.\n" +"Ответьте \"yes\", если Вы действительно хотите удалить данный ID " +"пользователя.\n" "Все сертификаты также будут потеряны!" msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" @@ -1736,17 +1729,17 @@ msgid "" "know which key was used because this signing key might establish\n" "a trust connection through another already certified key." msgstr "" -"Данная подпись не может быть проверена потому, что Вы не имеете\n" -"соответствующего ключа. Вы можете отложить ее удаление, пока Вы не\n" +"Данная подпись не может быть проверена, потому что у Вас нет\n" +"соответствующего ключа. Вы можете отложить ее удаление, пока не\n" "узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может\n" -"устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи." +"устанавливать достоверность через другие, уже удостоверенные ключи." msgid "" "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" "your keyring." msgstr "" -"Подпись недействительна. Это дает основания удалить ее из\n" -"Вашей связки ключей." +"Подпись недействительна. Это дает основания удалить ее из\n" +"Вашей таблицы ключей." msgid "" "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" @@ -1755,39 +1748,39 @@ msgid "" "only if this self-signature is for some reason not valid and\n" "a second one is available." msgstr "" -"Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.\n" -"Обычно плохая идея удалять такую подпись. На самом деле\n" -"GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.\n" -"Делайте это только если данная самоподпись не действительна по\n" -"каким-то причинам и существует доступная вторая." +"Данная подпись является самоподписью и привязывает ID пользователя к ключу.\n" +"Обычно плохая идея удалять такую подпись. На самом деле\n" +"GnuPG не смог бы больше использовать такой ключ. Делайте это,\n" +"только если данная самоподпись по каким-то причинам\n" +"недействительна и есть другая самоподпись." msgid "" "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" "self-signatures will be advanced by one second.\n" msgstr "" -"Изменение предпочтений для всех User ID (или только для выбранных)\n" -"на текущий список предпочтений. Отметка времени на всех затронутых\n" -"самоподписях будет увеличена на одну секунду\n" +"Изменение предпочтений для всех ID пользователя (или только для выбранных)\n" +"на текущий список предпочтений. Метка времени на всех затронутых\n" +"самоподписях будет увеличена на одну секунду.\n" msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n" -msgstr "Введите парольную фразу (это секретная строка) \n" +msgstr "Введите фразу-пароль (это секретная строка) \n" msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." msgstr "" -"Повторите парольную фразу, чтобы убедиться в том, что она набрана правильно." +"Повторите фразу-пароль, чтобы убедиться в том, что она набрана правильно." msgid "Give the name of the file to which the signature applies" msgstr "Введите имя файла, к которому относится данная подпись" msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" -msgstr "Ответьте \"yes\", если Вы хотите перезаписать файл" +msgstr "Ответьте \"yes\", если хотите записать поверх файла" msgid "" "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" "file (which is shown in brackets) will be used." msgstr "" -"Введите новое имя файла. Если Вы нажмете только RETURN будет использован\n" +"Введите новое имя файла. Если Вы нажмете только Enter, будет использован\n" "по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках." msgid "" @@ -1804,19 +1797,19 @@ msgid "" " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" " this is normally used to mark an email address invalid.\n" msgstr "" -"Вы можете указать причину отзыва ключа. Основываясь на \n" -"контексте Вы можете выбрать один из следующих вариантов:\n" +"Вы должны указать причину отзыва ключа. В зависимости от \n" +"ситуации Вы можете выбрать один из следующих вариантов:\n" " \"Ключ был скомпрометирован\"\n" " Выберите, если Вы полагаете, что посторонний человек\n" -" получил доступ к Вашему секретному ключу.\n" +" получил доступ к Вашему закрытому ключу.\n" " \"Ключ заменен другим\"\n" " Выберите, если Вы заменили данный ключ на другой.\n" " \"Ключ больше не используется\"\n" " Выберите, если Вы отказались от использования данного ключа.\n" -" \"User ID больше не действителен\"\n" -" Выберите, если Вы больше не используете данный User ID.\n" -" Обычно используется, для указания, что данный e-mail больше\n" -" не используется\n" +" \"ID пользователя больше не действителен\"\n" +" Выберите, если Вы больше не используете данный ID пользователя.\n" +" Обычно используется для указания, что данный адрес электронной\n" +" почты больше не используется.\n" msgid "" "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" @@ -1824,39 +1817,39 @@ msgid "" "An empty line ends the text.\n" msgstr "" "Если хотите, Вы можете ввести здесь текст с указанием\n" -"причины создания сертификата отзыва. Будьте кратки.\n" +"причины создания сертификата отзыва. Будьте кратки.\n" "Для завершения введите пустую строку.\n" msgid "No help available" -msgstr "Нет доступной справки" +msgstr "Справки нет" #, c-format msgid "No help available for `%s'" msgstr "Нет справки для `%s'" msgid "import signatures that are marked as local-only" -msgstr "" +msgstr "импортировать подписи, обозначенные как локальные" msgid "repair damage from the pks keyserver during import" -msgstr "" +msgstr "устранить при импорте повреждения от сервера ключей pks" + +msgid "do not clear the ownertrust values during import" +msgstr "не сбрасывать таблицу доверия после импорта" -#, fuzzy msgid "do not update the trustdb after import" -msgstr "обновить таблицу доверий" +msgstr "не обновлять таблицу доверия после импорта" -#, fuzzy msgid "create a public key when importing a secret key" -msgstr "открытый ключ не соотвествует секретному!\n" +msgstr "создать открытый ключ при импорте закрытого ключа" msgid "only accept updates to existing keys" -msgstr "" +msgstr "обновлять только существующие ключи" -#, fuzzy msgid "remove unusable parts from key after import" -msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа" +msgstr "удалить после импорта непригодные части ключа" msgid "remove as much as possible from key after import" -msgstr "" +msgstr "удалить после импорта из ключа как можно больше" #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" @@ -1865,7 +1858,7 @@ msgstr "пропущен блок типа %d\n" # test it #, c-format msgid "%lu keys processed so far\n" -msgstr "%lu ключей обработано\n" +msgstr "обработано %lu ключей\n" #, c-format msgid "Total number processed: %lu\n" @@ -1873,69 +1866,68 @@ msgstr "Всего обработано: %lu\n" #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" -msgstr " пропущено новых ключей: %lu\n" +msgstr " пропущено новых ключей: %lu\n" #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" -msgstr " без User ID: %lu\n" +msgstr " без ID пользователя: %lu\n" #, c-format msgid " imported: %lu" -msgstr " импортировано: %lu" +msgstr " импортировано: %lu" #, c-format msgid " unchanged: %lu\n" -msgstr " неизмененных: %lu\n" +msgstr " неизмененных: %lu\n" #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" -msgstr " новых User ID: %lu\n" +msgstr " новых ID пользователя: %lu\n" #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" -msgstr " новых подключей: %lu\n" +msgstr " новых подключей: %lu\n" #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" -msgstr " новых подписей: %lu\n" +msgstr " новых подписей: %lu\n" #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr " новых отзывов ключей: %lu\n" +msgstr " новых отзывов ключей: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" -msgstr " прочитано секретных ключей: %lu\n" +msgstr " считано закрытых ключей: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" -msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n" +msgstr "импортировано закрытых ключей: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" -msgstr " неизменённых секретных ключей: %lu\n" +msgstr " неизмененных закрытых ключей: %lu\n" #, c-format msgid " not imported: %lu\n" -msgstr " не импортировано: %lu\n" +msgstr " не импортировано: %lu\n" #, c-format msgid " signatures cleaned: %lu\n" -msgstr " подписей очищено: %lu\n" +msgstr " очищено подписей: %lu\n" #, c-format msgid " user IDs cleaned: %lu\n" -msgstr " очищено User ID: %lu\n" +msgstr " очищено ID пользователей: %lu\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит недопустимые предпочтения\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения недопустимых\n" #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are #. only split up to allow printing of a common prefix. -#, fuzzy msgid " algorithms on these user IDs:\n" -msgstr "алгоритмы для этих User ID:\n" +msgstr "алгоритмов для этих ID пользователей:\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" @@ -1943,7 +1935,7 @@ msgstr " \"%s\": предпочитает шифр %s\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" -msgstr " \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n" +msgstr " \"%s\": предпочитает хэш-функцию %s\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" @@ -1954,41 +1946,38 @@ msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ва msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" -"распространили этот ключ, чтобы избежать потенциальных проблем несовпадения " -"алгоритмов\n" +"распространили этот ключ во избежание возможных нестыковок алгоритмов\n" #, c-format msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" msgstr "" -"Вы можете обновить список предпочтений используя:\n" -"\tgpg --edit-key %s updpref save\n" +"свои предпочтения можно обновить командой gpg --edit-key %s updpref save\n" #, c-format msgid "key %s: no user ID\n" -msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n" +msgstr "ключ %s: нет ID пользователя\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipped \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "key %s: %s\n" -msgstr "пропущено \"%s\": %s\n" +msgstr "ключ %s: %s\n" msgid "rejected by import filter" -msgstr "" +msgstr "исключен фильтром импорта" #, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" -msgstr "ключ %s: PKS повреждение ключа исправлено\n" +msgstr "ключ %s: повреждение ключа PKS исправлено\n" #, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" -msgstr "ключ %s: принят без самоподписанного User ID \"%s\"\n" +msgstr "ключ %s: принят без самоподписанного ID пользователя \"%s\"\n" #, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" -msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n" +msgstr "ключ %s: нет действительных ID пользователя\n" msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" -msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n" +msgstr "может быть, из-за отсутствия самоподписи\n" #, c-format msgid "key %s: public key not found: %s\n" @@ -2012,27 +2001,27 @@ msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n" #, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" -msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n" +msgstr "ключ %s: импортирован открытый ключ \"%s\"\n" #, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" -msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n" +msgstr "ключ %s: не совпадает с нашей копией\n" #, c-format msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" -msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n" +msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не найден: %s\n" #, c-format msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" -msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n" +msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не читается: %s\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" -msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n" +msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый ID пользователя\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" -msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n" +msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых ID пользователя\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" @@ -2056,47 +2045,46 @@ msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" -msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n" +msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подписей очищено\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" -msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n" +msgstr "ключ %s: \"%s\" %d ID пользователя очищен\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" -msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищенных User ID\n" +msgstr "ключ %s: \"%s\" %d ID пользователя очищено\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +#, c-format msgid "secret key %s: %s\n" -msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n" +msgstr "закрытый ключ %s: %s\n" msgid "importing secret keys not allowed\n" -msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n" +msgstr "импорт закрытого ключа не допускается\n" #, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n" +msgstr "ключ %s: закрытый ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n" #, c-format msgid "no default secret keyring: %s\n" -msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n" +msgstr "нет основной таблицы закрытых ключей: %s\n" #, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" -msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n" +msgstr "ключ %s: импортирован закрытый ключ\n" #, c-format msgid "key %s: already in secret keyring\n" -msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n" +msgstr "ключ %s: уже есть в таблице закрытых ключей\n" #, c-format msgid "key %s: secret key not found: %s\n" -msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n" +msgstr "ключ %s: закрытый ключ не найден: %s\n" #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" @@ -2108,36 +2096,37 @@ msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" -msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n" +msgstr "ключ %s: сертификат отзыва \"%s\" импортирован\n" #, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" -msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n" +msgstr "ключ %s: нет ID пользователя для подписи\n" #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" msgstr "" -"ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\" \n" +"ключ %s: алгоритм с открытым ключом у ID пользователя \"%s\" не " +"поддерживается\n" #, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n" +msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на ID пользователя \"%s\"\n" #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" -msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n" +msgstr "ключ %s: алгоритм с открытым ключом не поддерживается\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "key %s: invalid direct key signature\n" -msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n" +msgstr "ключ %s: неверная прямая подпись ключа\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for key binding\n" -msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n" +msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания ключей\n" #, c-format msgid "key %s: invalid subkey binding\n" -msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n" +msgstr "ключ %s: недопустимая связь подключей\n" #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" @@ -2149,16 +2138,16 @@ msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего кл #, c-format msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" -msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n" +msgstr "ключ %s: неверный отзыв подключа\n" # test it #, c-format msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" -msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n" +msgstr "ключ %s: удален многократный отзыв подключей\n" #, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" -msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n" +msgstr "ключ %s: пропущен ID пользователя \"%s\"\n" #, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" @@ -2166,7 +2155,7 @@ msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n" #, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" -msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n" +msgstr "ключ %s: неэкспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n" #, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" @@ -2182,36 +2171,37 @@ msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном #, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" -msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n" +msgstr "ключ %s: неожиданный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n" #, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" -msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n" +msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование ID пользователя - объединены\n" #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s, возможно, отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n" #, c-format msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s, возможно, отозван: ключ отзыва %s не получен.\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" -msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n" +msgstr "ключ %s: добавлен сертификат отзыва \"%s\"\n" #, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" -msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n" +msgstr "ключ %s: добавлена прямая подпись ключа\n" msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n" +msgstr "" +"ЗАМЕЧАНИЕ: серийный номер ключа не соответствует номеру ключа на карте\n" msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: главный ключ готов и сохранен на карте\n" msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: вторичный ключ готов и сохранен на карте\n" #, c-format msgid "error creating keyring `%s': %s\n" @@ -2223,11 +2213,11 @@ msgstr "создана таблица ключей `%s'\n" #, c-format msgid "keyblock resource `%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "источник блока ключей `%s': %s\n" #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" -msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n" +msgstr "сбой перестройки буфера таблицы ключей: %s\n" msgid "[revocation]" msgstr "[отозван]" @@ -2257,11 +2247,11 @@ msgid "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n" msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n" +msgstr "обнаружен 1 ID пользователя без действительной самоподписи\n" #, c-format msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" -msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n" +msgstr "обнаружено %d ID пользователя без действительной самоподписи\n" msgid "" "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " @@ -2269,10 +2259,9 @@ msgid "" "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " "etc.)\n" msgstr "" -"Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n" -"вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n" -"Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n" -"\n" +"Укажите, насколько Вы доверяете данному пользователю в вопросах проверки\n" +"достоверности ключей других пользователей (проверяет паспорт,\n" +"сверяет отпечатки ключей из разных источников и т.п.)\n" #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" @@ -2287,9 +2276,9 @@ msgid "" "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" "trust signatures on your behalf.\n" msgstr "" -"Please enter the depth of this trust signature.\n" -"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" -"trust signatures on your behalf.\n" +"Введите глубину этой подписи доверия. Глубина, большая 1,\n" +"позволяет ключу, который вы подписываете, делать подписи доверия\n" +"от вашего имени.\n" # check it msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" @@ -2299,46 +2288,46 @@ msgstr "" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." -msgstr "User ID \"%s\" отозван." +msgstr "ID пользователя \"%s\" отозван." msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " -msgstr "Вы уверены, что хотите это подписать? (y/N) " +msgstr "Вы все равно хотите его подписать? (y/N) " msgid " Unable to sign.\n" msgstr " Не могу подписать.\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." -msgstr "User ID \"%s\" просрочен." +msgstr "Срок действия ID пользователя \"%s\" истек." #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." -msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи." +msgstr "ID пользователя \"%s\" не самоподписан." #, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " -msgstr "User ID \"%s\" подписываем." +msgstr "ID пользователя \"%s\" можно подписать." msgid "Sign it? (y/N) " -msgstr "Действительно подписать? (y/N)" +msgstr "Подписать его? (y/N) " #, c-format msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" -"Самоподпись у \"%s\"\n" -"это подпись PGP 2.x -стиля.\n" +"Самоподпись у \"%s\" -\n" +"это подпись типа PGP 2.x.\n" msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " -msgstr "Вы хотите сделать это OpenPGP самоподписью? (y/N) " +msgstr "Вы хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) " #, c-format msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" -"Ваша текущая подпись на \"%s\"\n" +"Ваша текущая подпись на \"%s\"\n" "просрочена.\n" msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " @@ -2364,7 +2353,7 @@ msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n" msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " -msgstr "Вы действительно хотите снова подписать это? (y/N)" +msgstr "Вы все равно хотите снова подписать его? (y/N) " #, c-format msgid "Nothing to sign with key %s\n" @@ -2375,29 +2364,27 @@ msgstr "Данный ключ просрочен!" #, c-format msgid "This key is due to expire on %s.\n" -msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n" +msgstr "Срок действия данного ключа истекает %s.\n" msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " msgstr "" -"Вы хотите, чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) " +"Вы хотите, чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени? (Y/n) " msgid "" "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " "mode.\n" -msgstr "" -"Вы не можете сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n" +msgstr "Подпись OpenPGP на ключе PGP 2.x в режиме --pgp2 делать нельзя.\n" msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" -msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n" +msgstr "Ключ стал бы несовместим с PGP 2.x.\n" msgid "" "How carefully have you verified the key you are about to sign actually " "belongs\n" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" -"Как хорошо Вы проверили то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n" -"чье имя указано в User ID ключа?\n" -" Если Вы не знаете что ответить, введите \"0\".\n" +"Насколько хорошо Вы проверили, что ключ действительно принадлежит\n" +"указанному выше человеку? Если не знаете, что ответить, введите \"0\".\n" #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" @@ -2405,18 +2392,18 @@ msgstr " (0) Не буду отвечать.%s\n" #, c-format msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" -msgstr " (1) Я не проверял совсем.%s\n" +msgstr " (1) Никакой проверки не было.%s\n" #, c-format msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" -msgstr " (2) Я проверил частично.%s\n" +msgstr " (2) Была частичная проверка.%s\n" #, c-format msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" -msgstr " (3) Я проверил очень тщательно.%s\n" +msgstr " (3) Проверка была очень тщательной.%s\n" msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " -msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)" +msgstr "Ваш выбор? (введите '?' для получения информации): " #, c-format msgid "" @@ -2424,80 +2411,81 @@ msgid "" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" "Вы уверены, что хотите подписать этот ключ\n" -"своим ключом: \"%s\" (%s)\n" +"своим ключом \"%s\" (%s)?\n" msgid "This will be a self-signature.\n" msgstr "Это будет самоподпись.\n" msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как неэкспортируемая.\n" msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как неотзываемая.\n" msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" -msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n" +msgstr "Подпись будет помечена как неэкспортируемая.\n" msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" -msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n" +msgstr "Подпись будет помечена как неотзываемая.\n" msgid "I have not checked this key at all.\n" -msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n" +msgstr "Этот ключ мной никак не проверялся.\n" msgid "I have checked this key casually.\n" -msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n" +msgstr "Мной проведена поверхностная проверка этого ключа.\n" msgid "I have checked this key very carefully.\n" -msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n" +msgstr "Этот ключ проверен мной очень тщательно.\n" msgid "Really sign? (y/N) " -msgstr "Действительно подписать? (y/N)" +msgstr "Действительно подписать? (y/N) " #, c-format msgid "signing failed: %s\n" -msgstr "не удалось подписать: %s\n" +msgstr "подписать не удалось: %s\n" msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" msgstr "" +"В ключе только заготовка или элементы для карты - пароля для изменения нет.\n" msgid "This key is not protected.\n" msgstr "Данный ключ не защищен.\n" msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" -msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n" +msgstr "Закрытые части главного ключа отсутствуют.\n" msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" -msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n" +msgstr "Закрытые части главного ключа сохранены на карте.\n" msgid "Key is protected.\n" msgstr "Ключ защищен.\n" #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" -msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n" +msgstr "Данный ключ не редактируется: %s\n" msgid "" "Enter the new passphrase for this secret key.\n" "\n" msgstr "" -"Введите новый пароль для данного секретного ключа.\n" +"Введите новую фразу-пароль для данного закрытого ключа.\n" "\n" msgid "passphrase not correctly repeated; try again" -msgstr "повторный ввод пароля некорректен; попробуйте еще раз" +msgstr "фраза-пароль повторена неверно; попробуйте еще раз" msgid "" "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" -"Вы не хотите задать пароль? Это очень ПЛОХАЯ идея!\n" +"Хотите обойтись без фразы-пароля? Скорее всего, это ПЛОХАЯ мысль!\n" "\n" msgid "Do you really want to do this? (y/N) " -msgstr "Вы действительно хотите сделать это? (y/N)" +msgstr "Вы все равно хотите этого? (y/N) " msgid "moving a key signature to the correct place\n" -msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n" +msgstr "перемещение подписи ключа в нужное место\n" msgid "save and quit" msgstr "сохранить и выйти" @@ -2506,10 +2494,10 @@ msgid "show key fingerprint" msgstr "показать отпечаток ключа" msgid "list key and user IDs" -msgstr "вывести список ключей и User ID" +msgstr "вывести список ключей и ID пользователя" msgid "select user ID N" -msgstr "выбрать User ID N" +msgstr "выбрать ID пользователя N" msgid "select subkey N" msgstr "выбрать подключ N" @@ -2518,25 +2506,25 @@ msgid "check signatures" msgstr "проверка подписей" msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" -msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]" +msgstr "подписать выбранные ID пользователя [* описание команд см. ниже]" msgid "sign selected user IDs locally" -msgstr "локально подписать выбранные User ID" +msgstr "локально подписать выбранные ID пользователя" msgid "sign selected user IDs with a trust signature" -msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью" +msgstr "подписать выбранные ID пользователя подписью доверия" msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" -msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва" +msgstr "подписать выбранные ID пользователя без возможности отзыва" msgid "add a user ID" -msgstr "добавить User ID" +msgstr "добавить ID пользователя" msgid "add a photo ID" -msgstr "добавить фото ID" +msgstr "добавить фотоидентификатор" msgid "delete selected user IDs" -msgstr "удалить выбранные User ID" +msgstr "удалить выбранные ID пользователя" msgid "add a subkey" msgstr "добавить подключ" @@ -2548,7 +2536,7 @@ msgid "move a key to a smartcard" msgstr "переместить ключ на карту" msgid "move a backup key to a smartcard" -msgstr "" +msgstr "переместить архивный ключ на карту" msgid "delete selected subkeys" msgstr "удалить выбранные подключи" @@ -2557,13 +2545,13 @@ msgid "add a revocation key" msgstr "добавить ключ отзыва" msgid "delete signatures from the selected user IDs" -msgstr "удалить подписи у выбранных User ID" +msgstr "удалить подписи у выбранных ID пользователя" msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" -msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей" +msgstr "сменить срок действия ключа или выбранных подключей" msgid "flag the selected user ID as primary" -msgstr "пометить выбранные User ID как главные" +msgstr "пометить выбранный ID пользователя как главный" msgid "toggle between the secret and public key listings" msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей" @@ -2575,55 +2563,55 @@ msgid "list preferences (verbose)" msgstr "список предпочтений (подробный)" msgid "set preference list for the selected user IDs" -msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID" +msgstr "установить список предпочтений для выбранных ID пользователя" -#, fuzzy msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" -msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID" +msgstr "" +"установить URL предпочтительного сервера ключей для выбранных ID пользователя" -#, fuzzy msgid "set a notation for the selected user IDs" -msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID" +msgstr "установить примечание для выбранных ID пользователя" msgid "change the passphrase" -msgstr "сменить пароль" +msgstr "сменить фразу-пароль" msgid "change the ownertrust" msgstr "изменить уровень доверия владельцу" msgid "revoke signatures on the selected user IDs" -msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID" +msgstr "отозвать подписи у выбранных ID пользователя" msgid "revoke selected user IDs" -msgstr "отзыв выбранных User ID" +msgstr "отозвать выбранные ID пользователя" msgid "revoke key or selected subkeys" -msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей" +msgstr "отозвать ключ или выбранные подключи" msgid "enable key" -msgstr "включить ключ" +msgstr "подключить ключ" msgid "disable key" msgstr "отключить ключ" msgid "show selected photo IDs" -msgstr "показать выбранные фото ID" +msgstr "показать выбранные фотоидентификаторы" msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" msgstr "" +"сжать непригодные ID пользователей и удалить непригодные подписи из ключа" msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" -msgstr "" +msgstr "сжать непригодные ID пользователей и удалить все подписи из ключа" #, c-format msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" -msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n" +msgstr "ошибка чтения закрытого блока ключа \"%s\": %s\n" msgid "Secret key is available.\n" -msgstr "Секретный ключ доступен.\n" +msgstr "Закрытый ключ доступен.\n" msgid "Need the secret key to do this.\n" -msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n" +msgstr "Для данного действия нужен закрытый ключ.\n" msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n" @@ -2634,48 +2622,47 @@ msgid "" " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" -"* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать " -"lsign),\n" -" `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n" -" (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n" +"* У команды `sign' может быть приставка `l' (локальные подписи, lsign),\n" +" `t' (подписи доверия, tsign), `nr' (неотзываемые, \n" +" nrsign) или любое их сочетание (ltsign, tnrsign и т.д.).\n" msgid "Key is revoked." msgstr "Ключ отозван." msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " -msgstr "Вы действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)" +msgstr "Действительно подписать все ID пользователя? (y/N) " msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" -msgstr "Подсказка: Выберите User IDs для подписи\n" +msgstr "Подсказка: Выберите ID пользователей для подписи\n" #, c-format msgid "Unknown signature type `%s'\n" -msgstr "неизвестный тип подписи `%s'\n" +msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n" #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" -msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n" +msgstr "Данная команда недопустима в режиме %s.\n" msgid "You must select at least one user ID.\n" -msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один User ID.\n" +msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ID пользователя.\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n" -msgstr "Вы не можете удалить последний User ID!\n" +msgstr "Вы не можете удалить последний ID пользователя!\n" msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Вы действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)" +msgstr "Действительно удалить все выбранные ID пользователей? (y/N) " msgid "Really remove this user ID? (y/N) " -msgstr "Вы действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)" +msgstr "Действительно удалить этот ID пользователя? (y/N) " msgid "Really move the primary key? (y/N) " -msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)" +msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N) " msgid "You must select exactly one key.\n" msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n" msgid "Command expects a filename argument\n" -msgstr "Команда ожидает аргумент - имя файла\n" +msgstr "Команде нужен аргумент-имя файла\n" #, c-format msgid "Can't open `%s': %s\n" @@ -2683,48 +2670,49 @@ msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n" #, c-format msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ошибка чтения архивного ключа из `%s': %s\n" msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n" msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " -msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)" +msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N) " msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " -msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)" +msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N) " msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)" +msgstr "Действительно отозвать все выбранные ID пользователей? (y/N) " msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " -msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)" +msgstr "Действительно отозвать данный ID пользователя? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " -msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)" +msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)" +msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " -msgstr "Вы действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)" +msgstr "Вы действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N) " msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" msgstr "" -"Невозможно присвоить степень доверия пока используется указанная " -"пользователем таблица доверий\n" +"Нельзя присваивать степень доверия, когда таблица доверия указана " +"пользователем\n" msgid "Set preference list to:\n" -msgstr "установить предпочтения в:\n" +msgstr "Установить предпочтения в:\n" msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " -msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)" +msgstr "" +"Действительно обновить предпочтения для выбранных ID пользователей? (y/N) " msgid "Really update the preferences? (y/N) " -msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)" +msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N) " msgid "Save changes? (y/N) " -msgstr "Сохранить изменения? (y/N)" +msgstr "Сохранить изменения? (y/N) " msgid "Quit without saving? (y/N) " msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)" @@ -2735,64 +2723,60 @@ msgstr "сбой при обновлении: %s\n" #, c-format msgid "update secret failed: %s\n" -msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n" +msgstr "сбой при обновлений закрытого ключа: %s\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" -msgstr "ключ не изменялся - обновление не нужно.\n" +msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n" msgid "Digest: " msgstr "Хэш-функции: " msgid "Features: " -msgstr "Опции: " +msgstr "Характеристики: " # check it msgid "Keyserver no-modify" -msgstr "" +msgstr "Не изменять на сервере" msgid "Preferred keyserver: " -msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: " +msgstr "Предпочтительный сервер ключей: " -#, fuzzy msgid "Notations: " -msgstr "" -"@\n" -"Параметры:\n" -" " +msgstr "Примечания: " msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" -msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n" +msgstr "В ID пользователя типа PGP 2.x не может быть предпочтений.\n" #, c-format msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" -msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n" +msgstr "Данный ключ был отозван %s пользователем %s ключом %s\n" #, c-format msgid "This key may be revoked by %s key %s" -msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s " +msgstr "Данный ключ может быть отозван пользователем %s ключом %s" msgid "(sensitive)" -msgstr "" +msgstr "(особо важный)" #, c-format msgid "created: %s" -msgstr "создан: %s" +msgstr " создан: %s" #, c-format msgid "revoked: %s" -msgstr "отозван: %s" +msgstr " отозван: %s" #, c-format msgid "expired: %s" -msgstr "просрочен с: %s" +msgstr " просрочен с: %s" #, c-format msgid "expires: %s" -msgstr "годен до: %s" +msgstr " годен до: %s" #, c-format msgid "usage: %s" -msgstr "применяемость: %s" +msgstr "применимость: %s" #, c-format msgid "trust: %s" @@ -2800,48 +2784,49 @@ msgstr "доверие: %s" #, c-format msgid "validity: %s" -msgstr "достоверность: %s" +msgstr "действительность: %s" msgid "This key has been disabled" msgstr "Данный ключ отключен" msgid "card-no: " -msgstr "" +msgstr "номер карты: " msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" -"Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n" +"Учтите, что показанная действительность ключа может быть неверной,\n" "пока Вы не перезапустите программу.\n" msgid "revoked" msgstr "отозван" msgid "expired" -msgstr "просрочен с" +msgstr "просрочен" # check it msgid "" "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" " cause a different user ID to become the assumed primary.\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. This command may\n" -" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" +"ВНИМАНИЕ: нет ID пользователя, помеченного как главный. Эта команда может\n" +" привести к тому, что главным станет считаться другой ID " +"пользователя.\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " "versions\n" " of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2. Добавление фото ID может в некоторых версиях\n" -" PGP вызвать выбраковку ключа.\n" +"ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2. Добавление фотоидентификатора может в некоторых\n" +" версиях PGP вызвать отбраковку ключа.\n" msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) " msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" -msgstr "Вы не можете добавить фото ID в ключ PGP2-типа.\n" +msgstr "Нельзя добавить фотоидентификатор в ключ типа PGP2.\n" msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)" @@ -2861,7 +2846,7 @@ msgstr "Удалена %d подпись.\n" #, c-format msgid "Deleted %d signatures.\n" -msgstr "Удалено %d подписи.\n" +msgstr "Удалено %d подписей.\n" msgid "Nothing deleted.\n" msgstr "Ничего не удалено.\n" @@ -2869,114 +2854,111 @@ msgstr "Ничего не удалено.\n" msgid "invalid" msgstr "недопустимый" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "User ID \"%s\" уже очищен\n" +msgstr "ID пользователя \"%s\" сжат: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" -msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n" +msgstr "ID пользователя \"%s\": %d подпись удалена\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n" +msgstr "ID пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "User ID \"%s\" уже очищен\n" +msgstr "ID пользователя \"%s\" уже минимизирован\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" -msgstr "User ID \"%s\" уже очищен\n" +msgstr "ID пользователя \"%s\" уже очищен\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " "cause\n" " some versions of PGP to reject this key.\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n" +"ВНИМАНИЕ: Это ключ типа PGP 2.x. Добавление особого отзывающего ключа\n" " может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n" msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" -msgstr "Вы не можете добавить назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n" +msgstr "Нельзя добавить особый отзывающий ключ в ключ типа PGP 2.x.\n" msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " -msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: " +msgstr "Укажите ID пользователя ключа, назначенного отзывающим: " msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" -msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n" +msgstr "нельзя назначить отзывающим ключ типа PGP 2.x\n" msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" -msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n" +msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим самого себя\n" msgid "this key has already been designated as a revoker\n" msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n" msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно отменить!\n" msgid "" "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " -msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)" +msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N) " msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" -msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n" +msgstr "Снимите выделение с закрытых ключей.\n" msgid "Please select at most one subkey.\n" -msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n" +msgstr "Выделите не более одного подключа.\n" msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" -msgstr "Смена срока действительности подключа.\n" +msgstr "Смена срока действия подключа.\n" msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" -msgstr "Смена срока действия главного ключа\n" +msgstr "Смена срока действия главного ключа.\n" msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" -msgstr "Вы не можете изменить срок действия v3 ключа\n" +msgstr "Нельзя изменить срок действия ключа v3\n" msgid "No corresponding signature in secret ring\n" -msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n" +msgstr "Нет соответствующей подписи в таблице закрытых ключей\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" -msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s не имеет перекрестной сертификации\n" +msgstr "подписывающий подключ %s уже перекрестно заверен\n" #, c-format msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" -msgstr "" +msgstr "подключ %s не для подписей, он не нуждается в перекрестном заверении\n" msgid "Please select exactly one user ID.\n" -msgstr "Выберите только один User ID.\n" +msgstr "Выберите ровно один ID пользователя.\n" #, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n" +msgstr "пропуск самоподписи v3 на ID пользователя \"%s\"\n" msgid "Enter your preferred keyserver URL: " -msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: " +msgstr "Введите URL предпочтительного сервера ключей: " msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " -msgstr "Вы действительно хотите заменить его? (y/N)" +msgstr "Вы действительно хотите заменить его? (y/N) " msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " -msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N)" +msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N) " -#, fuzzy msgid "Enter the notation: " -msgstr "Примечание к подписи" +msgstr "Введите примечание: " -#, fuzzy msgid "Proceed? (y/N) " -msgstr "Перезаписать (y/N)? " +msgstr "Продолжить (y/N)? " #, c-format msgid "No user ID with index %d\n" -msgstr "Нет User ID с индексом %d\n" +msgstr "Нет ID пользователя с индексом %d\n" #, c-format msgid "No user ID with hash %s\n" -msgstr "Нет User ID с хешем %s\n" +msgstr "Нет ID пользователя с хэшем %s\n" # c-format #, c-format @@ -2985,18 +2967,18 @@ msgstr "Нет подключа с индексом %d\n" #, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" -msgstr "User ID: \"%s\"\n" +msgstr "ID пользователя: \"%s\"\n" #, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" -msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n" +msgstr "подписано Вашим ключом %s %s%s%s\n" msgid " (non-exportable)" -msgstr " (не экспортируемая)" +msgstr " (неэкспортируемая)" #, c-format msgid "This signature expired on %s.\n" -msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n" +msgstr "Срок действия подписи истек %s.\n" msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) " @@ -3005,18 +2987,18 @@ msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) " msgid "Not signed by you.\n" -msgstr "" +msgstr "Вами не подписано.\n" #, c-format msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" -msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n" +msgstr "Вы подписали эти ID пользователей на ключе %s:\n" msgid " (non-revocable)" -msgstr " (не отзываемая)" +msgstr " (неотзываемая)" #, c-format msgid "revoked by your key %s on %s\n" -msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n" +msgstr "отозвано Вашим ключом %s %s\n" msgid "You are about to revoke these signatures:\n" msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n" @@ -3025,34 +3007,34 @@ msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) " msgid "no secret key\n" -msgstr "нет секретного ключа\n" +msgstr "нет закрытого ключа\n" #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" -msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n" +msgstr "ID пользователя \"%s\" уже отозван\n" #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись ID пользователя датирована %d секундами в будущем\n" #, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" -msgstr "Ключ %s уже отозван\n" +msgstr "Ключ %s уже отозван.\n" #, c-format msgid "Subkey %s is already revoked.\n" -msgstr "Подключ %s уже отозван\n" +msgstr "Подключ %s уже отозван.\n" #, c-format msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" -msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n" +msgstr "Показ фотоидентификатора %s размера %ld для ключа %s (uid %d)\n" #, c-format msgid "preference `%s' duplicated\n" msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n" msgid "too many cipher preferences\n" -msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n" +msgstr "слишком много шифровых предпочтений\n" msgid "too many digest preferences\n" msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n" @@ -3065,13 +3047,13 @@ msgid "invalid item `%s' in preference string\n" msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n" msgid "writing direct signature\n" -msgstr "writing direct signature\n" +msgstr "запись прямой подписи\n" msgid "writing self signature\n" -msgstr "сохраняем самоподпись\n" +msgstr "запись самоподписи\n" msgid "writing key binding signature\n" -msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n" +msgstr "запись связывающей подписи\n" #, c-format msgid "keysize invalid; using %u bits\n" @@ -3079,19 +3061,19 @@ msgstr "неверный размер ключа; используется %u б #, c-format msgid "keysize rounded up to %u bits\n" -msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n" +msgstr "размер ключа округлен вверх до %u бит\n" msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Подписать" msgid "Certify" -msgstr "" +msgstr "Сертифицировать" msgid "Encrypt" -msgstr "" +msgstr "Зашифровать" msgid "Authenticate" -msgstr "" +msgstr "Аутентифицировать" #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the #. translation. If this is not possible use single digits. Here is @@ -3103,14 +3085,14 @@ msgstr "" #. q = Finish #. msgid "SsEeAaQq" -msgstr "" +msgstr "11223300" #, c-format msgid "Possible actions for a %s key: " -msgstr "Возможные действия для ключа %s:" +msgstr "Возможные действия для ключа %s: " msgid "Current allowed actions: " -msgstr "Допустимы действия:" +msgstr "Допустимы действия: " #, c-format msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" @@ -3131,13 +3113,13 @@ msgstr " (%c) Завершено\n" msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgstr "Выберите тип ключа:\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" -msgstr " (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n" +msgstr " (%d) RSA и RSA (по умолчанию)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" -msgstr " (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n" +msgstr " (%d) DSA и Elgamal\n" #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" @@ -3149,7 +3131,7 @@ msgstr " (%d) RSA (только для подписи)\n" #, c-format msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) ElGamal (только для шифрования)\n" +msgstr " (%d) Elgamal (только для шифрования)\n" #, c-format msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" @@ -3165,11 +3147,11 @@ msgstr " (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n" #, c-format msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" -msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n" +msgstr "длина ключей %s может быть от %u до %u бит.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " -msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) " +msgstr "Какой размер подключа Вам необходим? (%u) " #, c-format msgid "What keysize do you want? (%u) " @@ -3177,7 +3159,7 @@ msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) " #, c-format msgid "Requested keysize is %u bits\n" -msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n" +msgstr "Запрошенный размер ключа - %u бит\n" msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" @@ -3188,11 +3170,11 @@ msgid "" " y = key expires in n years\n" msgstr "" "Выберите срок действия ключа.\n" -" 0 = без ограничения срока действительности\n" -" = срок действительности n дней\n" -" w = срок действительности n недель\n" -" m = срок действительности n месяцев\n" -" y = срок действительности n лет\n" +" 0 = без ограничения срока действия\n" +" = срок действия - n дней\n" +" w = срок действия - n недель\n" +" m = срок действия - n месяцев\n" +" y = срок действия - n лет\n" msgid "" "Please specify how long the signature should be valid.\n" @@ -3203,31 +3185,31 @@ msgid "" " y = signature expires in n years\n" msgstr "" "Выберите срок действия подписи.\n" -" 0 = подпись без ограничения срока действительности\n" -" = срок действительности подписи n дней\n" -" w = срок действительности подписи n недель\n" -" m = срок действительности подписи n месяцев\n" -" y = срок действительности подписи n лет\n" +" 0 = подпись без ограничения срока действия\n" +" = срок действия подписи - n дней\n" +" w = срок действия подписи - n недель\n" +" m = срок действия подписи - n месяцев\n" +" y = срок действия подписи - n лет\n" msgid "Key is valid for? (0) " -msgstr "Ключ действителен до? (0) " +msgstr "Срок действия ключа? (0) " #, c-format msgid "Signature is valid for? (%s) " -msgstr "Подпись действительна до? (%s) " +msgstr "Срок действия подписи? (%s) " msgid "invalid value\n" msgstr "недопустимое значение\n" msgid "Key does not expire at all\n" -msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n" +msgstr "Срок действия ключа не ограничен\n" msgid "Signature does not expire at all\n" -msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n" +msgstr "Срок действия подписи не ограничен\n" #, c-format msgid "Key expires at %s\n" -msgstr "Ключ действителен до: %s\n" +msgstr "Ключ действителен до %s\n" #, c-format msgid "Signature expires at %s\n" @@ -3237,8 +3219,8 @@ msgid "" "Your system can't display dates beyond 2038.\n" "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" -"Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n" -"Однако, корректно обрабатываются даты до 2106.\n" +"Ваша система не может отображать даты после 2038 года.\n" +"Однако даты до 2106 года будут обрабатываются верно.\n" msgid "Is this correct? (y/N) " msgstr "Все верно? (y/N) " @@ -3252,8 +3234,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n" -"Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n" +"Для идентификации Вашего ключа необходим ID пользователя. Программа создаст " +"его\n" +"из Вашего имени, комментария и адреса электронной почты в виде:\n" " \"Baba Yaga (pensioner) \"\n" "\n" @@ -3261,7 +3244,7 @@ msgid "Real name: " msgstr "Ваше настоящее имя: " msgid "Invalid character in name\n" -msgstr "Недопустимый символ в Имени\n" +msgstr "Недопустимый символ в имени\n" msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n" @@ -3270,10 +3253,10 @@ msgid "Name must be at least 5 characters long\n" msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n" msgid "Email address: " -msgstr "Email-адрес: " +msgstr "Адрес электронной почты: " msgid "Not a valid email address\n" -msgstr "Неправильный e-mail адрес\n" +msgstr "Неправильный адрес электронной почты\n" msgid "Comment: " msgstr "Комментарий: " @@ -3291,12 +3274,13 @@ msgid "" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" -"Вы выбрали следующий User ID:\n" +"Вы выбрали следующий ID пользователя:\n" " \"%s\"\n" "\n" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" -msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n" +msgstr "" +"Не вставляйте адрес электронной почты в имя пользователя или комментарий\n" #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching @@ -3313,11 +3297,10 @@ msgid "NnCcEeOoQq" msgstr "NnCcEeOoQq" msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " -msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? " +msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)адрес или (Q)Выход? " msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "" -"Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? " +msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)адрес или (O)Принять/(Q)Выход? " msgid "Please correct the error first\n" msgstr "Сначала исправьте ошибку\n" @@ -3326,7 +3309,7 @@ msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" -"Для защиты секретного ключа необходим пароль.\n" +"Для защиты закрытого ключа необходима фраза-пароль.\n" "\n" #, c-format @@ -3339,9 +3322,9 @@ msgid "" "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" -"Вам не нужен пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ идея!\n" -"Работа будет продолжена. Вы сможете сменить пароль в любое время,\n" -"запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n" +"Хотите обойтись без фразы-пароля? Скорее всего, это ПЛОХАЯ мысль!\n" +"Работа будет продолжена. Вы можете сменить фразы-пароль в любое время,\n" +"запустив данную программу с параметром \"--edit-key\".\n" "\n" msgid "" @@ -3350,10 +3333,11 @@ msgid "" "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" -"Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n" +"Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, чтобы Вы\n" "выполняли некоторые другие действия (печать на клавиатуре, движения мыши,\n" "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n" -"случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n" +"случайных чисел больше возможностей получить достаточное количество " +"энтропии.\n" msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Создание ключа прервано.\n" @@ -3364,11 +3348,11 @@ msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n" #, c-format msgid "writing secret key stub to `%s'\n" -msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n" +msgstr "сохранение заготовки закрытого ключа в `%s'\n" #, c-format msgid "writing secret key to `%s'\n" -msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n" +msgstr "сохранение закрытого ключа в `%s'\n" #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" @@ -3384,7 +3368,7 @@ msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей ` #, c-format msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" -msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n" +msgstr "ошибка записи таблицы закрытых ключей `%s': %s\n" msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n" @@ -3393,7 +3377,7 @@ msgid "" "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" msgstr "" -"Учтите, что данный ключ не может использоваться для шифрования. Вы можете\n" +"Учтите, что данный ключ не может использоваться для шифрования. Вы можете\n" "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n" #, c-format @@ -3404,20 +3388,21 @@ msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n" msgid "" "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n" +"ключ создан на %lu секунду в будущем (петля во времени или проблемы с " +"часами)\n" #, c-format msgid "" "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n" +"ключ создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с " +"часами)\n" msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДАЮ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n" msgid "Really create? (y/N) " -msgstr "Действительно создать? (y/N)" +msgstr "Действительно создать? (y/N) " #, c-format msgid "storing key onto card failed: %s\n" @@ -3425,39 +3410,39 @@ msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n" #, c-format msgid "can't create backup file `%s': %s\n" -msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n" +msgstr "не могу создать архивную копию, файл `%s': %s\n" #, c-format msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" -msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: архивная копия ключа на карте сохранена в `%s'\n" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа на карте сохранена в `%s'\n" msgid "never " -msgstr "неогранич " +msgstr "никогда " msgid "Critical signature policy: " -msgstr "Критические правила для подписи: " +msgstr "Критические правила подписи: " msgid "Signature policy: " -msgstr "Политика подписи: " +msgstr "Правила подписи: " # check it msgid "Critical preferred keyserver: " -msgstr "" +msgstr "Критический предпочтительный сервер ключей: " msgid "Critical signature notation: " msgstr "Критическое примечание к подписи: " msgid "Signature notation: " -msgstr "Примечание к подписи" +msgstr "Примечание к подписи: " msgid "Keyring" msgstr "Таблица ключей" msgid "Primary key fingerprint:" -msgstr " Отпечаток главного ключа:" +msgstr "Отпечаток главного ключа:" msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " Отпечаток подключа:" +msgstr " Отпечаток подключа:" #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID @@ -3465,85 +3450,84 @@ msgid " Primary key fingerprint:" msgstr " Отпечаток главного ключа:" msgid " Subkey fingerprint:" -msgstr " Отпечаток подключа:" +msgstr " Отпечаток подключа:" msgid " Key fingerprint =" -msgstr "Отпечаток ключа =" +msgstr " Отпечаток ключа =" msgid " Card serial no. =" -msgstr "" +msgstr " Серийный номер карты =" #, c-format msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" -msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n" +msgstr "сбой при переименовании `%s' в `%s': %s\n" msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n" #, c-format msgid "%s is the unchanged one\n" -msgstr "%s осталось без изменений\n" +msgstr "%s - без изменений\n" #, c-format msgid "%s is the new one\n" -msgstr "%s новых\n" +msgstr "%s - новый\n" msgid "Please fix this possible security flaw\n" -msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n" +msgstr "Исправьте эту возможную прореху безопасности\n" #, c-format msgid "caching keyring `%s'\n" -msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n" +msgstr "буферирование таблицы ключей `%s'\n" #, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" -msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n" +msgstr "%lu ключей помещено в буфер за это время (%lu подписей)\n" #, c-format msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" -msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n" +msgstr "%lu ключей помещено в буфер (%lu подписей)\n" #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: таблица ключей создана\n" msgid "include revoked keys in search results" -msgstr "" +msgstr "включить в результаты поиска отозванные ключи" msgid "include subkeys when searching by key ID" -msgstr "" +msgstr "искать по ID ключа, включая подключи" msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" -msgstr "" +msgstr "передавать данные в сервер с помощью временных файлов" msgid "do not delete temporary files after using them" -msgstr "" +msgstr "не удалять временные файлы после использования" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" -msgstr "" +msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей" -#, fuzzy msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" -msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: " +msgstr "учитывать набор URL предпочтительных серверов ключей для этого ключа" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" -msgstr "" +msgstr "учитывать набор записей PKA при получении ключей" #, c-format msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n" +"ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' на данной платформе не используется\n" msgid "disabled" -msgstr "disable" +msgstr "отключен" msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " -msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> " +msgstr "Введите числа, N) Следующий или Q) Выход> " # test it #, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" -msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" +msgstr "непригодный протокол сервера ключей (ожидается %d, получено %d)\n" #, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" @@ -3554,23 +3538,23 @@ msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n" #, c-format msgid "requesting key %s from %s server %s\n" -msgstr "запрашиваю ключ %s с %s сервера %s\n" +msgstr "запрашиваю ключ %s с сервера %s %s\n" #, c-format msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "получение ключа %s с %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "searching for names from %s server %s\n" -msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n" +msgstr "поиск имен на сервере %s %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "searching for names from %s\n" -msgstr "поиск \"%s\" на %s\n" +msgstr "поиск имен на %s\n" #, c-format msgid "sending key %s to %s server %s\n" -msgstr "отправляю ключ %s на %s сервер %s\n" +msgstr "отправляю ключ %s на сервер %s %s\n" #, c-format msgid "sending key %s to %s\n" @@ -3578,7 +3562,7 @@ msgstr "отправка ключа %s на %s\n" #, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" -msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n" +msgstr "поиск \"%s\" на сервере %s %s\n" #, c-format msgid "searching for \"%s\" from %s\n" @@ -3586,7 +3570,7 @@ msgstr "поиск \"%s\" на %s\n" # test it msgid "no keyserver action!\n" -msgstr "" +msgstr "неизвестное действие сервера!\n" #, c-format msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" @@ -3599,7 +3583,7 @@ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n" msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" -msgstr "Данная сборка не поддерживает внешние вызовы для сервера ключей.\n" +msgstr "данная сборка не поддерживает внешние вызовы для сервера ключей\n" #, c-format msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" @@ -3617,7 +3601,7 @@ msgid "keyserver timed out\n" msgstr "превышено время ожидания сервера ключей\n" msgid "keyserver internal error\n" -msgstr "ошибка сервера ключей\n" +msgstr "внутренняя ошибка сервера ключей\n" #, c-format msgid "keyserver communications error: %s\n" @@ -3639,13 +3623,13 @@ msgstr "обновление 1 ключа из %s\n" msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgstr "обновление %d ключей из %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно получить URI %s: %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно интерпретировать URI %s\n" #, c-format msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" @@ -3653,11 +3637,11 @@ msgstr "странный размер зашифрованного сеансо #, c-format msgid "%s encrypted session key\n" -msgstr "сеансовый ключ зашифрован %s \n" +msgstr "сеансовый ключ зашифрован %s\n" #, c-format msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" -msgstr "пароль создан с незнакомой хеш-фкнкцией %d\n" +msgstr "фраза-пароль создана с незнакомой хэш-функцией %d\n" #, c-format msgid "public key is %s\n" @@ -3668,7 +3652,7 @@ msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: пр #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" -msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s, с ID %s, созданным %s\n" +msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s с ID %s, созданным %s\n" #, c-format msgid " \"%s\"\n" @@ -3680,25 +3664,25 @@ msgstr "зашифровано ключом %s с ID %s\n" #, c-format msgid "public key decryption failed: %s\n" -msgstr "сбой расшифрования с открытым ключом: %s\n" +msgstr "сбой расшифровки с открытым ключом: %s\n" #, c-format msgid "encrypted with %lu passphrases\n" -msgstr "зашифровано с %lu паролями\n" +msgstr "зашифровано с %lu фразами-паролями\n" msgid "encrypted with 1 passphrase\n" -msgstr "зашифровано с 1 паролем\n" +msgstr "зашифровано с 1 фразой-паролем\n" #, c-format msgid "assuming %s encrypted data\n" -msgstr "принятие %s зашифрованных данных\n" +msgstr "предполагаются данные, зашифрованные по %s\n" #, c-format msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" -msgstr "шифр IDEA недоступен, попробуйте использовать взамен %s\n" +msgstr "шифр IDEA недоступен, попробую использовать взамен %s\n" msgid "decryption okay\n" -msgstr "Расшифровано\n" +msgstr "расшифровано\n" msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: целостность сообщения не защищена\n" @@ -3708,31 +3692,29 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: зашифрованное сообщение было #, c-format msgid "decryption failed: %s\n" -msgstr "сбой расшифрования: %s\n" +msgstr "сбой расшифровки: %s\n" msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" -msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: отправитель требует \"только для просмотра Вами\"\n" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: отправитель запросил \"только между нами\"\n" #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" -msgstr "оригинальное имя файла='%.*s'\n" +msgstr "первоначальное имя файла='%.*s'\n" msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" -msgstr "" +msgstr "ВНИМАНИЕ: наблюдается несколько текстов\n" msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" -msgstr "самостоятельный сертификат отзыва: \"gpg --import\" для применения\n" +msgstr "отдельный сертификат отзыва: задействуется командой \"gpg --import\"\n" -#, fuzzy msgid "no signature found\n" -msgstr "Действительная подпись от \"%s\"" +msgstr "подпись не найдена\n" msgid "signature verification suppressed\n" msgstr "проверка подписи подавлена\n" -#, fuzzy msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" -msgstr "не могу обработать эти множественные подписи\n" +msgstr "не могу обработать эти неоднозначные данные подписи\n" #, c-format msgid "Signature made %s\n" @@ -3747,11 +3729,11 @@ msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "Подпись создана %s ключом %s с ID %s\n" msgid "Key available at: " -msgstr "Ключ доступен на:" +msgstr "Ключ доступен на: " #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "ПЛОХАЯ подпись от \"%s\"" +msgstr "ПЛОХАЯ подпись от \"%s\"" #, c-format msgid "Expired signature from \"%s\"" @@ -3766,7 +3748,7 @@ msgstr "[сомнительно]" #, c-format msgid " aka \"%s\"" -msgstr " aka \"%s\"" +msgstr " или \"%s\"" #, c-format msgid "Signature expired %s\n" @@ -3778,16 +3760,20 @@ msgstr "Подпись действительна до %s\n" #, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" -msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n" +msgstr "подпись в %s форме, хэш-функция %s\n" msgid "binary" -msgstr "двоичный" +msgstr "двоичной" msgid "textmode" -msgstr "текстовый" +msgstr "текстовой" msgid "unknown" -msgstr "неизвестно" +msgstr "неизвестной" + +#, c-format +msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: это не отделенная подпись; файл '%s' НЕ проверялся!\n" #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" @@ -3799,14 +3785,14 @@ msgstr "не отделенная подпись\n" msgid "" "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: обнаружено множество подписей. Только первая будет проверена.\n" +"ВНИМАНИЕ: обнаружено несколько подписей. Проверена будет только первая.\n" #, c-format msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" -msgstr "самостоятельная подпись класса 0x%02x\n" +msgstr "отдельная подпись класса 0x%02x\n" msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" -msgstr "старый (PGP 2.x) стиль подписи\n" +msgstr "подпись старого типа (PGP 2.x)\n" msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" msgstr "обнаружен недопустимый корневой пакет в proc_tree()\n" @@ -3817,21 +3803,20 @@ msgstr "не могу отключить создание файла копии #, c-format msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "сбой fstat `%s' в функции %s: %s\n" #, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "сбой fstat(%d) в функции %s: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм %s шифрования с открытым " -"ключом\n" +"ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм шифрования с открытым " +"ключом %s\n" -#, fuzzy msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: хеш-функция %s считается устаревшей\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: Ключи для подписи+шифрования Elgamal не рекомендуются\n" #, c-format msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" @@ -3841,51 +3826,51 @@ msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальная хеш-функция %s\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальная хэш-функция %s\n" #, c-format msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: хеш-функция %s считается устаревшей\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: хэш-функция %s не рекомендуется\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "please see %s for more information\n" -msgstr "Для дополнительной информации см. http://www.gnupg.org/faq.html\n" +msgstr "за подробностями обращайтесь к %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: %s недоступен в данной версии\n" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: эта функция недоступна в %s\n" #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: не рекомендуемая опция \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: параметр \"%s\" не рекомендуется\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" не рекомендуемая опция\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: параметр \"%s\" не рекомендуется\n" #, c-format msgid "please use \"%s%s\" instead\n" -msgstr "используйте \"%s%s\" взамен\n" +msgstr "используйте вместо этого \"%s%s\"\n" #, c-format msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: команда \"%s\" является устаревшей - не следует применять ее\n" +"ВНИМАНИЕ: команда \"%s\" не рекомендуется к употреблению - не применяйте ее\n" msgid "Uncompressed" msgstr "Без сжатия" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "uncompressed|none" -msgstr "" +msgstr "без сжатия|без|none" #, c-format msgid "this message may not be usable by %s\n" -msgstr "данное сообщение может быть не пригодно для %s\n" +msgstr "данное сообщение может быть непригодно для %s\n" #, c-format msgid "ambiguous option `%s'\n" -msgstr "двусмысленный параметр `%s'\n" +msgstr "неоднозначный параметр `%s'\n" #, c-format msgid "unknown option `%s'\n" @@ -3896,7 +3881,7 @@ msgid "File `%s' exists. " msgstr "Файл `%s' существует. " msgid "Overwrite? (y/N) " -msgstr "Перезаписать (y/N)? " +msgstr "Записать поверх (y/N)? " #, c-format msgid "%s: unknown suffix\n" @@ -3906,11 +3891,11 @@ msgid "Enter new filename" msgstr "Введите новое имя файла" msgid "writing to stdout\n" -msgstr "Вывод в stdout\n" +msgstr "вывод в stdout\n" #, c-format msgid "assuming signed data in `%s'\n" -msgstr "принятие подписанных данных в `%s'\n" +msgstr "предполагается, что подписанные данные находятся в `%s'\n" #, c-format msgid "new configuration file `%s' created\n" @@ -3918,7 +3903,7 @@ msgstr "создан новый файл настроек `%s'\n" #, c-format msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: параметры в `%s' еще не активны при этом запуске\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: параметры в `%s' при этом запуске еще не действуют\n" #, c-format msgid "directory `%s' created\n" @@ -3930,15 +3915,15 @@ msgstr "не могу использовать алгоритм с открыт msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: потенциально небезопасный сеансовый ключ, зашифрованный " -"симметричным шифром\n" +"ВНИМАНИЕ: потенциально небезопасный сеансовый ключ,\n" +" зашифрованный симметричным шифром\n" #, c-format msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" -msgstr "подпакет типа %d имеет выставленный критический бит\n" +msgstr "в подпакете типа %d установлен критический бит\n" msgid "gpg-agent is not available in this session\n" -msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n" +msgstr "gpg-agent в данном сеансе недоступен\n" msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n" @@ -3952,11 +3937,11 @@ msgid "can't connect to `%s': %s\n" msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n" msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" -msgstr "проблема с агентом - использование агента отключено\n" +msgstr "проблема с агентом - агент использоваться не будет\n" #, c-format msgid " (main key ID %s)" -msgstr " (главный ключ ID %s)" +msgstr " (ID главного ключа %s)" #, c-format msgid "" @@ -3964,41 +3949,42 @@ msgid "" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n" msgstr "" -"Необходим пароль для доступа к секретному ключу пользователя:\n" +"Необходима фраза-пароль для доступа к закрытому ключу пользователя:\n" "\"%.*s\"\n" -"%u-бит %s ключ, ID %s, создан %s%s\n" +"%u-бит %s ключ, ID %s, создан %s пользователем%s\n" msgid "Repeat passphrase\n" -msgstr "Повторите пароль\n" +msgstr "Повторите фразу-пароль\n" msgid "Enter passphrase\n" -msgstr "Введите пароль\n" +msgstr "Введите фразу-пароль\n" msgid "cancelled by user\n" msgstr "прервано пользователем\n" msgid "can't query passphrase in batch mode\n" -msgstr "не могу получить пароль в пакетном режиме\n" +msgstr "не могу получить фразу-пароль в пакетном режиме\n" msgid "Enter passphrase: " -msgstr "Введите пароль: " +msgstr "Введите фразу-пароль: " #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the secret key for\n" "user: \"%s\"\n" -msgstr "Необходим пароль для доступа к секретному ключу пользователя: \"%s\"\n" +msgstr "" +"Необходима фраза-пароль для доступа к закрытому ключу пользователя: \"%s\"\n" #, c-format msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" -msgstr "%u-бит %s ключ, ID %s, создан %s" +msgstr "%u-битный ключ %s, ID %s, создан %s" #, c-format msgid " (subkey on main key ID %s)" msgstr " (подключ на главном ключе %s)" msgid "Repeat passphrase: " -msgstr "Повторите пароль: " +msgstr "Повторите фразу-пароль: " msgid "" "\n" @@ -4008,58 +3994,58 @@ msgid "" "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" msgstr "" "\n" -"Выберите изображение для использования в качестве Вашего Фото ID.\n" -"Изображение должно быть в формате JPEG. Помните, что оно будет храниться\n" -"с Вашим открытым ключом и увеличит его размер, т.е. не следует брать очень\n" -"большое изображение. Рекомендуемый размер около 240x288.\n" +"Выберите изображение для Вашего фотоидентификатора. Это должен быть файл " +"JPEG.\n" +"Помните, что изображение будет храниться в Вашем открытом ключе и увеличит\n" +"его размер! Рекомендуется размер около 240x288.\n" msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " -msgstr "Введите имя JPEG файла для Фото ID: " +msgstr "Введите имя файла JPEG для фотоидентификатора: " #, c-format msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" -msgstr "Не могу открыть JPEG файл `%s': %s\n" +msgstr "не могу открыть файл JPEG `%s': %s\n" #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" msgstr "Этот JPEG очень велик (%d байт)!\n" msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " -msgstr "Вы действительно хотите использовать его? (y/N)" +msgstr "Вы действительно хотите использовать его? (y/N) " #, c-format msgid "`%s' is not a JPEG file\n" -msgstr "`%s' - не JPEG файл\n" +msgstr "`%s' - не файл JPEG\n" msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " -msgstr "Данное фото правильное (y/N/q)? " +msgstr "Это правильная фотография (y/N/q)? " msgid "no photo viewer set\n" -msgstr "" +msgstr "программа просмотра фотографий не задана\n" msgid "unable to display photo ID!\n" -msgstr "не могу отобразить Фото ID!\n" +msgstr "не могу отобразить фотоидентификатор!\n" msgid "No reason specified" -msgstr "Без указания причины" +msgstr "Причина не указана" msgid "Key is superseded" -msgstr "Ключ заменён другим" +msgstr "Ключ заменен другим" msgid "Key has been compromised" -msgstr "Ключ был скомпрометирован" +msgstr "Ключ был раскрыт" msgid "Key is no longer used" msgstr "Ключ больше не используется" msgid "User ID is no longer valid" -msgstr "User ID больше не действителен" +msgstr "ID пользователя больше не действителен" msgid "reason for revocation: " msgstr "причина отзыва: " msgid "revocation comment: " -msgstr "прокомментируйте отзыв: " +msgstr "пояснение к отзыву: " #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and #. uppercase. Below you will find the matching strings which @@ -4079,14 +4065,13 @@ msgstr "Не задано значение доверия для:\n" #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" -msgstr " aka \"%s\"\n" +msgstr " или \"%s\"\n" # test it msgid "" "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" msgstr "" -"Насколько Вы уверены, что данный ключ принадлежит пользователю указанному в " -"User ID ключа?\n" +"Насколько Вы уверены, что данный ключ принадлежит названному пользователю?\n" #, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" @@ -4094,7 +4079,7 @@ msgstr " %d = Не знаю или не буду отвечать\n" #, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" -msgstr " %d = Не доверяю\n" +msgstr " %d = НЕ доверяю\n" #, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" @@ -4118,33 +4103,31 @@ msgstr "" "\n" msgid "Your decision? " -msgstr "Ваше решение (?-подробнее)? " +msgstr "Ваше решение? " msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " -msgstr "" -"Вы действительно хотите установить АБСОЛЮТНОЕ доверие владельцу данного " -"ключа? (y/N)" +msgstr "Вы действительно хотите сделать этот ключ абсолютно доверенным? (y/N) " msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" -msgstr "Сертификаты, приводящие к абсолютно доверяемому ключу:\n" +msgstr "Сертификаты, приводящие к абсолютно доверенному ключу:\n" # test it #, c-format msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%s: Нет свидетельств того, что данный ключ принадлежит пользователю " -"указанному в User ID ключа\n" +"%s: Нет свидетельств того, что данный ключ принадлежит названному " +"пользователю\n" # test it #, c-format msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" msgstr "" -"%s: Мало свидетельств того, что данный ключ принадлежит пользователю " -"указанному в User ID ключа\n" +"%s: Мало свидетельств того, что данный ключ принадлежит названному " +"пользователю\n" # test it msgid "This key probably belongs to the named user\n" -msgstr "Этот ключ вероятно принадлежит названному владельцу\n" +msgstr "Этот ключ, вероятно, принадлежит названному пользователю\n" msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n" @@ -4154,21 +4137,21 @@ msgid "" "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" "you may answer the next question with yes.\n" msgstr "" -"Нет уверенности в том, что ключ принадлежит человеку указанному\n" -"в User ID ключа. Если Вы ТОЧНО знаете, что Вы делаете,\n" +"НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит человеку, указанному\n" +"в ID пользователя ключа. Если Вы ТОЧНО знаете, что делаете,\n" "можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n" msgid "Use this key anyway? (y/N) " -msgstr "Все равно использовать данный ключ? (y/N)" +msgstr "Все равно использовать данный ключ? (y/N) " msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: Использование недоверяемого ключа!\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: Использование недоверенного ключа!\n" msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно данный ключ отозван (ключ отзыва отсутвтует)\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно, данный ключ отозван (ключ отзыва отсутствует)\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван ключом назначенным отзывающим!\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван ключом, назначенным отзывающим!\n" msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван его владельцем!\n" @@ -4184,17 +4167,17 @@ msgstr "Замечание: Данный ключ отключен.\n" #, c-format msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Замечание: Проверенный адрес подписавшего - `%s'\n" #, c-format msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" -msgstr "" +msgstr "Замечание: Адрес подписавшего `%s' не соответствует данным DNS\n" msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" -msgstr "" +msgstr "уровень доверия установлен в ПОЛНЫЙ по действительным данным PKA\n" msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" -msgstr "" +msgstr "уровень доверия установлен в НИКОГДА из-за непригодных данных PKA\n" msgid "Note: This key has expired!\n" msgstr "Замечание: Данный ключ просрочен!\n" @@ -4204,18 +4187,18 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ не заверен довере msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr " Нет указаний на то, что подпись принадлежит владельцу.\n" +msgstr " Нет указаний на то, что подпись принадлежит владельцу.\n" msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: НЕТ ДОВЕРИЯ данному ключу!\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" -msgstr " Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n" +msgstr " Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n" msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: Этот ключ не заверен достаточным количеством доверяемых подписей!\n" +"ВНИМАНИЕ: Этот ключ не заверен достаточным количеством доверенных подписей!\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" msgstr " Нет уверенности в том, что подпись принадлежит владельцу.\n" @@ -4229,7 +4212,7 @@ msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже существует\n" msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" -msgstr "Не задан User ID. (можете использовать \"-r\")\n" +msgstr "Не задан ID пользователя (можно использовать \"-r\").\n" msgid "Current recipients:\n" msgstr "Текущие получатели:\n" @@ -4239,10 +4222,10 @@ msgid "" "Enter the user ID. End with an empty line: " msgstr "" "\n" -"Введите User ID. Пустая строка для завершения: " +"Введите ID пользователя. Пустая строка для завершения: " msgid "No such user ID.\n" -msgstr "Нет такого User ID.\n" +msgstr "Нет такого ID пользователя.\n" msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен для получателя по умолчанию\n" @@ -4262,7 +4245,7 @@ msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" msgstr "%s: пропущено: открытый ключ отключен\n" msgid "no valid addressees\n" -msgstr "нет действительных адресов\n" +msgstr "нет пригодных адресов\n" msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" msgstr "данные не сохранены; используйте \"--output\" для сохранения\n" @@ -4281,7 +4264,7 @@ msgid "reading stdin ...\n" msgstr "читаю stdin ...\n" msgid "no signed data\n" -msgstr "не подписанные данные\n" +msgstr "нет подписанных данных\n" #, c-format msgid "can't open signed data `%s'\n" @@ -4289,10 +4272,10 @@ msgstr "не могу открыть подписанные данные `%s'\n" #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" -msgstr "анонимный получатель; пробую секретный ключ %s ...\n" +msgstr "анонимный получатель; пробую закрытый ключ %s ...\n" msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" -msgstr "Отлично, мы анонимный получатель.\n" +msgstr "Отлично, мы - анонимный получатель.\n" msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" msgstr "старое шифрование DEK не поддерживается\n" @@ -4308,35 +4291,35 @@ msgstr "" #, c-format msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" -msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: секретный ключ %s просрочен с %s\n" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: закрытый ключ %s просрочен с %s\n" msgid "NOTE: key has been revoked" -msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: ключ был отозван" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: ключ был отозван" #, c-format msgid "build_packet failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "сбой build_packet: %s\n" #, c-format msgid "key %s has no user IDs\n" -msgstr "ключ %s не имеет User ID\n" +msgstr "у ключа %s нет ID пользователя\n" msgid "To be revoked by:\n" msgstr "Будет отозван:\n" # check it msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" -msgstr "(Это - sensitive ключ отзыва)\n" +msgstr "(Это особо важный ключ отзыва)\n" msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N)" +msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) " msgid "ASCII armored output forced.\n" -msgstr "Для вывода использован ASCII формат.\n" +msgstr "Для вывода использован текстовый формат ASCII.\n" #, c-format msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "сбой make_keysig_packet: %s\n" msgid "Revocation certificate created.\n" msgstr "Сертификат отзыва создан.\n" @@ -4347,17 +4330,17 @@ msgstr "ключи отзыва для \"%s\" не найдены\n" #, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n" +msgstr "закрытый ключ \"%s\" не найден: %s\n" #, c-format msgid "no corresponding public key: %s\n" -msgstr "нет соотвествующего открытого ключа: %s\n" +msgstr "нет соответствующего открытого ключа: %s\n" msgid "public key does not match secret key!\n" -msgstr "открытый ключ не соотвествует секретному!\n" +msgstr "открытый ключ не соответствует закрытому!\n" msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N)" +msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) " msgid "unknown protection algorithm\n" msgstr "неизвестный алгоритм защиты\n" @@ -4376,11 +4359,11 @@ msgid "" msgstr "" "Сертификат отзыва создан.\n" "\n" -"Поместите его в скрытое место; если посторонний получит доступ\n" +"Поместите его в надежное место; если посторонний получит доступ\n" "к данному сертификату, он может использовать его, чтобы сделать\n" -"Ваш ключ непригодным к использованию. Можно распечатьтать данный\n" -"сертификат и спрятать подальше, на случай если Ваш основной\n" -"носитель будет повреждён, но будьте осторожны: система печати\n" +"Ваш ключ непригодным к использованию. Можно распечатать данный\n" +"сертификат и спрятать подальше на случай, если Ваш основной\n" +"носитель будет поврежден, но будьте осторожны: система печати\n" "Вашей машины может сохранить данные и сделать их доступными для других!\n" msgid "Please select the reason for the revocation:\n" @@ -4391,7 +4374,7 @@ msgstr "Отмена" #, c-format msgid "(Probably you want to select %d here)\n" -msgstr "(Возможно Вы хотите выбрать здесь %d)\n" +msgstr "(Скорее всего, Вы здесь выберете %d)\n" msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" msgstr "Введите необязательное пояснение; закончите пустой строкой:\n" @@ -4407,7 +4390,7 @@ msgid "Is this okay? (y/N) " msgstr "Все правильно? (y/N) " msgid "secret key parts are not available\n" -msgstr "секретная часть ключ не доступна\n" +msgstr "закрытая часть ключа недоступна\n" #, c-format msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" @@ -4418,14 +4401,14 @@ msgid "protection digest %d is not supported\n" msgstr "метод защиты %d не поддерживается\n" msgid "Invalid passphrase; please try again" -msgstr "Неверный пароль; попробуйте еще раз" +msgstr "Неверная фраза-пароль; попробуйте еще раз" #, c-format msgid "%s ...\n" msgstr "%s ...\n" msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружен слабый ключ - смените пароль еще раз.\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружен слабый ключ - смените фразу-пароль еще раз.\n" msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" msgstr "" @@ -4440,63 +4423,61 @@ msgstr "" "невозможно избежать слабого ключа для симметричного шифра; %d попыток!\n" msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" -msgstr "" +msgstr "DSA требует длины хэша, кратной 8 битам\n" #, c-format msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" -msgstr "" +msgstr "Ключ DSA %s использует небезопасный (%u-битный) хэш\n" #, c-format msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" -msgstr "" +msgstr "Ключ DSA %s требует %u-битного или более длинного хэша\n" msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: конфликт хэшей подписей в сообщении\n" #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" -msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s не имеет перекрестной сертификации\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: подписывающий подключ %s не был перекрестно заверен\n" #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" -msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s имеет недостоверную перекрестную " -"сертификацию\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: подписывающий подключ %s неправильно перекрестно заверен\n" #, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" -msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд моложе подписи\n" +msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд новее подписи\n" #, c-format msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд моложе подписи\n" +msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд новее подписи\n" #, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"ключ %s был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с " +"ключ %s создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с " "часами)\n" #, c-format msgid "" "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" -"ключ %s был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с " +"ключ %s создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с " "часами)\n" #, c-format msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" -msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: подписавший ключ %s - просрочен %s\n" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: срок действия подписавшего ключа %s истек %s\n" #, c-format msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" -msgstr "принята плохая подпись ключа %s с неизвестным критическим битом\n" +msgstr "" +"подпись ключа %s считается плохой из-за неизвестного критического бита\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" -msgstr "ключ %s: нет подключа для подключа отзывающей подписи\n" +msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающей подписи подключа\n" #, c-format msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" @@ -4505,13 +4486,14 @@ msgstr "ключ %s: нет подключа для подписи связи п #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% запись (длинный). Использую неразвернутым.\n" +"ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% в примечании (слишком длинное).\n" +" Использую неразвернутым.\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% url правил (длинный). Использую " +"ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% в URL правил (слишком длинный). Использую " "неразвернутым.\n" #, c-format @@ -4519,7 +4501,7 @@ msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" -"ВНИМАНИЕ: невозможно развернуть %% URL предпочитаемого сервера ключей " +"ВНИМАНИЕ: невозможно развернуть %% в URL предпочтительного сервера ключей " "(слишком длинно). Использую неразвернутым.\n" #, c-format @@ -4531,7 +4513,8 @@ msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s подпись от: \"%s\"\n" msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "только отделенная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n" +msgstr "" +"ключом типа PGP 2.x в режиме --pgp2 можно делать только отделенные подписи\n" #, c-format msgid "" @@ -4544,15 +4527,17 @@ msgid "signing:" msgstr "подпись:" msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" -msgstr "только прозрачная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n" +msgstr "" +"ключом типа PGP 2.x в режиме --pgp2 можно делать только текстовые подписи\n" #, c-format msgid "%s encryption will be used\n" -msgstr "будет использовано %s шифрование\n" +msgstr "будет использовано шифрование %s\n" msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" msgstr "" -"ключ не помечен как ненадежный - не могу использовать его с ненадёжным RNG!\n" +"ключ не помечен как небезопасный - не могу использовать его с фальшивым " +"генератором случайных чисел!\n" #, c-format msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" @@ -4563,11 +4548,11 @@ msgid "skipped \"%s\": %s\n" msgstr "пропущено \"%s\": %s\n" msgid "skipped: secret key already present\n" -msgstr "пропущено: секретный ключ уже имеется\n" +msgstr "пропущено: закрытый ключ уже имеется\n" msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" msgstr "" -"это созданный PGP ElGamal ключ, не обеспечивающий безопасность подписи!" +"это ключ Elgamal, созданный PGP, он не обеспечивает безопасность подписи!" #, c-format msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" @@ -4586,7 +4571,7 @@ msgid "error in `%s': %s\n" msgstr "ошибка в `%s': %s\n" msgid "line too long" -msgstr "строка слишком длинная" +msgstr "слишком длинная строка" msgid "colon missing" msgstr "пропущено двоеточие" @@ -4607,18 +4592,18 @@ msgstr "ошибка чтения в `%s': %s\n" #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "таблица доверия: сбой синхронизации: %s\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой lseek: %s\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" -msgstr "" +msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой записи (n=%d): %s\n" msgid "trustdb transaction too large\n" -msgstr "trustdb транзакция слишком длинная\n" +msgstr "слишком длинная транзакция таблицы доверия\n" #, c-format msgid "can't access `%s': %s\n" @@ -4642,18 +4627,18 @@ msgstr "%s: сбой создания записи о версии: %s" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb created\n" -msgstr "%s: создана недействительная таблица доверий\n" +msgstr "%s: создана непригодная таблица доверия\n" #, c-format msgid "%s: trustdb created\n" -msgstr "%s: создана таблица доверий\n" +msgstr "%s: создана таблица доверия\n" msgid "NOTE: trustdb not writable\n" -msgstr "ЗАМЕТЬТЕ: таблица доверий доступна только для чтения\n" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: таблица доверия недоступна для записи\n" #, c-format msgid "%s: invalid trustdb\n" -msgstr "%s: недействительная таблица доверий\n" +msgstr "%s: непригодная таблица доверия\n" #, c-format msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" @@ -4673,15 +4658,15 @@ msgstr "%s: ошибка сохранения записи о версии: %s\n #, c-format msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "таблица доверия: сбой lseek: %s\n" #, c-format msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" -msgstr "" +msgstr "таблица доверия: сбой чтения (n=%d): %s\n" #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" -msgstr "%s: не является файлом таблицы доверий\n" +msgstr "%s: не является файлом таблицы доверия\n" #, c-format msgid "%s: version record with recnum %lu\n" @@ -4707,9 +4692,8 @@ msgstr "%s: сбой обнуления записи: %s\n" msgid "%s: failed to append a record: %s\n" msgstr "%s: сбой добавления записи: %s\n" -#, fuzzy msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" -msgstr "%s: создана таблица доверий\n" +msgstr "Ошибка: таблица доверия повреждена.\n" #, c-format msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" @@ -4725,19 +4709,19 @@ msgstr "`%s' не является допустимым длинным ID клю #, c-format msgid "key %s: accepted as trusted key\n" -msgstr "ключ %s: принят как доверяемый ключ\n" +msgstr "ключ %s: принят как доверенный ключ\n" #, c-format msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" -msgstr "ключ %s встречается более одного раза в таблице доверий\n" +msgstr "ключ %s встречается в таблице доверия более одного раза\n" #, c-format msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" -msgstr "ключ %s: нет открытого ключа для доверяемого ключа - пропущен\n" +msgstr "ключ %s: нет открытого ключа для доверенного ключа - пропущен\n" #, c-format msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" -msgstr "ключ %s помечен как абсолютно доверяемый.\n" +msgstr "ключ %s помечен как абсолютно доверенный.\n" #, c-format msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" @@ -4748,21 +4732,21 @@ msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" msgstr "запись о доверии %lu не запрашиваемого типа %d\n" msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" -msgstr "" +msgstr "Можно попытаться пересоздать таблицу доверия командами:\n" msgid "If that does not work, please consult the manual\n" -msgstr "" +msgstr "Если это не выйдет, обратитесь к руководству пользователя\n" # check it #, c-format msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" msgstr "" -"не могу использовать неизвестную модель (%d) - использую %s модель доверий\n" +"не могу использовать неизвестную модель (%d) - использую модель доверия %s\n" # check it #, c-format msgid "using %s trust model\n" -msgstr "использую %s модель доверий\n" +msgstr "использую модель доверия %s\n" #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in #. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to @@ -4773,37 +4757,37 @@ msgstr "использую %s модель доверий\n" #. essentially a comment and need not be translated. Either key and #. uid are both NULL, or neither are NULL. msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" -msgstr "" +msgstr "12 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgid "[ revoked]" -msgstr "[ отозван]" +msgstr "[ отозвано]" msgid "[ expired]" -msgstr "[просрочн]" +msgstr "[просрочено]" msgid "[ unknown]" -msgstr "[неизвстн]" +msgstr "[неизвестно]" msgid "[ undef ]" -msgstr "[неопредл]" +msgstr "[ неопредел]" msgid "[marginal]" -msgstr "[ограничн]" +msgstr "[ ограничен]" msgid "[ full ]" -msgstr "[ полное ]" +msgstr "[ полное ]" msgid "[ultimate]" -msgstr "[абсолютн]" +msgstr "[абсолютное]" msgid "undefined" -msgstr "неопределено" +msgstr "неопределенное" msgid "never" msgstr "никогда" msgid "marginal" -msgstr "ограниченно" +msgstr "ограниченное" msgid "full" msgstr "полное" @@ -4812,19 +4796,19 @@ msgid "ultimate" msgstr "абсолютное" msgid "no need for a trustdb check\n" -msgstr "нет необходимости в проверке таблицы доверий\n" +msgstr "проверка таблицы доверия не нужна\n" #, c-format msgid "next trustdb check due at %s\n" -msgstr "срок следующей проверки таблицы доверий %s\n" +msgstr "срок следующей проверки таблицы доверия %s\n" #, c-format msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" -msgstr "нет необходимости проверять таблицу доверий при `%s' модели доверий\n" +msgstr "проверять таблицу доверия при модели доверия `%s' не нужно\n" #, c-format msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" -msgstr "нет необходимости обновлять таблицу доверий при '%s' модели доверий\n" +msgstr "обновлять таблицу доверия при модели доверия `%s' не нужно\n" #, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" @@ -4834,36 +4818,35 @@ msgid "please do a --check-trustdb\n" msgstr "выполните --check-trustdb, пожалуйста\n" msgid "checking the trustdb\n" -msgstr "проверка таблицы доверий\n" +msgstr "проверка таблицы доверия\n" #, c-format msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" -msgstr "%d ключей обработано (%d дейсвующих записей очищено)\n" +msgstr "%d ключей обработано (%d счетчиков пригодности очищено)\n" msgid "no ultimately trusted keys found\n" -msgstr "не найдено абсолютно доверяемых ключей\n" +msgstr "не найдено абсолютно доверенных ключей\n" #, c-format msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" -msgstr "открытый ключ для абсолютно доверяемого ключа %s не найден\n" +msgstr "открытый ключ для абсолютно доверенного ключа %s не найден\n" # check it #, c-format msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" -msgstr "" -"%d ограниченных необходимо, %d выполненных необходимо, %s модель доверия\n" +msgstr "требуется %d с ограниченным доверием, %d с полным, модель доверия %s\n" #, c-format msgid "" "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" msgstr "" -"глубина: %d корректных: %3d подписанных: %3d доверия: %d-, %dq, %dn, %dm, " +"глубина: %d верных: %3d подписанных: %3d доверие: %d-, %dq, %dn, %dm, " "%df, %du\n" #, c-format msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" msgstr "" -"невозможно обновить запись о версии таблицы доверий: ошибка записи: %s\n" +"невозможно обновить запись о версии таблицы доверия: ошибка записи: %s\n" msgid "" "the signature could not be verified.\n" @@ -4872,14 +4855,14 @@ msgid "" msgstr "" "Не могу проверить подпись.\n" "Файл подписи (.sig или .asc) должен быть\n" -"первым указан в командной строке.\n" +"указан в командной строке первым.\n" #, c-format msgid "input line %u too long or missing LF\n" -msgstr "входная строка %u слишком длинная или пропущен LF\n" +msgstr "слишком длинная входная строка %u или пропущен перевод строки\n" msgid "general error" -msgstr "глобальная ошибка" +msgstr "общая ошибка" msgid "unknown packet type" msgstr "неизвестный тип пакета" @@ -4894,10 +4877,10 @@ msgid "unknown digest algorithm" msgstr "неизвестная хэш-функция" msgid "bad public key" -msgstr "неправильный открытый ключ" +msgstr "плохой открытый ключ" msgid "bad secret key" -msgstr "неправильный секретный ключ" +msgstr "плохой закрытый ключ" msgid "bad signature" msgstr "подпись неверна" @@ -4906,7 +4889,7 @@ msgid "checksum error" msgstr "несоответствие контрольной сумме" msgid "bad passphrase" -msgstr "неправильный пароль" +msgstr "плохая фраза-пароль" msgid "public key not found" msgstr "открытый ключ не найден" @@ -4921,28 +4904,28 @@ msgid "invalid packet" msgstr "неправильный пакет" msgid "invalid armor" -msgstr "неправильный ASCII формат" +msgstr "неправильный текстовый формат" msgid "no such user id" -msgstr "нет такого User ID" +msgstr "нет такого ID пользователя" msgid "secret key not available" -msgstr "секретный ключ не найден" +msgstr "закрытый ключ не найден" msgid "wrong secret key used" -msgstr "использован неправильный секретный ключ" +msgstr "использован неправильный закрытый ключ" msgid "not supported" msgstr "не поддерживается" msgid "bad key" -msgstr "неправильный ключ" +msgstr "плохой ключ" msgid "file read error" msgstr "ошибка чтения файла" msgid "file write error" -msgstr "ошибка записи файла" +msgstr "ошибка записи в файл" msgid "unknown compress algorithm" msgstr "неизвестный алгоритм сжатия" @@ -4954,7 +4937,7 @@ msgid "file create error" msgstr "ошибка создания файла" msgid "invalid passphrase" -msgstr "неправильный пароль" +msgstr "неверная фраза-пароль" msgid "unimplemented pubkey algorithm" msgstr "нереализованный алгоритм с открытым ключом" @@ -4966,22 +4949,22 @@ msgid "unknown signature class" msgstr "неизвестный класс подписи" msgid "trust database error" -msgstr "ошибка в таблице доверий" +msgstr "ошибка в таблице доверия" msgid "bad MPI" -msgstr "неверный MPI" +msgstr "плохой MPI" msgid "resource limit" msgstr "нехватка ресурсов" msgid "invalid keyring" -msgstr "неправильная связка ключей" +msgstr "неправильная таблица ключей" msgid "bad certificate" -msgstr "неправильный сертификат" +msgstr "плохой сертификат" msgid "malformed user id" -msgstr "деформированный User ID" +msgstr "неправильно сформированный ID пользователя" msgid "file close error" msgstr "ошибка закрытия файла" @@ -4993,10 +4976,10 @@ msgid "file delete error" msgstr "ошибка удаления файла" msgid "unexpected data" -msgstr "неожидавшиеся данные" +msgstr "неожиданные данные" msgid "timestamp conflict" -msgstr "конфликт с меткой времени" +msgstr "противоречие метке времени" msgid "unusable pubkey algorithm" msgstr "неприменимый алгоритм открытого ключа" @@ -5014,7 +4997,7 @@ msgid "bad URI" msgstr "плохой URI" msgid "unsupported URI" -msgstr "неподдерживаемый URI" +msgstr "URI не поддерживается" msgid "network error" msgstr "ошибка сети" @@ -5040,58 +5023,57 @@ msgstr "отменено" msgid "no card" msgstr "нет карты" -#, fuzzy msgid "no data" -msgstr "не подписанные данные\n" +msgstr "нет данных" msgid "ERROR: " -msgstr "ОШИБКА:" +msgstr "ОШИБКА: " msgid "WARNING: " -msgstr "ВНИМАНИЕ:" +msgstr "ВНИМАНИЕ: " #, c-format msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" -msgstr " ... это ошибка (%s:%d:%s)\n" +msgstr " ... это ошибка в программе (%s:%d:%s)\n" #, c-format msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" -msgstr "Вы нашли ошибку ... (%s:%d)\n" +msgstr "Вы нашли ошибку в программе ... (%s:%d)\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "yes" -msgstr "да" +msgstr "да|yes" msgid "yY" msgstr "yY" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "no" -msgstr "нет" +msgstr "нет|no" msgid "nN" -msgstr "" +msgstr "nN" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "quit" -msgstr "quit" +msgstr "выход|quit" msgid "qQ" -msgstr "" +msgstr "qQ" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "okay|okay" -msgstr "" +msgstr "готово|okay" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "cancel|cancel" -msgstr "" +msgstr "отбой|cancel" msgid "oO" -msgstr "" +msgstr "oO" msgid "cC" -msgstr "" +msgstr "cC" msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: используется незащищенная память!\n" @@ -5099,17 +5081,22 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: используется незащищенная па msgid "" "please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more " "information\n" -msgstr "" -"Для дополнительной информации см. http://www.gnupg.org/documentation/faqs." -"html\n" +msgstr "подробности см. на https://www.gnupg.org/documentation/faqs.html\n" msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" msgstr "операция невозможна без инициализации защищенной памяти\n" msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" -msgstr "" -"(возможно, Вы используете неподходящее программное обеспечение\n" -"для данной задачи)\n" +msgstr "(возможно, Вы используете для этой задачи не ту программу)\n" + +#~ msgid "ID пользователя \"%s\" is expired." +#~ msgstr "ID пользователя \"%s\" просрочен." + +#~ msgid "ID пользователя \"%s\" is not self-signed." +#~ msgstr "ID пользователя \"%s\" без самоподписи." + +#~ msgid "ID пользователя \"%s\" is signable. " +#~ msgstr "ID пользователя \"%s\" можно подписать." #~ msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" #~ msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n" @@ -5142,13 +5129,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n" #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n" -#~ msgstr "таблица доверий повреждена; запустите \"gpg --fix-trustdb\".\n" +#~ msgstr "таблица доверия повреждена; запустите \"gpg --fix-trustdb\".\n" #~ msgid "|A|Admin PIN" #~ msgstr "|A|Административный PID" #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n" -#~ msgstr "невозможно добавить примечение в v3 (PGP 2.x стиля) подпись\n" +#~ msgstr "невозможно добавить примечание в v3 (PGP 2.x стиля) подпись\n" #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n" #~ msgstr "невозможно добавить примечание в v3 (PGP 2.x стиля) подпись ключа\n" @@ -5160,7 +5147,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "нельзя ставить URL правил в v3 (PGP 2.x стиля) подписи\n" #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" -#~ msgstr "DSA требует использования 160 битной хэш-функции\n" +#~ msgstr "DSA требует использования 160-битной хэш-функции\n" #~ msgid "" #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n" @@ -5186,7 +5173,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "ВНИМАНИЕ: найдена недопустимая форма записи данных\n" #~ msgid "not human readable" -#~ msgstr "нечитаемо для человека" +#~ msgstr "не для чтения человеком" #~ msgid "expired: %s)" #~ msgstr "просрочен с: %s)"