1998-01-26 23:09:01 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Date: 1998-01-26 22:08:36+0100\n"
|
|
|
|
|
"From: Werner Koch <wk@frodo>\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=\n"
|
|
|
|
|
"Xgettext-Options: --default-domain=g10 --directory=.. --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n"
|
|
|
|
|
"Files: g10/g10.c g10/pkclist.c\n"
|
|
|
|
|
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/secmem.c:85
|
|
|
|
|
msgid "Warning: using insecure memory!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Achtung: Speicher mit sensibeln Daten kann auf Platte ausgelagert werden.\n"
|
|
|
|
|
"(um dies zu vermeiden, kann das Programm suid(root) installiert werden;\n"
|
|
|
|
|
" bitte wenden Sie sich hierzu an den Systemadministraor)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cipher/random.c:147
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
|
|
|
|
|
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Es sind nicht gen<65>gend Zufalls Bytes vorhanden. Bitte f<>hren Sie andere\n"
|
|
|
|
|
"Arbeiten durch, damit das BS weitere Entropy sammeln kann!\n"
|
|
|
|
|
"(Es werden noch %d Bytes ben<65>tigt)\n"
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cipher/random.c:185
|
|
|
|
|
msgid "warning: using insecure random number generator!!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
"Der Zufallszahlengenerator erzeugt keine sicheren Zufallszahlen!\n"
|
|
|
|
|
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cipher/random.c:186
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The random number generator is only a kludge to let\n"
|
|
|
|
|
"it compile - it is in no way a strong RNG!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
"Der Zufallszahlengenerator ist lediglich ein \"kludge\", um ein\n"
|
|
|
|
|
"<22>bersetzen des Programms zu erm<72>glichen - Es ist KEIN starker RNG!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"BENUTZEN SIE DIE DURCH DIESES PROGRAMM ERZEUGTEN DATEN NICHT!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:72
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Syntax: g10 [options] [files]\n"
|
|
|
|
|
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
|
|
|
|
|
"default operation depends on the input data\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
"Aufruf: g10 [Optionen] [Dateien]\n"
|
|
|
|
|
"Signieren, pr<70>fen, verschl<68>sseln, entschl<68>sseln\n"
|
|
|
|
|
"Die voreingestellte Operation ist abh<62>ngig von den Eingabedaten\n"
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
1998-01-26 23:09:01 +01:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:77
|
|
|
|
|
msgid "Please report bugs to <g10-bugs@isil.d.shuttle.de>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Berichte <20>ber Wanzen bitte an <g10-bugs@isil.d.shuttle.de>.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:82
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" NOTE: This version is compiled without ZLIB support;\n"
|
|
|
|
|
" you are not able to process compresssed data!\n"
|
|
|
|
|
"WARNING: This version has RSA support! Your are not allowed to\n"
|
|
|
|
|
" use it inside the Unites States before Sep 30, 2000!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Achtung: Komprimierte Daten k<>nnen nicht bearbeiten werden,\n"
|
|
|
|
|
" da auf diesem System ZLIN nicht installiert ist!\n"
|
|
|
|
|
" (RSA Verfahren ist vorhanden.)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:88
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" NOTE: This version is compiled without ZLIB support;\n"
|
|
|
|
|
" you are not able to process compresssed data!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Achtung: Komprimierte Daten k<>nnen nicht bearbeiten werden,\n"
|
|
|
|
|
" da auf diesem System ZLIB nicht installiert ist!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:92
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: This version has RSA support! Your are not allowed to\n"
|
|
|
|
|
" use it inside the Unites States before Sep 30, 2000!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" (RSA Verfahren ist vorhanden.)\n"
|
|
|
|
|
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:116
|
1998-01-26 23:09:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Usage: g10 [options] "
|
|
|
|
|
msgstr "Aufruf: g10 [Opeionen] "
|
|
|
|
|
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:152
|
1998-01-26 23:09:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "conflicting commands\n"
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Widersprechende Kommandos\n"
|
1998-01-26 23:09:01 +01:00
|
|
|
|
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:164
|
1998-01-26 23:09:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "create ascii armored output"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgabe mit ASCII Armor versehen"
|
|
|
|
|
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:165
|
1998-01-26 23:09:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "verbose"
|
|
|
|
|
msgstr "detailierte Informationen"
|
|
|
|
|
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:166
|
1998-01-26 23:09:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "set compress level (0 disables)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kompressionspegel sethen (aussschalten mit 0)"
|
|
|
|
|
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:167
|
1998-01-26 23:09:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "don't make any changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Keine wirklichen <20>nderungen durchf<68>hren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:168
|
|
|
|
|
msgid "do only a symmetric encryption"
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nur konventionell verschl<68>sseln"
|
1998-01-26 23:09:01 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:169
|
|
|
|
|
msgid "use as output file"
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
msgstr "dies als Ausgabedatei benutzen"
|
1998-01-26 23:09:01 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:170
|
|
|
|
|
msgid "batch mode: never ask"
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Stapel Modus: Keine Abfragen"
|
1998-01-26 23:09:01 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:171
|
|
|
|
|
msgid "assume yes on most questions"
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
msgstr "\"Ja\" als Standard Antwort annehmen"
|
1998-01-26 23:09:01 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:172
|
|
|
|
|
msgid "assume no on most questions"
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
msgstr "\"Nein\" als Standard Antwort annehmen"
|
1998-01-26 23:09:01 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:173
|
|
|
|
|
msgid "generate a new key pair"
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Einen neues Schl<68>sselpaar erzeugen"
|
1998-01-26 23:09:01 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:174
|
|
|
|
|
msgid "add key to the public keyring"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:175
|
|
|
|
|
msgid "remove key from public keyring"
|
|
|
|
|
msgstr "Key entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:176
|
|
|
|
|
msgid "make a signature on a key in the keyring"
|
|
|
|
|
msgstr "key signieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:177
|
|
|
|
|
msgid "store only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:178
|
|
|
|
|
msgid "check signatures on a key in the keyring"
|
|
|
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:179
|
|
|
|
|
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:180
|
|
|
|
|
msgid "make a signature"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:181
|
|
|
|
|
msgid "use canonical text mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:182
|
|
|
|
|
msgid "make a detached signature"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:183
|
|
|
|
|
msgid "encrypt data"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:184
|
|
|
|
|
msgid "decrypt data (default)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:185
|
|
|
|
|
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:186
|
|
|
|
|
msgid "use this user-id for encryption"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:187
|
|
|
|
|
msgid "list keys"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:188
|
|
|
|
|
msgid "set debugging flags"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:189
|
|
|
|
|
msgid "enable full debugging"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:193
|
|
|
|
|
msgid "show the fingerprints"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:194
|
|
|
|
|
msgid "print all message digests"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:195
|
|
|
|
|
msgid "add this secret keyring to the list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:196
|
|
|
|
|
msgid "read options from file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:199
|
|
|
|
|
msgid "list only the sequence of packets"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:202
|
|
|
|
|
msgid "edit a key signature"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:203
|
|
|
|
|
msgid "change the passphrase of your secret keyring"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:205
|
|
|
|
|
msgid "select default cipher algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:206
|
|
|
|
|
msgid "select default puplic key algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:207
|
|
|
|
|
msgid "select default message digest algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:208
|
|
|
|
|
msgid "put public keys into the trustdb"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:212
|
|
|
|
|
msgid "do not write comment packets"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:213
|
|
|
|
|
msgid "(default is 1)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:214
|
|
|
|
|
msgid "(default is 3)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:215
|
|
|
|
|
msgid "export all or the given keys"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:282
|
1998-01-26 23:09:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "note: no default option file '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:285
|
1998-01-26 23:09:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "option file '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:290
|
1998-01-26 23:09:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "reading options from '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:382
|
1998-01-26 23:09:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:386
|
1998-01-26 23:09:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "selected pubkey algorithm is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:390
|
1998-01-26 23:09:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:394
|
1998-01-26 23:09:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:398
|
1998-01-26 23:09:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:462
|
1998-01-26 23:09:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:554 g10/g10.c:571 g10/g10.c:660
|
1998-01-26 23:09:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "can't open '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:65
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No ownertrust defined for %lu:\n"
|
|
|
|
|
"%4u%c/%08lX %s \""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:72
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please decide in how far do you trust this user to\n"
|
|
|
|
|
"correctly sign other users keys (looking at his passport,\n"
|
|
|
|
|
"checking the fingerprints from different sources ...)?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" 1 = Don't know\n"
|
|
|
|
|
" 2 = I do NOT trust\n"
|
|
|
|
|
" 3 = I trust marginally\n"
|
|
|
|
|
" 4 = I trust fully\n"
|
|
|
|
|
" s = please show me more informations\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Bitte entscheiden Sie, in wieweit Sie diesem User zutrauen,\n"
|
|
|
|
|
"eines anderen Users Key korrekt zu signieren (Vergleich mit dem Pa<50>,\n"
|
|
|
|
|
"vergleichen der Fingerprints aus unterschiedlichen Quellen ...)?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" 1 = Wei<65> nicht so recht\n"
|
|
|
|
|
" 2 = Neeh, dem traue ich das nicht zu\n"
|
|
|
|
|
" 3 = Ich vertraue ihm normalerweise\n"
|
|
|
|
|
" 4 = Ich vertraue ihm immer\n"
|
|
|
|
|
" s = Bitte weitere Information anzeigen\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:83
|
|
|
|
|
msgid "Your decision? "
|
|
|
|
|
msgstr "Ihre Auswahl? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:90
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
|
|
|
|
|
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
|
|
|
|
|
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:108
|
|
|
|
|
msgid "You will see a list of signators etc. here\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:132
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not find a valid trust path to the key. Lets see, wether we\n"
|
|
|
|
|
"can assign some missing owner trust values.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ein g<>ltiger Trust Path konnte f<>r diesen Key nicht gefunden werden.\n"
|
|
|
|
|
"Mal sehen ob wir now weitere Ownertrust Werte zuordnen k<>nnen.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:109
|
|
|
|
|
msgid "writing self signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:299
|
|
|
|
|
msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:301
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please select the algorithm to use:\n"
|
|
|
|
|
" (1) ElGamal is the suggested one.\n"
|
|
|
|
|
" (2) DSA can only be used for signatures.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:305
|
|
|
|
|
msgid " (3) RSA cannot be used in the U.S.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:314
|
|
|
|
|
msgid "Your selection? (1,2,3) "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:316
|
|
|
|
|
msgid "Your selection? (1,2) "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:330
|
|
|
|
|
msgid "Sorry; DSA is not yet supported.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:343
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"About to generate a new %s keypair.\n"
|
|
|
|
|
" minimum keysize is 768 bits\n"
|
|
|
|
|
" default keysize is 1024 bits\n"
|
|
|
|
|
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
"Es wird ein neues %s Schl<68>sselpaar erzeugt.\n"
|
|
|
|
|
" kleinste Schl<68>ssell<6C>nge ist 768 bits\n"
|
|
|
|
|
" standard Schl<68>ssell<6C>nge ist 1024 bits\n"
|
|
|
|
|
" gr<67><72>te sinnvolle Schl<68>ssell<6C>nge ist 2048 bits\n"
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:351
|
|
|
|
|
msgid "What keysize do you want? (1024) "
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Welche Schl<68>ssell<6C>nge w<>nschen Sie? (1024)"
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:357
|
|
|
|
|
msgid "DSA does only allow keysizes from 512 to 1024\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:359
|
|
|
|
|
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
msgstr "zu kurz; 768 ist die kleinste m<>gliche Schl<68>ssell<6C>nge.\n"
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:361
|
|
|
|
|
msgid "Keysizes larger than 2048 are not suggested, because computations take REALLY long!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
"Schl<68>ssell<6C>ngen gr<67><72>er als 2048 werden nicht empfohlen, da die "
|
|
|
|
|
"Berechnungen dann WIRKLICH lange brauchen\n"
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:363
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure, that you want this keysize? "
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Sind Sie sicher, da<64> Sie diese Schl<68>ssell<6C>nge w<>nschen? "
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:367
|
|
|
|
|
msgid "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very vulnerable to attacks!\n"
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Gut, aber bitte denken Sie auch daran, da<64> Monitor und Tastatur "
|
|
|
|
|
"Daten abstrahlen und diese leicht mitgelesen werden k<>nnen.\n"
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:377
|
|
|
|
|
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:380 g10/keygen.c:384
|
|
|
|
|
msgid "rounded up to %u bits\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:391
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user id\n"
|
|
|
|
|
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
|
|
|
|
|
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@uni-duesseldorf.de>\"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Sie ben<65>tigen einen User-ID um Ihren Schl<68>ssel eindeutig zu machen; das\n"
|
|
|
|
|
"Programm baut diese User-ID aus Ihrem echten Namen, einem Kommentar und\n"
|
|
|
|
|
"Ihrer Email Adresse in dieser Form auf:\n"
|
|
|
|
|
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@uni-duesseldorf.de>\"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:403
|
|
|
|
|
msgid "Real name: "
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Vorname, Nachname: "
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:407
|
|
|
|
|
msgid "Invalid character in name\n"
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ung<6E>ltiges Zeichen im Namen\n"
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:409
|
|
|
|
|
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Der Name darf nicht mit einer Ziffer beginnen\n"
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:411
|
|
|
|
|
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Der Name mu<6D> min. 5 Zeichen lang sein\n"
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:419
|
|
|
|
|
msgid "Email address: "
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Email Adresse: "
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:431
|
|
|
|
|
msgid "Not a valid email address\n"
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Email Adresse is ung<6E>ltig\n"
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:439
|
|
|
|
|
msgid "Comment: "
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Kommentar: "
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. no comment is okay
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:445
|
|
|
|
|
msgid "Invalid character in comment\n"
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ung<6E>ltiges Zeichen im Kommentar\n"
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:465
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You selected this USER-ID:\n"
|
|
|
|
|
" \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
"Sie haben diese User-ID gew<65>hlt:\n"
|
|
|
|
|
" \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:467
|
|
|
|
|
msgid "Edit (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay? "
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
msgstr "<22>ndern: N=Name, C=Kommentar, E=Email, O=Okay? "
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:499
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
"Sie ben<65>tigen eine \"passphrase\" um den geheimen Schl<68>ssel zu sch<63>tzen.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:508
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You don't what a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
|
|
|
|
|
"I will do it anyway. You can change your passphrase at anytime,\n"
|
|
|
|
|
"using this program with the option \"--change-passphrase\"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
"Sie m<>chten keine \"passphrase\" - Dies ist einen *schlechte* Idee!\n"
|
|
|
|
|
"Es ist trotzdem m<>glich. Sie k<>nnen Ihre \"phassphrase\" jederzeit\n"
|
|
|
|
|
"<22>ndern, indem sie dieses Programm mit dem Kommando \"--change-passphrase\"\n"
|
|
|
|
|
"aufrufen\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:514
|
|
|
|
|
msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
msgstr "\"passphrase\" nicht richtig wiederholt; noch einmal.\n"
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:531
|
|
|
|
|
msgid "writing public certificate to '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:532
|
|
|
|
|
msgid "writing secret certificate to '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:544
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
|
|
|
|
|
"some other action (work in another window, move the mouse, utilize the\n"
|
|
|
|
|
"network and the disks) during the prime generation; this gives the random\n"
|
|
|
|
|
"number generator a better chance to gain enough entropy.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
"Wir m<><6D>en eine ganze Menge Zufallszahlen erzeugen. Sie k<>nnen dies\n"
|
|
|
|
|
"unterst<73>tzen, indem Sie z.B. in einem anderen Fenster/Konsole irgendetwas\n"
|
|
|
|
|
"tippen oder irgendwelche anderen Programme benutzen.\n"
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:611
|
|
|
|
|
msgid "public and secret key created and signed.\n"
|
1998-02-09 18:43:42 +01:00
|
|
|
|
msgstr "<22>ffentlichen und geheimen Schl<68>ssel erzeugt und signiert.\n"
|
1998-01-28 17:09:43 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:622
|
|
|
|
|
msgid "Key generation failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|