1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-12-23 10:29:58 +01:00
gnupg/po/et.po

4014 lines
103 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2001-04-17 16:20:32 +00:00
# Estonian translations for gnupg.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.4\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
"POT-Creation-Date: 2001-10-23 09:41+0200\n"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
"PO-Revision-Date: 2001-01-04 12:01+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: util/secmem.c:87
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Warning: using insecure memory!\n"
msgstr "Hoiatus: kasutan ebaturvalist m<>lu!\n"
#: util/secmem.c:322
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
msgstr "initsialiseerimata turvalise m<>luta ei ole operatsioon v<>imalik\n"
#: util/secmem.c:323
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
msgstr "(te kasutasite vahest selle t<><74> jaoks valet programmi)\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: util/miscutil.c:294 util/miscutil.c:324
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "yes"
msgstr "jah"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: util/miscutil.c:295 util/miscutil.c:327
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "yY"
msgstr "jJ"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:325
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "no"
msgstr "ei"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:328
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "nN"
msgstr "eE"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:574 util/miscutil.c:326
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "quit"
msgstr "v<>lju"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: util/miscutil.c:329
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "qQ"
msgstr "vV"
#: util/errors.c:54
msgid "general error"
msgstr "<22>ldine viga"
#: util/errors.c:55
msgid "unknown packet type"
msgstr "tundmatu paketi t<><74>p"
#: util/errors.c:56
msgid "unknown version"
msgstr "tundmatu versioon"
#: util/errors.c:57
msgid "unknown pubkey algorithm"
msgstr "tundmatu avaliku v<>tme algoritm"
#: util/errors.c:58
msgid "unknown digest algorithm"
msgstr "tundmatu l<>hendi algoritm"
#: util/errors.c:59
msgid "bad public key"
msgstr "halb avalik v<>ti"
#: util/errors.c:60
msgid "bad secret key"
msgstr "halb salajane v<>ti"
#: util/errors.c:61
msgid "bad signature"
msgstr "halb allkiri"
#: util/errors.c:62
msgid "checksum error"
msgstr "kontrollsumma viga"
#: util/errors.c:63
msgid "bad passphrase"
msgstr "halb parool"
#: util/errors.c:64
msgid "public key not found"
msgstr "ei leia avalikku v<>tit"
#: util/errors.c:65
msgid "unknown cipher algorithm"
msgstr "tundmatu <20>iffri algoritm"
#: util/errors.c:66
msgid "can't open the keyring"
msgstr "v<>tmehoidlat ei <20>nnestu avada"
#: util/errors.c:67
msgid "invalid packet"
msgstr "vigane pakett"
#: util/errors.c:68
msgid "invalid armor"
msgstr "vigane pakend"
#: util/errors.c:69
msgid "no such user id"
msgstr "sellist kasutaja id pole"
#: util/errors.c:70
msgid "secret key not available"
msgstr "salajane v<>ti ei ole k<>ttesaadav"
#: util/errors.c:71
msgid "wrong secret key used"
msgstr "kasutati valet salajast v<>tit"
#: util/errors.c:72
msgid "not supported"
msgstr "ei ole toetatud"
#: util/errors.c:73
msgid "bad key"
msgstr "halb v<>ti"
#: util/errors.c:74
msgid "file read error"
msgstr "viga faili lugemisel"
#: util/errors.c:75
msgid "file write error"
msgstr "viga faili kirjutamisel"
#: util/errors.c:76
msgid "unknown compress algorithm"
msgstr "tundmatu pakkimise algoritm"
#: util/errors.c:77
msgid "file open error"
msgstr "viga faili avamisel"
#: util/errors.c:78
msgid "file create error"
msgstr "viga faili loomisel"
#: util/errors.c:79
msgid "invalid passphrase"
msgstr "vigane parool"
#: util/errors.c:80
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
msgstr "realiseerimata avaliku v<>tme algoritm"
#: util/errors.c:81
msgid "unimplemented cipher algorithm"
msgstr "realiseerimata <20>iffri algoritm"
#: util/errors.c:82
msgid "unknown signature class"
msgstr "tundmatu allkirja klass"
#: util/errors.c:83
msgid "trust database error"
msgstr "usalduse andmebaasi viga"
#: util/errors.c:84
msgid "bad MPI"
msgstr "halb MPI"
#: util/errors.c:85
msgid "resource limit"
msgstr "ressursi limiit"
#: util/errors.c:86
msgid "invalid keyring"
msgstr "vigane v<>tmehoidla"
#: util/errors.c:87
msgid "bad certificate"
msgstr "halb sertifikaat"
#: util/errors.c:88
msgid "malformed user id"
msgstr "vigane kasutaja id"
#: util/errors.c:89
msgid "file close error"
msgstr "viga faili sulgemisel"
#: util/errors.c:90
msgid "file rename error"
msgstr "viga faili <20>mber nimetamisel"
#: util/errors.c:91
msgid "file delete error"
msgstr "viga faili kustutamisel"
#: util/errors.c:92
msgid "unexpected data"
msgstr "ootamatud andmed"
#: util/errors.c:93
msgid "timestamp conflict"
msgstr "ajatemplite konflikt"
#: util/errors.c:94
msgid "unusable pubkey algorithm"
msgstr "mittekasutatav avaliku v<>tme algoritm"
#: util/errors.c:95
msgid "file exists"
msgstr "fail on olemas"
#: util/errors.c:96
msgid "weak key"
msgstr "n<>rk v<>ti"
#: util/errors.c:97
msgid "invalid argument"
msgstr "vigane argument"
#: util/errors.c:98
msgid "bad URI"
msgstr "halb URI"
#: util/errors.c:99
msgid "unsupported URI"
msgstr "mittetoetatud URI"
#: util/errors.c:100
msgid "network error"
msgstr "v<>rgu viga"
#: util/errors.c:102
msgid "not encrypted"
msgstr "kr<6B>ptimata"
#: util/errors.c:103
msgid "not processed"
msgstr "ei t<><74>deldud"
#. the key cannot be used for a specific usage
#: util/errors.c:105
#, fuzzy
msgid "unusable public key"
msgstr "halb avalik v<>ti"
#: util/errors.c:106
#, fuzzy
msgid "unusable secret key"
msgstr "halb salajane v<>ti"
#: util/logger.c:249
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
msgstr "... see on viga (%s:%d:%s)\n"
#: util/logger.c:255
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "te leidsite vea ... (%s:%d)\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: cipher/random.c:320 g10/import.c:145 g10/keygen.c:1512
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "can't open `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei saa avada: %s\n"
#: cipher/random.c:324
#, c-format
msgid "can't stat `%s': %s\n"
msgstr "ei <20>nnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
#: cipher/random.c:329
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
msgstr "`%s' ei ole tavaline fail - ignoreerin\n"
#: cipher/random.c:334
msgid "note: random_seed file is empty\n"
msgstr "m<>rkus: random_seed fail on t<>hi\n"
#: cipher/random.c:340
msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n"
msgstr "hoiatus: vigane random_seed faili suurus - ei kasuta\n"
#: cipher/random.c:348
#, c-format
msgid "can't read `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei saa lugeda: %s\n"
#: cipher/random.c:386
msgid "note: random_seed file not updated\n"
msgstr "m<>rkus: random_seed faili ei uuendatud\n"
#: cipher/random.c:406
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei saa luua: %s\n"
#: cipher/random.c:413
#, c-format
msgid "can't write `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei saa kirjutada: %s\n"
#: cipher/random.c:416
#, c-format
msgid "can't close `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ei saa sulgeda: %s\n"
#: cipher/random.c:662
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist juhuarvude generaatorit!!\n"
#: cipher/random.c:663
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"The random number generator is only a kludge to let\n"
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
"\n"
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
"\n"
msgstr ""
"Juhuarvude generaator on ainult t<>hi kest, et programmid\n"
"k<>iks - see EI OLE tugev juhuargude generaator!\n"
"\n"
"<22>RGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI PIILT GENEREERITUD ANDMEID!!\n"
"\n"
#: cipher/rndlinux.c:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid t<>id,\n"
"et anda masinal v<>imalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:238
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@K<>sud:\n"
" "
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:240
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "|[file]|make a signature"
msgstr "|[fail]|loo allkiri"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:241
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "|[file]|make a clear text signature"
msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:242
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "make a detached signature"
msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:243
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "encrypt data"
msgstr "kr<6B>pti andmed"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:244
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "kr<6B>ptimine kasutades s<>mmeetrilist <20>iffrit"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:245
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "store only"
msgstr "salvesta ainult"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:246
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "decrypt data (default)"
msgstr "dekr<6B>pti andmed (vaikimisi)"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:247
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "verify a signature"
msgstr "kontrolli allkirja"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:249
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "list keys"
msgstr "n<>ita v<>tmeid"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:251
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "list keys and signatures"
msgstr "n<>ita v<>tmeid ja allkirju"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:252
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "check key signatures"
msgstr "kontrolli v<>tmete allkirju"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:253
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "n<>ita v<>tmeid ja s<>rmej<65>lgi"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:254
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "list secret keys"
msgstr "n<>ita salajasi v<>tmeid"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:255
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "generate a new key pair"
msgstr "genereeri uus v<>tmepaar"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:256
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "remove key from the public keyring"
msgstr "eemalda v<>ti avalike v<>tmete hoidlast"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:258
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "remove key from the secret keyring"
msgstr "eemalda v<>ti salajaste v<>tmete hoidlast"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:259
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "sign a key"
msgstr "allkirjasta v<>ti"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:260
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "sign a key locally"
msgstr "allkirjasta v<>ti lokaalselt"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:261
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "sign or edit a key"
msgstr "allkirjasta v<>i toimeta v<>tit"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:262
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "genereeri t<>histamise sertifikaat"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:263
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "export keys"
msgstr "ekspordi v<>tmed"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:264
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "export keys to a key server"
msgstr "ekspordi v<>tmed v<>tmeserverisse"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:265
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "import keys from a key server"
msgstr "impordi v<>tmed v<>tmeserverist"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:267
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#, fuzzy
msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "impordi v<>tmed v<>tmeserverist"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:271
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "import/merge keys"
msgstr "impordi/mesti v<>tmed"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:273
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "list only the sequence of packets"
msgstr "n<>ita ainult pakettide j<>rjendeid"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:275
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "export the ownertrust values"
msgstr "ekspordi usalduse v<><76>rtused"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:277
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "import ownertrust values"
msgstr "impordi usalduse v<><76>rtused"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:279
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "update the trust database"
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:281
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#, fuzzy
msgid "unattended trust database update"
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:282
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "fix a corrupted trust database"
msgstr "paranda vigane usalduse andmebaas"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:283
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "De-Armor a file or stdin"
msgstr "Pakenda fail v<>i standardsisend lahti"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:285
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "En-Armor a file or stdin"
msgstr "Pakenda fail v<>i standardsisend"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:287
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "|algo [files]|print message digests"
msgstr "|algo [failid]|tr<74>ki teatel<65>hendid"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:291
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"V<>tmed:\n"
" "
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:293
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "create ascii armored output"
msgstr "loo ascii pakendis v<>ljund"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:295
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
msgstr "|NIMI|kr<6B>pti NIMEle"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:298
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:300
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "use the default key as default recipient"
msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi v<>tit"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:304
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:305
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
msgstr "|N|m<><6D>ra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:307
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "use canonical text mode"
msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:308
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "use as output file"
msgstr "kasuta v<>ljundfailina"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:309
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "verbose"
msgstr "ole jutukas"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:310
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "ole m<>nev<65>rra vaiksem"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:311
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "<22>ra kasuta terminali"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:312
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "force v3 signatures"
msgstr "kasuta v3 allkirju"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:313
#, fuzzy
msgid "do not force v3 signatures"
msgstr "kasuta v3 allkirju"
#: g10/g10.c:314
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "always use a MDC for encryption"
msgstr "kr<6B>ptimisel kasuta alati MDC"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:315
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "do not make any changes"
msgstr "<22>ra tee mingeid muutuseid"
#. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:317
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "use the gpg-agent"
msgstr ""
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:318
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "batch mode: never ask"
msgstr "pakettmood: <20>ra k<>si kunagi"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:319
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "assume yes on most questions"
msgstr "eelda enamus k<>simustele jah vastust"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:320
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "assume no on most questions"
msgstr "eelda enamus k<>simustele ei vastust"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:321
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
msgstr "lisa see v<>tmehoidla v<>tmehoidlate nimekirja"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:322
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "add this secret keyring to the list"
msgstr "lisa see salajaste v<>tmete hoidla nimekirja"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:323
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase v<>tmena"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:324
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "|HOST|kasuta seda v<>tmeserverit"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:325
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
msgstr "|NIMI|terminali kooditabel on NIMI"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:326
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "read options from file"
msgstr "loe v<>tmed failist"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:330
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:332
#, fuzzy
msgid "|[file]|write status info to file"
msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:338
2001-05-28 12:46:28 +00:00
#, fuzzy
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgstr "|V<>TMEID|usalda seda v<>tit t<>ielikult"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:339
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "|FILE|load extension module FILE"
msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:340
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
msgstr "emuleeri dokumendis RFC1991 kirjeldatud moodi"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:341
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
msgstr "kasuta k<>ikides tegevustes OpenPGP v<>tmeid"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:342
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "|N|use passphrase mode N"
msgstr "|N|kasuta parooli moodi N"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:344
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega l<>hendialgoritmi NIMI"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:346
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega <20>iffri algoritmi NIMI"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:347
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NIMI|kasuta <20>iffri algoritmi NIMI"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:348
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr "|NIMI|kasuta teatel<65>hendi algoritmi NIMI"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:349
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "|N|use compress algorithm N"
msgstr "|N|kasuta pakkimisalgoritmi N"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:350
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
msgstr "<22>ra lisa kr<6B>ptimisel v<>tme id"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:351
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
msgstr "|NIMI=V<><56>RTUS|kasuta neid noteerimise andmeid"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:354
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(K<>ikide k<>skude ja v<>tmete t<>ieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:357
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
" --list-keys [names] show keys\n"
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"N<>ited:\n"
"\n"
" -se -r Bob [fail] allkirjasta ja kr<6B>pti kasutajale Bob\n"
" --clearsign [fail] loo avateksti allkiri\n"
" --detach-sign [fail] loo eraldiseisev allkiri\n"
" --list-keys [nimed] n<>ita v<>tmeid\n"
" --fingerprint [nimed] n<>ita s<>rmej<65>lgi\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:480
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:484
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Kasuta: gpg [v<>tmed] [failid] (-h n<>itab abiinfot)"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:487
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
"default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"S<>ntaks: gpg [v<>tmed] [failid]\n"
"allkirjasta, kontrolli, kr<6B>pti ja dekr<6B>pti\n"
"vaikimisi operatsioon s<>ltub sisendandmetest\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:498
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Toetatud algoritmid:\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:572
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "usage: gpg [options] "
msgstr "kasuta: gpg [v<>tmed] "
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:629
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "conflicting commands\n"
msgstr "konfliktsed k<>sud\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:785
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
msgstr "M<>RKUS: vaikimisi v<>tmete fail `%s' puudub\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:789
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "option file `%s': %s\n"
msgstr "v<>tmete fail `%s': %s\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:796
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "reading options from `%s'\n"
msgstr "loen v<>tmeid failist `%s'\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1041
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s is not a valid character set\n"
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1125
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "HOIATUS: programm v<>ib salvestada oma m<>lupildi!\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1129 g10/g10.c:1138
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
msgstr "M<>RKUS: %s ei ole tavap<61>raseks kasutamiseks!\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1131
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1134
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s ja %s ei oma koos m<>tet!\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1154 g10/g10.c:1166
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "valitud <20>iffri algoritm ei ole lubatud\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1160 g10/g10.c:1172
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "valitud l<>hendi algoritm ei ole lubatud\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1176
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "the given policy URL is invalid\n"
msgstr "anti vigane poliisi URL\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1179
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
msgstr "pakkimise algoritm peab olema vahemikust %d..%d\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1181
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1183
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1185
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1188
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr "M<>RKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1192
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 v<>i 3\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1196
#, fuzzy
msgid "invalid preferences\n"
msgstr "n<>ita eelistusi"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1279
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba<62>nnestus: %s\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1285
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [failinimi]"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1292
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [failinimi]"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1300
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [failinimi]"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1313
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [failinimi]"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1326
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1340
#, fuzzy
msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [failinimi]"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1349
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [failinimi]"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1367
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [failinimi]"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1375
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key kasutaja-id"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1383
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1391
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key kasutaja-id [k<>sud]"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1407
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "--delete-secret-key user-id"
msgstr "--delete-secret-key kasutaja-id"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1410
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "--delete-key user-id"
msgstr "--delete-key kasutaja-id"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1418
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, fuzzy
msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
2001-05-28 12:46:28 +00:00
msgstr "--delete-secret-and-public-key kasutaja-id"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/encode.c:268 g10/g10.c:1455 g10/sign.c:632
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "can't open %s: %s\n"
msgstr "%s ei saa avada: %s\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1470
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [v<>tmehoidla]"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1542
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "lahtipakendamine eba<62>nnestus: %s\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1550
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "pakendamine eba<62>nnestus: %s\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1621
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
msgstr "vigane teatel<65>hendi algoritm `%s'\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1707
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "[filename]"
msgstr "[failinimi]"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1711
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Kirjutage n<><6E>d oma teade ...\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1714 g10/verify.c:94 g10/verify.c:139
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "can't open `%s'\n"
msgstr "`%s' ei saa avada\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1923
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
msgstr "esimene s<>mbol noteerimise nimes peab olema t<>ht v<>i alakriips\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1929
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end "
"with an '='\n"
msgstr ""
"noteerimise nimes v<>ivad olla ainult t<>hed, numbrid, punktid ja alakriipsud\n"
"ning l<>pus peab olema '='\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1935
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
msgstr ""
"punktid noteerimise nimes peavad olema <20>mbritsetud teiste s<>mbolitega\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/g10.c:1943
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "noteerimise v<><76>rtus ei v<>i sisaldada kontroll s<>mboleid\n"
#: g10/armor.c:306
#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "pakend: %s\n"
#: g10/armor.c:335
msgid "invalid armor header: "
msgstr "vigane pakendi p<>is: "
#: g10/armor.c:342
msgid "armor header: "
msgstr "pakendi p<>is: "
#: g10/armor.c:353
msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "vigane avateksti allkirja p<>is\n"
#: g10/armor.c:405
msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "avateksti allkirjad <20>ksteise sees\n"
#: g10/armor.c:529
msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "vigane kriipsudega m<>rgitud rida: "
#: g10/armor.c:541
msgid "unexpected armor:"
msgstr "ootamatu pakend:"
#: g10/armor.c:667 g10/armor.c:1234
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "j<>tsin vigase radix64 s<>mboli %02x vahele\n"
#: g10/armor.c:710
msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "enneaegne failil<69>pp (puudub CRC)\n"
#: g10/armor.c:744
msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "enneaegne failil<69>pp (poolik CRC)\n"
#: g10/armor.c:748
msgid "malformed CRC\n"
msgstr "vigane CRC\n"
#: g10/armor.c:752 g10/armor.c:1271
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
#: g10/armor.c:772
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
msgstr "enneaegne failil<69>pp (l<>petaval real)\n"
#: g10/armor.c:776
msgid "error in trailer line\n"
msgstr "viga l<>petaval real\n"
#: g10/armor.c:1049
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "OpenPGP andmeid pole.\n"
#: g10/armor.c:1054
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d s<>mbolit\n"
#: g10/armor.c:1058
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"kvooditud s<>mbol pakendis - t<>en<65>oliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:61
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "No reason specified"
msgstr "P<>hjus puudub"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:63
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Key is superseded"
msgstr "V<>ti on asendatud"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:65
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Key has been compromised"
msgstr "V<>ti on kompromiteeritud"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:67
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Key is no longer used"
msgstr "V<>ti ei ole enam kasutusel"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:69
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:73
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Reason for revocation: "
msgstr "T<>histamise p<>hjus: "
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:90
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Revocation comment: "
msgstr "T<>histamise kommentaar: "
#. a string with valid answers
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:244
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "sSmMqQ"
msgstr "iImMvV"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:250
#, fuzzy, c-format
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
2001-09-28 17:00:00 +00:00
"No trust value assigned to:\n"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
"%4u%c/%08lX %s \""
msgstr ""
"%lu usalduse v<><76>rtus puudub:\n"
"%4u%c/%08lX %s \""
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:262
#, fuzzy
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
"\n"
msgstr ""
"Palun otsustage, kuiv<69>rd te usaldate seda kasutajat\n"
"teiste kasutajate v<>tmete kontrollimisel.\n"
"\n"
" 1 = Ma ei tea\n"
" 2 = Ma EI usalda\n"
" 3 = Ma usaldan m<>neti\n"
" 4 = Ma usaldan t<>iesti\n"
" i = palun n<>ita mulle veel informatsiooni\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:265
#, c-format
msgid " %d = Don't know\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I do NOT trust\n"
msgstr "%08lX: Me EI usalda seda v<>tit\n"
#: g10/pkclist.c:267
#, c-format
msgid " %d = I trust marginally\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid " %d = I trust fully\n"
msgstr "%s: ei ole trustdb fail\n"
#: g10/pkclist.c:270
#, c-format
msgid " %d = I trust ultimately\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:271
msgid " s = please show me more information\n"
msgstr ""
#: g10/pkclist.c:273
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid " m = back to the main menu\n"
msgstr " m = tagasi p<>himen<65><6E>sse\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:275
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid " q = quit\n"
msgstr " v = v<>lju\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:281
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Your decision? "
msgstr "Teie otsus? "
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:302
#, fuzzy
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
msgstr "Kas te t<>esti soovite seda v<>tit kustutada? "
#: g10/pkclist.c:314
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Sertifikaadid t<>iesti usaldatava v<>tmeni:\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:384
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
msgstr "v<>ti %08lX: v<>ti on t<>histatud!\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:391 g10/pkclist.c:403 g10/pkclist.c:497
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Use this key anyway? "
msgstr "Kasutan seda v<>tit ikka? "
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:396
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
msgstr "v<>ti %08lX: alamv<6D>ti on t<>histatud!\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:417
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%08lX: key has expired\n"
msgstr "%08lX: v<>ti on aegunud\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
msgstr " Ei ole midagi, mis n<>itaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:433
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
msgstr "%08lX: Me EI usalda seda v<>tit\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:439
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
"but it is accepted anyway\n"
msgstr ""
"%08lX: Ei ole kindel, et see v<>ti t<>esti kuulub omanikule,\n"
"aktsepteerime seda siiski\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:445
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
msgstr "See v<>ti kuulub ilmselt omanikule\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:450
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "See v<>ti kuulub meile\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:492
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
"If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
"the next question with yes\n"
"\n"
msgstr ""
"EI ole kindel, et see v<>ti kuulub tema omanikule.\n"
"Kui te *t<>esti* teate, mida te teete, v<>ite j<>rgnevale\n"
"k<>simusele vastata jaatavalt\n"
"\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:506 g10/pkclist.c:529
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat v<>tit!\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:548
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "HOIATUS: See v<>ti on omaniku poolt t<>histatud!\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:549
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
msgstr " See v<>ib t<>hendada, et allkiri on v<>ltsing.\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:555
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "HOIATUS: See alamv<6D>ti on omaniku poolt t<>histatud!\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:560
#, fuzzy
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "See v<>ti on blokeeritud"
#: g10/pkclist.c:565
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "M<>rkus: See v<>ti on aegunud!\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:577
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "HOIATUS: seda v<>tit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:579
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Ei ole midagi, mis n<>itaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:588
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda v<>tit!\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:589
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr " Allkiri on t<>en<65>oliselt V<>LTSING.\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:597
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr ""
"HOIATUS: Seda v<>tit ei ole sertifitseerinud piisavalt usaldatav allkiri!\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:599
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr " Ei ole kindel, et allkiri kuulub omanikule.\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:702 g10/pkclist.c:725 g10/pkclist.c:848 g10/pkclist.c:903
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: j<>tsin vahele: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:711 g10/pkclist.c:877
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: j<>tsin vahele: avalik v<>ti on juba olemas\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:740
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
"\n"
msgstr ""
"Te ei m<><6D>ranud kasutaja IDd. (te v<>ite kasutada v<>tit \"-r\")\n"
"\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:750
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Enter the user ID: "
msgstr "Sisestage kasutaja ID: "
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:762
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Sellist kasutaja ID pole.\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:767
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "j<>tsin vahele: avalik v<>ti on juba vaikimisi saaja\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:785
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Avalik v<>ti on blokeeritud.\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:792
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
msgstr "j<>tsin vahele: avalik v<>ti on juba seatud v<>tmega --encrypt-to\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:823
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:859
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: j<>tsin vahele: avalik v<>ti on blokeeritud\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/pkclist.c:909
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "no valid addressees\n"
msgstr "kehtivaid aadresse pole\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:179
#, c-format
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
msgstr ""
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
msgstr "j<>i vahele %s: dubleeritud\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "too many `%c' preferences\n"
msgstr "n<>ita eelistusi"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:242
#, fuzzy
msgid "invalid character in string\n"
msgstr "Lubamatu s<>mbol nimes\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:372
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "writing self signature\n"
msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:416
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "kirjutan v<>tit siduva allkirja\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:470 g10/keygen.c:554 g10/keygen.c:645
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "vigane v<>tme suurus; kasutan %u bitti\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:475 g10/keygen.c:559 g10/keygen.c:650
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "v<>tme suurus <20>mardatud <20>les %u bitini\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:750
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Palun valige, millist v<>tmet<65><74>pi te soovite:\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:752
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:753
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:755
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (ainult kr<6B>ptimiseks)\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:756
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (allkirjastamiseks ja kr<6B>ptimiseks)\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr " (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr " (%d) ElGamal (ainult kr<6B>ptimiseks)\n"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:762
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Your selection? "
msgstr "Teie valik? "
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:782
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
msgstr ""
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:796
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Vigane valik.\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:809
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid ""
"About to generate a new %s keypair.\n"
" minimum keysize is 768 bits\n"
" default keysize is 1024 bits\n"
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
msgstr ""
"Enne uue %s v<>tmepaari genereerimist.\n"
" minimaalne v<>tmepikkus on 768 bitti\n"
" vaikimisi v<>tmepikkus on 1024 bitti\n"
" suurim soovitatav v<>tmepikkus on 2048 bitti\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:818
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "What keysize do you want? (1024) "
msgstr "Millist v<>tmepikkust te soovite? (1024) "
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:823
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
msgstr "DSA lubab v<>tmepikkuseid ainult alates 512 kuni 1024\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:825
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
msgstr "v<>tmepikkus on liiga v<>ike; 768 on v<>ikseim lubatud v<><76>rtus.\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:827
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
msgstr "v<>tmepikkus on liiga v<>ike; RSA korral on v<>ikseim v<><76>rtus 1024.\n"
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
#. * do whatever you want.
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:838
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
msgstr "v<>rmepikkus on liiga suur; suurim lubatud v<><76>rtus on %d.\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:843
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
"computations take REALLY long!\n"
msgstr ""
"Suuremad v<>tmepikkused kui 2048 ei ole soovitatavad, kuna\n"
"arvutused v<>tavad V<>GA palju aega!\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:846
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
msgstr "Olete kindel, et soovite sellist v<>tmepikkust? "
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:847
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
"vulnerable to attacks!\n"
msgstr ""
"Olgu, kuid pidage meeles, et ka teie monitor ja klaviatuur on samuti\n"
"v<>imalikud r<>ndeobjektid!\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:855
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Do you really need such a large keysize? "
msgstr "Kas te t<>esti soovite nii pikka v<>tit? "
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:861
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Soovitud v<>tmepikkus on %u bitti\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:864 g10/keygen.c:868
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "<22>mardatud <20>les %u bitini\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:916
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
" 0 = key does not expire\n"
" <n> = key expires in n days\n"
" <n>w = key expires in n weeks\n"
" <n>m = key expires in n months\n"
" <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Palun m<><6D>rake, kui kaua on v<>ti kehtiv.\n"
" 0 = v<>ti ei aegu\n"
" <n> = v<>ti aegub n p<>evaga\n"
" <n>w = v<>ti aegub n n<>dalaga\n"
" <n>m = v<>ti aegub n kuuga\n"
" <n>y = v<>ti aegub n aastaga\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:931
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "V<>ti on kehtiv kuni? (0) "
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:936
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "invalid value\n"
msgstr "vigane v<><76>rtus\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:941
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "V<>ti ei aegu kunagi\n"
#. print the date when the key expires
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:947
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "V<>ti aegub %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:952
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"Teie s<>steem ei saa esitada kuup<75>evi peale aastat 2038.\n"
"Siiski k<>sitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:957
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Is this correct (y/n)? "
msgstr "On see <20>ige (j/e)? "
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1000
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"\n"
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
"id\n"
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"V<>tme identifitseerimiseks on vaja m<><6D>rata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
"kasutaja id kasutades p<>risnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1012
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Real name: "
msgstr "P<>risnimi: "
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1020
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Lubamatu s<>mbol nimes\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1022
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Nimi ei v<>i alata numbriga\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1024
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Nimes peab olema v<>hemalt 5 s<>mbolit\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1032
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Email address: "
msgstr "E-posti aadress: "
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1043
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "See ei ole kehtiv e-posti aadress\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1051
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentaar: "
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1057
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Lubamatu s<>mbol kommentaaris\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1080
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1086
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
" \"%s\"\n"
"\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1090
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr "<22>rge palun kirjutage e-posti aadressi p<>risnimesse ega kommentaari\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1095
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnKkEeOoVv"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1105
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti v<>i (V)<29>lju? "
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1106
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti v<>i (O)k/(V)<29>lju? "
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1125
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Palun parandage k<>igepealt viga\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1163
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Te vajate oma salajase v<>tme kaitsmiseks parooli.\n"
"\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:462 g10/keygen.c:1171
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
msgstr "parooli ei korratud <20>ieti; proovige uuesti.\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1177
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Te ei soovi parooli - see on t<>en<65>oliselt *halb* idee!\n"
"Ma siiski t<>idan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
"kasutades seda programmi v<>tmega \"--edit-key\".\n"
"\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1198
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
"arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
"kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile v<>imaluse\n"
"koguda paremat entroopiat.\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1688
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
msgstr "DSA v<>tmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1742
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "V<>tme genereerimine katkestati.\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1830 g10/keygen.c:1910
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "writing public key to `%s'\n"
msgstr "kirjutan avaliku v<>tme faili `%s'\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1831 g10/keygen.c:1912
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "writing secret key to `%s'\n"
msgstr "kirjutan salajase v<>tme faili `%s'\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1899
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "v<>ti %08lX: avalikku v<>tit ei leitud: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
msgstr "v<>ti %08lX: salajast v<>tit ei leitud: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
msgstr "viga v<>tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1926
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
msgstr "viga v<>tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1946
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "avalik ja salajane v<>ti on loodud ja allkirjastatud.\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1947
#, fuzzy
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
msgstr "Sertifikaadid t<>iesti usaldatava v<>tmeni:\n"
#: g10/keygen.c:1956
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
msgstr ""
"Pidage silmas, et seda v<>tit ei saa kasutada kr<6B>ptimiseks. \n"
"Kr<4B>ptimiseks tuleb genereerida teine v<>ti, seda saate teha\n"
"kasutades v<>tit \"--edit-key\".\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:1968 g10/keygen.c:2074
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "V<>tme genereerimine eba<62>nnestus: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:2012 g10/sig-check.c:227 g10/sign.c:180
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "v<>ti loodi %lu sekund tulevikus (ajah<61>pe v<>i kella probleem)\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:2014 g10/sig-check.c:229 g10/sign.c:182
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr "v<>ti loodi %lu sekundit tulevikus (ajah<61>pe v<>i kella probleem)\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:2023
2001-05-29 07:58:32 +00:00
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr ""
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keygen.c:2050
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Really create? "
msgstr "Loon t<>esti? "
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/encode.c:91 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:487
#: g10/tdbio.c:547
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s: can't open: %s\n"
msgstr "%s: ei saa avada: %s\n"
#: g10/encode.c:113 g10/sign.c:866
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
#: g10/encode.c:171 g10/encode.c:329
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
msgstr "%s: HOIATUS: t<>hi fail\n"
#: g10/encode.c:274
#, c-format
msgid "reading from `%s'\n"
msgstr "loen failist `%s'\n"
#: g10/encode.c:505
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
msgstr "%s/%s kr<6B>ptitud kasutajale: %s\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/delkey.c:69 g10/export.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "key `%s' not found: %s\n"
msgstr "kasutajat '%s' ei leitud: %s\n"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/delkey.c:77 g10/export.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/export.c:166
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
msgstr "v<>ti %08lX: ei ole rfc2440 v<>ti - j<>tsin vahele\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/export.c:177
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
msgstr "v<>ti %08lX: ei ole kaitstud - j<>tsin vahele\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/export.c:233
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/getkey.c:148
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
msgstr "avalike v<>tmete puhvris on liiga palju v<>tmeid - blokeerin\n"
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/getkey.c:183 g10/getkey.c:2192
msgid "[User id not found]"
msgstr "[Kasutaja id ei leitud]"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/getkey.c:1915
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
msgstr "kasutan sekundaarset v<>tit %08lX primaarse v<>tme %08lX asemel\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/getkey.c:1956
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
msgstr "v<>ti %08lX: salajane v<>ti avaliku v<>tmeta - j<>tsin vahele\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:206
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "j<>tan bloki t<><74>biga %d vahele\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:213
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%lu keys so far processed\n"
msgstr "%lu v<>tit on seni t<><74>deldud\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:218
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "error reading `%s': %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:230
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "T<><54>deldud kokku: %lu\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:232
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid " skipped new keys: %lu\n"
msgstr " vahele j<>etud uusi v<>tmeid: %lu\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:235
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
msgstr " puudub kasutaja ID: %lu\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:237
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid " imported: %lu"
msgstr " imporditud: %lu"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:243
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid " unchanged: %lu\n"
msgstr " muutmata: %lu\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:245
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid " new user IDs: %lu\n"
msgstr " uusi kasutajaid: %lu\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:247
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid " new subkeys: %lu\n"
msgstr " uusi alamv<6D>tmeid: %lu\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:249
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid " new signatures: %lu\n"
msgstr " uusi allkirju: %lu\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:251
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid " new key revocations: %lu\n"
msgstr " uusi t<>histamisi: %lu\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:253
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid " secret keys read: %lu\n"
msgstr " loetud salajasi v<>tmeid: %lu\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:255
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid " secret keys imported: %lu\n"
msgstr " salajasi v<>tmeid imporditud: %lu\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:257
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " muutmata salajasi v<>tmeid: %lu\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:438 g10/import.c:641
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID\n"
msgstr "v<>ti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:452
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
msgstr "v<>ti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:454
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "see v<>ib olla p<>hjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:465 g10/import.c:710
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
msgstr "v<>ti %08lX: avalikku v<>tit ei leitud: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:470
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
msgstr "v<>ti %08lX: uus v<>ti - j<>tsin vahele\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "viga v<>tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:485 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:571 g10/sign.c:726
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "writing to `%s'\n"
msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:488 g10/import.c:559 g10/import.c:661 g10/import.c:769
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
msgstr "viga v<>tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:493
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: public key imported\n"
msgstr "v<>ti %08lX: avalik v<>ti on imporditud\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:512
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
msgstr "v<>ti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:530 g10/import.c:727
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "v<>ti %08lX: ei leia algset v<>tmeblokki: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:537 g10/import.c:733
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "v<>ti %08lX: ei saa lugeda algset v<>tmeblokki: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:564
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new user ID\n"
msgstr "v<>ti %08lX: 1 uus kasutaja ID\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:567
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new user IDs\n"
msgstr "v<>ti %08lX: %d uut kasutaja IDd\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:570
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
msgstr "v<>ti %08lX: 1 uus allkiri\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:573
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
msgstr "v<>ti %08lX: %d uut allkirja\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:576
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
msgstr "v<>ti %08lX: 1 uus alamv<6D>ti\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:579
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
msgstr "v<>ti %08lX: %d uut alamv<6D>tit\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:589
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: not changed\n"
msgstr "v<>ti %08lX: ei muudetud\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "no default secret keyring: %s\n"
msgstr "puudub avalike v<>tmete vaikimisi v<>tmehoidla\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:666
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
msgstr "v<>ti %08lX: salajane v<>ti on imporditud\n"
#. we can't merge secret keys
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:670
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
msgstr "v<>ti %08lX: on juba salajaste v<>tmete hoidlas\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:675
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
msgstr "v<>ti %08lX: salajast v<>tit ei leitud: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:704
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"v<>ti %08lX: avalik v<>ti puudub - t<>histamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:744
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "v<>ti %08lX: vigane t<>histamise sertifikaat: %s - l<>kkasin tagasi\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:774
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
msgstr "v<>ti %08lX: t<>histamise sertifikaat imporditud\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:809
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
msgstr "v<>ti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:816 g10/import.c:840
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "v<>ti %08lX: mittetoetatud avaliku v<>tme algoritm\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:817
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
msgstr "v<>ti %08lX: vigane iseenda allkiri\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:832
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
msgstr "v<>ti %08lX: v<>tmeseosel puudub alamv<6D>ti\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:841
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
msgstr "v<>ti %08lX: vigane alamv<6D>tme seos\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:868
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '"
msgstr "v<>ti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:897
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
msgstr "v<>ti %08lX: j<>tsin vahele kasutaja ID '"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:920
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
msgstr "v<>ti %08lX: j<>tsin alamv<6D>tme vahele\n"
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
#. * to import non-exportable signature when we have the
#. * the secret key used to create this signature - it
#. * seems that this makes sense
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:945
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
msgstr "v<>ti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - j<>tan vahele\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:954
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "v<>ti %08lX: t<>histamise sertifikaat on vales kohas - j<>tan vahele\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:962
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "v<>ti %08lX: vigane t<>histamise sertifikaat: %s - j<>tan vahele\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:1062
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "v<>ti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:1114
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
msgstr "v<>ti %08lX: t<>histamise sertifikaat lisatud\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/import.c:1228 g10/import.c:1281
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
msgstr "v<>ti %08lX: meie koopial puudub iseenda allkiri\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:133
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "[revocation]"
msgstr "[t<>histamine]"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:134
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "[self-signature]"
msgstr "[iseenda allkiri]"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:198
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 halb allkiri\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:200
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d halba allkirja\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:202
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 allkiri j<>i testimata, kuna v<>ti puudub\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:204
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d allkirja j<>i testimata, kuna v<>tmed puuduvad\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:206
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 allkiri j<>i vea t<>ttu kontrollimata\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:208
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d allkirja j<>i vigade t<>ttu kontrollimata\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:210
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "tuvastasin <20>he kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:212
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
#. Fixme: see whether there is a revocation in which
#. * case we should allow to sign it again.
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:302
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "Already signed by key %08lX\n"
msgstr "On juba allkirjastatud v<>tmega %08lX\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:313
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
msgstr "V<>tmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:322
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
"with your key: \""
msgstr ""
"Olete t<>esti kindel, et soovite seda v<>tit oma\n"
"v<>tmega allkirjastada: \""
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:331
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
"\n"
msgstr ""
"Allkiri m<>rgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
"\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:336
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Really sign? "
msgstr "Allkirjastan t<>esti? "
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:367 g10/keyedit.c:2110 g10/keyedit.c:2172 g10/sign.c:225
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "allkirjastamine eba<62>nnestus: %s\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:421
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "This key is not protected.\n"
msgstr "See v<>ti ei ole kaitstud.\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:425
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Primaarse v<>tme salajased komponendid ei ole k<>ttesaadavad.\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:429
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Key is protected.\n"
msgstr "V<>ti on kaitstud.\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:449
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "Can't edit this key: %s\n"
msgstr "Seda v<>tit ei saa toimetada: %s\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:454
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sisestage sellele salajasele v<>tmele uus parool.\n"
"\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:466
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"\n"
msgstr ""
"Te ei soovi parooli - see on t<>en<65>oliselt *halb* idee!\n"
"\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:469
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Do you really want to do this? "
msgstr "Kas te t<>esti soovite seda teha? "
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:533
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "t<>stan v<>tme allkirja <20>igesse kohta\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:574
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "quit this menu"
msgstr "v<>lju sellest men<65><6E>st"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:575
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "q"
msgstr "v"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:576
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "save"
msgstr "save"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:576
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "save and quit"
msgstr "salvesta ja v<>lju"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:577
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "help"
msgstr "help"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:577
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "show this help"
msgstr "n<>ita seda abiinfot"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:579
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "fpr"
msgstr "fpr"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:579
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "show fingerprint"
msgstr "n<>ita s<>rmej<65>lge"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:580
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "list"
msgstr "list"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:580
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "list key and user IDs"
msgstr "n<>ita v<>tit ja kasutaja IDd"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:581
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "l"
msgstr "l"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:582
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "uid"
msgstr "uid"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:582
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "select user ID N"
msgstr "vali kasutaja ID N"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:583
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "key"
msgstr "key"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:583
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "select secondary key N"
msgstr "vali sekundaarne v<>ti N"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:584
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "check"
msgstr "check"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:584
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "list signatures"
msgstr "n<>ita allkirju"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:585
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "c"
msgstr "c"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:586
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "sign"
msgstr "sign"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:586
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "sign the key"
msgstr "allkirjasta v<>ti"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:587
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "s"
msgstr "s"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:588
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "lsign"
msgstr "lsign"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:588
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "sign the key locally"
msgstr "allkirjasta v<>ti lokaalselt"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:589
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "debug"
msgstr "debug"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:590
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "adduid"
msgstr "adduid"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:590
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "add a user ID"
msgstr "lisa kasutaja ID"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:591
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "deluid"
msgstr "deluid"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:591
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "delete user ID"
msgstr "kustuta kasutaja ID"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:592
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "addkey"
msgstr "addkey"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:592
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "add a secondary key"
msgstr "lisa sekundaarne v<>ti"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:593
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "delkey"
msgstr "delkey"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:593
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "delete a secondary key"
msgstr "kustuta sekundaarne v<>ti"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:594
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "delsig"
msgstr "delsig"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:594
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "delete signatures"
msgstr "kustuta allkirjad"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:595
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "expire"
msgstr "expire"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:595
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "change the expire date"
msgstr "muuda aegumise kuup<75>eva"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:596
msgid "primary"
msgstr ""
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:596
msgid "flag user ID as primary"
msgstr ""
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:597
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "toggle"
msgstr "toggle"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:597
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "toggle between secret and public key listing"
msgstr "l<>lita salajaste v<>i avalike v<>tmete loendi vahel"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:599
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "t"
msgstr "t"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:600
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "pref"
msgstr "pref"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:600
#, fuzzy
msgid "list preferences (expert)"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgstr "n<>ita eelistusi"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:601
#, fuzzy
msgid "showpref"
2001-05-28 12:46:28 +00:00
msgstr "showpref"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:601
#, fuzzy
msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "n<>ita eelistusi"
#: g10/keyedit.c:602
#, fuzzy
msgid "setpref"
msgstr "pref"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:602
#, fuzzy
msgid "set preference list"
msgstr "n<>ita eelistusi"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:603
#, fuzzy
msgid "updpref"
msgstr "pref"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:603
#, fuzzy
msgid "updated preferences"
msgstr "n<>ita eelistusi"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:604
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "passwd"
msgstr "passwd"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:604
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "change the passphrase"
msgstr "muuda parooli"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:605
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "trust"
msgstr "trust"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:605
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "change the ownertrust"
msgstr "muuda omaniku usaldust"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:606
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "revsig"
msgstr "revsig"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:606
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "revoke signatures"
msgstr "t<>hista allkirjad"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:607
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "revkey"
msgstr "revkey"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:607
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "revoke a secondary key"
msgstr "t<>hista sekundaarne v<>ti"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:608
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "disable"
msgstr "disable"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:608
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "disable a key"
msgstr "blokeeri v<>ti"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:609
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "enable"
msgstr "enable"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:609
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "enable a key"
msgstr "luba v<>ti"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/delkey.c:112 g10/keyedit.c:629
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "can't do that in batchmode\n"
msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:682
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Salajane v<>ti on kasutatav.\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:712
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Command> "
msgstr "K<>sklus> "
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:743
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast v<>tit.\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:747
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Palun kasutage k<>igepealt k<>sku \"toggle\".\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:794
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Really sign all user IDs? "
msgstr "Kas allkirjastan t<>esti k<>ik kasutaja IDd? "
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:795
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:827 g10/keyedit.c:848
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Te peate valima v<>hemalt <20>he kasutaja ID.\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:829
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:832
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Really remove all selected user IDs? "
msgstr "Kas kustutan t<>esti k<>ik kasutaja IDd? "
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:833
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Really remove this user ID? "
msgstr "Kas eemaldan t<>esti selle kasutaja ID? "
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:871 g10/keyedit.c:893
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Te peata valima v<>hemalt <20>he v<>tme.\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:875
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
msgstr "Kas te t<>esti soovite valitud v<>tmeid kustutada? "
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:876
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Do you really want to delete this key? "
msgstr "Kas te t<>esti soovite seda v<>tit kustutada? "
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:897
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
msgstr "Kas te t<>esti soovite valitud v<>tmeid t<>histada? "
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:898
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Do you really want to revoke this key? "
msgstr "Kas te t<>esti soovite seda v<>tit t<>histada? "
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:962
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
msgstr "Kas kustutan t<>esti k<>ik kasutaja IDd? "
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:964
#, fuzzy
msgid "Really update the preferences? "
msgstr "Kas t<>esti loon t<>histamise sertifikaadid? (j/E)"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:998
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Save changes? "
msgstr "Salvestan muutused? "
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1001
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Quit without saving? "
msgstr "V<>ljun salvestamata? "
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1012
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "uuendamine eba<62>nnestus: %s\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1019
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "update secret failed: %s\n"
msgstr "salajase v<>tme uuendamine eba<62>nnestus: %s\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1026
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "V<>tit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1037
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
msgstr "Vigane k<>sklus (proovige \"help\")\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1145 g10/keyedit.c:1171
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX loodud: %s aegub: %s"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1154
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid " trust: %c/%c"
msgstr " usaldus: %c/%c"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1158
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "This key has been disabled"
msgstr "See v<>ti on blokeeritud"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1187
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
msgstr "rev! alamv<6D>ti on t<>histatud: %s\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1190
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "rev- faked revocation found\n"
msgstr "rev- leitud v<>ltsitud t<>histamine\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1192
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
msgstr "rev? probleem t<>histamise kontrollimisel: %s\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1408
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Kustutan selle hea allkirja? (j/E/v)"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1412
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1416
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1422
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Kas t<>esti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1436
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1437
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1440
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1509
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
msgstr "Palun eemaldage salajastelt v<>tmetelt valikud.\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1515
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
msgstr "palun valige <20>limalt <20>ks sekundaarne v<>ti.\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1519
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
msgstr "Muudan sekundaarse v<>tme aegumise aega.\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1521
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Muudan primaarse v<>tme aegumise aega.\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1563
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "v3 v<>tme aegumise aega ei saa muuta.\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1579
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
msgstr "Vastavat allkirja salajaste v<>tmete hoidlas pole\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1662
#, fuzzy
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Te peate valima v<>hemalt <20>he kasutaja ID.\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1837
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1883
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "No secondary key with index %d\n"
msgstr "Sekundaarne v<>ti numbriga %d puudub\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1981
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "user ID: \""
msgstr "kasutaja ID: \""
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1984
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\"\n"
"signed with your key %08lX at %s\n"
msgstr ""
"\"\n"
"allkirjastatud teie v<>tmega %08lX %s\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:1988
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N)"
msgstr "Loon sellele allkirjale t<>histamise sertifikaadi? (j/E)"
#. FIXME: detect duplicates here
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:2012
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "You have signed these user IDs:\n"
msgstr "Te olete allkirjastanud j<>rgnevad kasutaja IDd:\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:2026 g10/keyedit.c:2061
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid " signed by %08lX at %s\n"
msgstr " allkirjastanud %08lX %s\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:2031
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
msgstr " t<>histanud %08lX %s\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:2051
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Te asute t<>histama j<>rgmisi allkirju:\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:2069
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N)"
msgstr "Kas t<>esti loon t<>histamise sertifikaadid? (j/E)"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyedit.c:2098
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "no secret key\n"
msgstr "salajast v<>tit pole\n"
#. of subkey
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keylist.c:303 g10/mainproc.c:827
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid " [expires: %s]"
msgstr " [aegub: %s]"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/keylist.c:746
msgid "Fingerprint:"
msgstr "S<>rmej<65>lg:"
#. use tty
#. Translators: this should fit into 24 bytes to that the fingerprint
#. * data is properly aligned with the user ID
#: g10/keylist.c:752
msgid " Fingerprint:"
msgstr " S<>rmej<65>lg:"
#: g10/keylist.c:756
#, fuzzy
msgid " Key fingerprint ="
msgstr " S<>rmej<65>lg:"
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:255
#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "%s kr<6B>ptitud andmed\n"
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:257
#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "kr<6B>ptitud tundmatu algoritmiga %d\n"
#: g10/mainproc.c:280
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "public key is %08lX\n"
msgstr "avalik v<>ti on %08lX\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:326
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "avaliku v<>tmega kr<6B>ptitud andmed: hea DEK\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:378
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
msgstr "kr<6B>ptitud %u-bitise %s v<>tmega, ID %08lX, loodud %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:388
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
msgstr "kr<6B>ptitud %s v<>tmega, ID %08lX\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:402
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "avaliku v<>tmega lahtikr<6B>ptimine eba<62>nnestus: %s\n"
#. assume this is old style conventional encrypted data
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "%s kr<6B>ptitud andmed\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:444
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "decryption okay\n"
msgstr "lahtikr<6B>ptimine <20>nnestus\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:449
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "HOIATUS: kr<6B>ptitud teadet on muudetud!\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:454
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "lahtikr<6B>ptimine eba<62>nnestus: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:473
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "M<>RKUS: saatja n<>udis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:475
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "algne failinimi on='%.*s'\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:646
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr "eraldiseisev t<>histus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:695 g10/mainproc.c:704
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:707
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Notation: "
msgstr "Noteering: "
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:716
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Policy: "
msgstr "Poliis: "
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:1169
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "allkirja kontroll j<>eti <20>ra\n"
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:1211 g10/mainproc.c:1221
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, fuzzy
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
msgstr "avateksti allkirjad <20>ksteise sees\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:1232
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
msgstr "Allkirja l<>i %.*s kasutades %s v<>tit ID %08lX\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:1266 g10/mainproc.c:1288
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "BAD signature from \""
msgstr "HALB allkiri kasutajalt \""
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:1267 g10/mainproc.c:1289
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Good signature from \""
msgstr "Hea allkiri kasutajalt \""
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:1291
msgid "[uncertain]"
msgstr ""
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:1311
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid " aka \""
msgstr " ka \""
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:1361
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:1430 g10/mainproc.c:1446 g10/mainproc.c:1508
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, fuzzy
msgid "not a detached signature\n"
msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:1457
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:1514
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/mainproc.c:1521
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n"
#: g10/misc.c:98
#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "ei <20>nnestu blokeerida m<>lupildi salvestamist: %s\n"
#: g10/misc.c:208
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
msgstr "Eksperimentaalseid algoritme ei peaks kasutama!\n"
#: g10/misc.c:238
#, fuzzy
2001-04-23 11:44:46 +00:00
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgstr ""
"see <20>iffri algoritm ei ole soovitatav; kasutage palun m<>nd standardsemat!\n"
#: g10/parse-packet.c:119
#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "ei oska k<>sitleda avaliku v<>tme algoritmi %d\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/parse-packet.c:1040
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "alampaketil t<><74>biga %d on kriitiline bitt seatud\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:278 g10/passphrase.c:320
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
msgstr ""
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:286
2001-09-28 17:00:00 +00:00
msgid "can't set client pid for the agent\n"
msgstr ""
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:294
2001-09-28 17:00:00 +00:00
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
msgstr ""
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:301
2001-09-28 17:00:00 +00:00
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
msgstr ""
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:326
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
msgstr ""
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/hkp.c:174 g10/passphrase.c:345
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
msgstr "ei <20>nnestu luua <20>hendust serveriga `%s': %s\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:417 g10/passphrase.c:679
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid " (main key ID %08lX)"
msgstr " (peamise v<>tme ID %08lX)"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:427
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Te vajate kasutaja salajase v<>tme lahtilukustamiseks\n"
2001-05-28 12:46:28 +00:00
"parooli: \"%*.s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:448
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Sisestage parool: "
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:450
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, fuzzy
msgid "Repeat passphrase\n"
msgstr "Korrake parooli: "
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:485
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "passphrase too long\n"
msgstr ""
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:497
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "invalid response from agent\n"
msgstr ""
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:506
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "cancelled by user\n"
msgstr ""
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:509 g10/passphrase.c:582
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
msgstr ""
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:665
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"\n"
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \""
msgstr ""
"\n"
"Te vajate kasutaja salajase v<>tme lahtilukustamiseks\n"
"parooli: \""
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:674
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
msgstr "%u-bitine %s v<>ti, ID %08lX, loodud %s"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:712
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "can't query password in batchmode\n"
msgstr "pakettmoodis ei saa parooli k<>sida\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:716
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Sisestage parool: "
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/passphrase.c:720
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Repeat passphrase: "
msgstr "Korrake parooli: "
#: g10/plaintext.c:67
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage v<>tit \"--output\"\n"
#: g10/plaintext.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating `%s': %s\n"
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
#: g10/plaintext.c:336
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Eraldiseisev allkiri.\n"
#: g10/plaintext.c:340
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Palun sisestage andmefaili nimi: "
#: g10/plaintext.c:361
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "loen standardsisendit ...\n"
#: g10/plaintext.c:395
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "no signed data\n"
2001-05-28 12:46:28 +00:00
msgstr ""
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#: g10/plaintext.c:403
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "can't open signed data `%s'\n"
msgstr "allkirjastatud andmete avamine eba<62>nnestus `%s'\n"
#: g10/pubkey-enc.c:99
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n"
msgstr "anon<6F><6E>mne saaja; proovin salajast v<>tit %08lX ...\n"
#: g10/pubkey-enc.c:105
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "ok, me oleme anon<6F><6E>mne teate saaja.\n"
#: g10/pubkey-enc.c:157
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "vana DEK kodeerimine ei ole toetatud\n"
#: g10/pubkey-enc.c:176
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "cipher algorithm %d is unknown or disabled\n"
msgstr "<22>iffri algoritm %d on tundmatu v<>i blokeeritud\n"
#: g10/pubkey-enc.c:216
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
msgstr "M<>RKUS: <20>iffri algoritm %d puudub eelistustes\n"
#: g10/pubkey-enc.c:238
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
msgstr "M<>RKUS: salajane v<>ti %08lX aegus %s\n"
#: g10/hkp.c:59
#, c-format
msgid "requesting key %08lX from %s ...\n"
msgstr "k<>sin v<>tit %08lX serverist %s ...\n"
#: g10/hkp.c:83
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
msgstr "v<>tmeserverist ei saa v<>tit: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/hkp.c:104 g10/hkp.c:143
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr "v<>tmeserver puudub (kasutage v<>tit --keyserver)\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/hkp.c:115
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s: not a valid key ID\n"
msgstr "%s: ei ole kehtiv v<>tme ID\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/hkp.c:198
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "error sending to `%s': %s\n"
msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/hkp.c:210
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
msgstr "teate saatmine serverile `%s' <20>nnestus (olek=%u)\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/hkp.c:213
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
msgstr "teate saatmine serverile `%s' eba<62>nnestus: olek=%u\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/hkp.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
msgstr "avalik v<>ti on %08lX\n"
#: g10/hkp.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu key(s) to refresh\n"
msgstr "\t%lu vigadega v<>tit\n"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#: g10/seckey-cert.c:53
msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "salajase v<>tme komponendid ei ole k<>ttesaadavad\n"
#: g10/seckey-cert.c:59
#, c-format
msgid "protection algorithm %d is not supported\n"
msgstr "algoritm %d ei ole toetatud\n"
#: g10/seckey-cert.c:184
msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n"
msgstr "Vigane parool; palun proovige uuesti ...\n"
#: g10/seckey-cert.c:240
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
msgstr "HOIATUS: Tuvastasin n<>rga v<>tme - palun muutke uuesti parooli.\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/sig-check.c:209
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
msgstr ""
"see on PGP genereeritud ElGamal v<>ti ja EI OLE allkirjastamiseks turvaline!\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/sig-check.c:217
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "avalik v<>ti on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/sig-check.c:218
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "avalik v<>ti on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/sig-check.c:240
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
2001-05-28 12:46:28 +00:00
msgstr "M<>RKUS: allkirja v<>ti %08lX aegus %s\n"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/sig-check.c:312
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti t<>ttu vigast allkirja\n"
#: g10/sign.c:220
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"
#: g10/sign.c:229
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s signature from: %s\n"
msgstr "%s allkiri kasutajalt: %s\n"
#: g10/sign.c:376
#, c-format
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
msgstr "HOIATUS: `%s' on t<>hi fail\n"
#: g10/sign.c:566 g10/sign.c:721
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "can't create %s: %s\n"
msgstr "%s ei saa luua: %s\n"
#: g10/sign.c:627
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "signing:"
msgstr "allkirjastan:"
#: g10/sign.c:860
#, fuzzy, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "lahtikr<6B>ptimine eba<62>nnestus: %s\n"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#: g10/textfilter.c:134
#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr "ei suuda k<>sitleda tekstiridu mis on pikemad, kui %d s<>mbolit\n"
#: g10/textfilter.c:231
#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "sisendrida on pikem, kui %d s<>mbolit\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/tdbio.c:118 g10/tdbio.c:1375
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb kirje %lu: lseek eba<62>nnestus: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/tdbio.c:124 g10/tdbio.c:1382
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/tdbio.c:234
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "trustdb transaktsioon on liiga suur\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/tdbio.c:449
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s: can't access: %s\n"
msgstr "%s: ei saa kasutada: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/tdbio.c:463
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: kataloogi ei ole!\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/tdbio.c:473 g10/tdbio.c:493 g10/tdbio.c:536
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s: can't create lock\n"
msgstr "%s: lukku ei <20>nnestu luua\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/tdbio.c:475 g10/tdbio.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't make lock\n"
msgstr "%s: lukku ei <20>nnestu luua\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1420 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/tdbio.c:479
#, c-format
msgid "%s: can't create: %s\n"
msgstr "%s: ei saa luua: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/tdbio.c:498
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: versioonikirje loomine ei <20>nnestu: %s"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/tdbio.c:502
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: loodi vigane usalduse andmebaas\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/tdbio.c:505
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: trustdb on loodud\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/tdbio.c:560
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: vigane trustdb\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/tdbio.c:592
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: paisktabeli loomine eba<62>nnestus: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/tdbio.c:600
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: viga versioonikirje uuendamisel: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/tdbio.c:616 g10/tdbio.c:652 g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:694
#: g10/tdbio.c:1308 g10/tdbio.c:1335
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: viga versioonikirje lugemisel: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/tdbio.c:629 g10/tdbio.c:674
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: viga versioonikirje kirjutamisel: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/tdbio.c:1112
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: lseek eba<62>nnestus: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/tdbio.c:1120
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: lugemine eba<62>nnestus (n=%d): %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/tdbio.c:1141
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: ei ole trustdb fail\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/tdbio.c:1158
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: versioonikirje kirje numbriga %lu\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/tdbio.c:1163
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/tdbio.c:1341
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/tdbio.c:1349
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/tdbio.c:1359
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: kirje nullimine eba<62>nnestus: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/tdbio.c:1389
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: kirje lisamine eba<62>nnestus: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/tdbio.c:1434
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
msgstr "trustdb on vigane; palun k<>ivitage \"gpg --fix-trustdb\".\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/trustdb.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgstr "'%s' ei ole kehtiv pikk v<>tmeID\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/trustdb.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgstr "v<>ti %08lX: aktsepteerin usaldusv<73><76>rse v<>tmena.\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/trustdb.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "v<>ti %08lX: trustdb faili lisamine ei <20>nnestu\n"
#: g10/trustdb.c:292
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "v<>ti %08lX: usaldataval v<>tmel pole avalikku v<>tit - j<>tsin vahele\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/trustdb.c:334
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
2001-09-28 17:00:00 +00:00
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "usalduse kirje %lu, p<>ringu t<><74>p %d: lugemine eba<62>nnestus: %s\n"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/trustdb.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "usalduse kirje %lu: kustutamine eba<62>nnestus: %s\n"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/trustdb.c:355
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
2001-09-28 17:00:00 +00:00
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "usalduse kirje %lu, t<><74>p %d: kirjutamine eba<62>nnestus: %s\n"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/trustdb.c:370
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
2001-09-28 17:00:00 +00:00
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: sync eba<62>nnestus: %s\n"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/trustdb.c:470
#, fuzzy
msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "%s: ei ole trustdb fail\n"
#: g10/trustdb.c:476 g10/trustdb.c:1458
#, fuzzy, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "trustdb kirje %lu: lseek eba<62>nnestus: %s\n"
#: g10/trustdb.c:709
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#, fuzzy
msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "muuda omaniku usaldust"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/trustdb.c:860
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
msgstr "ei leia avalikku v<>tit"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/trustdb.c:1338
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
2001-09-28 17:00:00 +00:00
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgstr ""
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/trustdb.c:1411
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
2001-09-28 17:00:00 +00:00
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
msgstr ""
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#: g10/verify.c:108
msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"allkirja ei <20>nnestu kontrollida.\n"
"Palun pidage meeles, et allkirja fail (.sig v<>i .asc)\n"
"peab olema k<>sureal esimene fail.\n"
#: g10/verify.c:173
#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "sisendrida %u on liiga pikk v<>i seavahetus puudub\n"
#: g10/skclist.c:110 g10/skclist.c:166
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"v<>ti ei ole m<>rgitud ebaturvaliseks - sellega ei saa v<>lts RNGd kasutada!\n"
#: g10/skclist.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
2001-05-28 12:46:28 +00:00
msgstr "j<>i vahele %s: dubleeritud\n"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#: g10/skclist.c:145 g10/skclist.c:153
#, c-format
msgid "skipped `%s': %s\n"
msgstr "`%s' j<>i vahele: %s\n"
#: g10/skclist.c:149
#, fuzzy
msgid "skipped: secret key already present\n"
2001-05-28 12:46:28 +00:00
msgstr "j<>tsin vahele: avalik v<>ti on juba olemas\n"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#: g10/skclist.c:160
#, c-format
msgid ""
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
"signatures!\n"
msgstr ""
"j<>tsin `%s' vahele: see on PGP genereeritud ElGamal v<>ti,\n"
"mis ei ole allkirjades kasutamiseks turvaline!\n"
#. do not overwrite
#: g10/openfile.c:84
#, c-format
msgid "File `%s' exists. "
msgstr "Fail `%s' on olemas. "
#: g10/openfile.c:86
msgid "Overwrite (y/N)? "
msgstr "Kirjutan <20>le (j/E)? "
#: g10/openfile.c:119
#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: tundmatu suffiks\n"
#: g10/openfile.c:141
msgid "Enter new filename"
msgstr "Sisestage uus failinimi"
#: g10/openfile.c:184
msgid "writing to stdout\n"
msgstr "kirjutan standardv<64>ljundisse\n"
#: g10/openfile.c:273
#, c-format
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
msgstr "eeldan allkirjastatud andmeid failis `%s'\n"
#: g10/openfile.c:323
#, c-format
msgid "%s: new options file created\n"
msgstr "%s: uus omaduste fail on loodud\n"
#: g10/openfile.c:350
#, c-format
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
msgstr "%s: kataloogi ei saa luua: %s\n"
#: g10/openfile.c:353
#, c-format
msgid "%s: directory created\n"
msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
#: g10/openfile.c:355
msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
msgstr "te peate GnuPG uuesti k<>ivitama, siis v<>etakse uued v<>tmed arvesse\n"
#: g10/encr-data.c:91
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr "HOIATUS: teade on kr<6B>ptitud s<>mmeetrilise <20>iffri n<>rga v<>tmega.\n"
#: g10/encr-data.c:98
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, fuzzy
msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "<22>ra lisa kr<6B>ptimisel v<>tme id"
#: g10/seskey.c:52
msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "loodi n<>rk v<>ti - proovin uuesti\n"
#: g10/seskey.c:57
#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"s<>mmeetrilises <20>iffris ei <20>nnestu v<>ltida n<>rka v<>tit; proovisin %d korda!\n"
#: g10/delkey.c:116
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
msgstr "pakettmoodis ei saa seda teha ilma v<>tmeta \"--yes\"\n"
#: g10/delkey.c:138
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Delete this key from the keyring? "
msgstr "Kustutan selle v<>tme v<>tmehoidlast? "
#: g10/delkey.c:146
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "This is a secret key! - really delete? "
msgstr "See on salajane v<>ti! - kas kustutan t<>esti? "
#: g10/delkey.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "v<>tmeblokkide loendamine eba<62>nnestus: %s\n"
#: g10/delkey.c:184
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "there is a secret key for this public key!\n"
msgstr "selle avaliku v<>tme jaoks on salajane v<>ti!\n"
#: g10/delkey.c:186
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n"
msgstr "selle kustutamiseks kasutage v<>tit \"--delete-secret-key\".\n"
#: g10/helptext.c:47
msgid ""
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
msgstr ""
"Teie <20>lesanne on sisestada n<><6E>d v<><76>rtus; seda v<><76>rtust ei avalikustata\n"
"kolmandatele pooltele. Seda v<><76>rtust on vaja et realiseerida usaldusv<73>rk."
#: g10/helptext.c:53
2001-09-28 17:00:00 +00:00
msgid ""
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
"ultimately trusted\n"
msgstr ""
#: g10/helptext.c:60
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
msgstr "Kui te ikkagi soovite kasutada seda kehtetut v<>tit, vastake \"jah\"."
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:64
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
msgstr ""
"Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat v<>tit, vastake \"jah\"."
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:68
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata."
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:72
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"Select the algorithm to use.\n"
"\n"
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
"\n"
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
"only\n"
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
"the signature+encryption flavor.\n"
"\n"
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
"this menu."
msgstr ""
"Valige algoritmi, mida kasutada.\n"
"\n"
"DSA (ka DSS) on digitaalallkirja algoritm, mida saab kasutada ainult\n"
"allkirjades. See on soovitatav algoritm, kuna DSA allkirjade kontroll\n"
"on oluliselt kiirem ElGamal allkirjade kontrollimisest.\n"
"\n"
"ElGamal on algoritm, mida saab kasutada nii allkirjastamisel, kui ka\n"
"kr<6B>ptimisel. OpenPGP eristab selle algoritmi kahte varianti: ainult\n"
"kr<6B>ptivat ja kr<6B>ptivat ning allkirjastavat. Algoritm on sama, aga\n"
"turvaliseks allkirjastamiseks on vaja valida sobivad parameetrid. See\n"
"programm toetab m<>lemat varianti, aga teised OpenPGP realisatsioonid\n"
"ei pruugi kr<6B>ptivat ning allkirjastavat v<>imalust tunda.\n"
"\n"
"Esimene (primaarne) v<>ti peab alati olema selline, mida saab kasutada\n"
"allkirjastamisel; see on ka p<>hjus, miks selles men<65><6E>s ei lubata valida\n"
"ainult kr<6B>ptivat ElGamal v<>tit."
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:92
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
"with them are quite large and very slow to verify."
msgstr ""
"Kuigi need v<>tmed on kirjeldatud dokumendis RFC2440, ei ole nende\n"
"kasutamine soovitatav, kuna mitte k<>ik programmid ei toeta neid\n"
"ja nendega loodud allkirjad on suured ning kontrollimine aeglane."
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:99
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Enter the size of the key"
msgstr "Sisestage v<>tmepikkus"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:103 g10/helptext.c:108 g10/helptext.c:120 g10/helptext.c:152
#: g10/helptext.c:157 g10/helptext.c:162 g10/helptext.c:167
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
msgstr "Vastake \"jah\" v<>i \"ei\""
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:113
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
"the given value as an interval."
msgstr ""
"Sisestage n<>utav v<><76>rtus, nagu viibal n<>idati.\n"
"V<>imalik on ka sisestada ISO kuup<75>ev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
"saa korrektset veateadet, kuna s<>steem <20>ritab antud v<><76>rtust\n"
"t<>lgendada vahemikuna."
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:125
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Enter the name of the key holder"
msgstr "Sisestage v<>tmehoidja nimi"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:130
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
msgstr "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga v<>ga soovitav"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:134
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Please enter an optional comment"
msgstr "Te s<>ite n<><6E>d sisestada kommentaari"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:139
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"N to change the name.\n"
"C to change the comment.\n"
"E to change the email address.\n"
"O to continue with key generation.\n"
"Q to to quit the key generation."
msgstr ""
"N et muuta nime.\n"
"K et muuta kommentaari.\n"
"E et muuta e-posti aadressi.\n"
"O et j<>tkata v<>tme loomist.\n"
"V et l<>petada v<>tme loomine."
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:148
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
msgstr "Vastake \"jah\" (v<>i \"j\"), kui v<>ib alustada alamv<6D>tme loomisega."
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:171
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
msgstr "Kui te soovite allkirjastada K<>IK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:175
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
"All certificates are then also lost!"
msgstr ""
"Kui te t<>esti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
"Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:180
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
msgstr "Kui selle alamv<6D>tme v<>ib kustutada, vastake \"jah\""
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:185
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
"trust connection to the key or another key certified by this key."
msgstr ""
"See on v<>tme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
"kuna see allkiri v<>ib olla vajalik, et kirjeldada antud v<>tme v<>i\n"
"antud v<>tmega sertifitseeritud teise v<>tme usaldatavust."
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:190
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
"know which key was used because this signing key might establish\n"
"a trust connection through another already certified key."
msgstr ""
"Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav v<>ti.\n"
"Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist v<>tit see\n"
"kasutab, sest see v<>ti v<>ib moodustada usaldussuhte l<>bi m<>ne juba\n"
"sertifitseeritud v<>tme."
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:196
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
"your keyring."
msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks m<>istlik see v<>tmehoidlast kustutada."
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:200
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
"a second one is available."
msgstr ""
"See allkiri seob kasutaja ID v<>tmega. Sellist allkirja ei ole\n"
"<22>ldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
"GnuPG enam olla v<>imeline seda v<>tit leidma. Kustutada v<>iks\n"
"vaid siis, kui see allkiri ei ole miskip<69>rast kehtiv ja on\n"
"olemas ka teine allkiri, mis kasutajat v<>tmega seob."
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:208
msgid ""
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
"self-signatures fill be advanced by one second.\n"
msgstr ""
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:215
#, fuzzy
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgstr ""
"Palun sisestage parool; see on salajane tekst\n"
" Bl<42><6C>, bl<62><6C>,.... "
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:221
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla."
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:225
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:230
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
msgstr "Vastake \"jah\", kui faili v<>ib <20>le kirjutada"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:235
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
"file (which is shown in brackets) will be used."
msgstr ""
"Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n"
"kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)."
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:241
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
"context you have the ability to choose from this list:\n"
" \"Key has been compromised\"\n"
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
" got access to your secret key.\n"
" \"Key is superseded\"\n"
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
" \"Key is no longer used\"\n"
" Use this if you have retired this key.\n"
" \"User ID is no longer valid\"\n"
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
msgstr ""
"Te peate m<><6D>rama sertifitseerimise p<>hjuse. S<>ltuvalt kontekstist on\n"
"teil v<>imalus valida <20>ks j<>rgnevaist:\n"
" \"V<>ti on kompromiteeritud\"\n"
" Kasutage seda, kui teil on p<>hjust uskuda, et autoriseerimata\n"
" isikud on saanud juurdep<65><70>su teie salajasele v<>tmele.\n"
" \"V<>ti on asendatud\"\n"
" Kasutage seda, kui te olete selle v<>tme asendanud uuemaga.\n"
" \"V<>ti ei ole enam kasutusel\"\n"
" Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda v<>tit.\n"
" \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
" Kasutage seda m<>rkimaks, et konkreetser kasutaja ID ei peaks enam\n"
" kasutama; seda kasutatakse tavaliselt m<>rkimaks vigast e-posti "
"aadressi.\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:257
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid ""
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
"An empty line ends the text.\n"
msgstr ""
"Kui te soovite, v<>ite n<><6E>d sisestada p<>hjenduse, miks te\n"
"soovite seda t<>histamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
"l<>hidalt. T<>hi rida l<>petab teksti.\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:272
2001-04-17 16:20:32 +00:00
msgid "No help available"
msgstr "Abiinfo puudub"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#: g10/helptext.c:280
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#, c-format
msgid "No help available for `%s'"
msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keydb.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
msgstr "viga v<>tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keydb.c:184
#, c-format
msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
msgstr ""
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keydb.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "keyring `%s' created\n"
msgstr "%s: v<>tmehoidla on loodud\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keydb.c:586
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#, fuzzy, c-format
2001-10-23 08:04:00 +00:00
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2001-09-28 17:00:00 +00:00
msgstr "%s: paisktabeli loomine eba<62>nnestus: %s\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1220
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1222
#, c-format
msgid "%s is the unchanged one\n"
msgstr "%s ei ole muudetud\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1223
#, c-format
msgid "%s is the new one\n"
msgstr "%s on uus\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1224
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
msgstr "Palun parandage see v<>imalik turvaprobleem\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1322
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "checking keyring `%s'\n"
msgstr "viga v<>tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1353
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
msgstr "%lu v<>tit on seni t<><74>deldud\n"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1364
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
msgstr "n<>ita v<>tmeid ja allkirju"
2001-10-23 08:04:00 +00:00
#: g10/keyring.c:1425
2001-09-28 17:00:00 +00:00
#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: v<>tmehoidla on loodud\n"
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
#~ msgstr "|[NIMED]|kontrolli usalduse andmebaasi"
#~ msgid ""
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ei leia kehtivat usaldusteed teie v<>tmeni. Vaatame, kas on\n"
#~ "v<>imalik lisada m<>ni puuduv usalduse v<><76>rtus.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ei leia teed <20>he meie v<>tmeni.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "M<><4D>ramata usaldusev<65><76>rtusega sertifikaate pole.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "No trust values changed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usalduse v<><76>rtust ei muudetud.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
#~ msgstr "%08lX: usaldusv<73><76>rsuse arvutamiseks napib infot\n"
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
#~ msgstr "%s: viga v<>tme kontrollimisel: %s\n"
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
#~ msgstr "unk puhvris on liiga palju elemente - blokeerin\n"
#~ msgid "update of trustdb failed: %s\n"
#~ msgstr "trustdb uuendamine eba<62>nnestus: %s\n"
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
#~ msgstr "oletan tundmatu kriitilise biti t<>ttu vigast MDC\n"
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "viga LID %lu kataloogikirje lugemisel: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
#~ msgstr "lid %lu: ootasin kataloogikirjet, sain t<><74>bi %d\n"
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
#~ msgstr "LID %lu primaarne v<>ti puudub\n"
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
#~ msgstr "viga LID %lu primaarse v<>tme lugemisel: %s\n"
#~ msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
#~ msgstr "get_dir_record: search_record eba<62>nnestus: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
#~ msgstr "v<>ti %08lX: kirje otsing eba<62>nnestus\n"
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
#~ msgstr "v<>ti %08lX: on juba usaldatavate v<>tmete tabelis\n"
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
#~ msgstr "M<>RKUS: salajane v<>ti %08lX EI OLE kaitstud.\n"
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
#~ msgstr "v<>ti %08lX: salajane ja avalik v<>ti ei sobi\n"
#~ msgid "enumerate secret keys failed: %s\n"
#~ msgstr "salajaste v<>tmete loendamine eba<62>nnestus: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
#~ msgstr "v<>ti %08lX.%lu: Hea alamv<6D>tme seos\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
#~ msgstr "v<>ti %08lX.%lu: Vigane alamv<6D>tme seos: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
#~ msgstr "v<>ti %08lX.%lu: kehtiv v<>tme t<>histamine\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
#~ msgstr "v<>ti %08lX.%lu: Vigane v<>tme t<>histamine: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n"
#~ msgstr "v<>ti %08lX.%lu: Kehtiv alamv<6D>tme t<>histamine\n"
#~ msgid "Good self-signature"
#~ msgstr "Hea iseenda allkiri"
#~ msgid "Invalid self-signature"
#~ msgstr "Vigane iseenda allkiri"
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
#~ msgstr ""
#~ "J<>tsin kehtiva kasutaja ID t<>histuse vahele, kuna leidub uuem iseenda "
#~ "allkiri"
#~ msgid "Valid user ID revocation"
#~ msgstr "Kehtiv kasutaja ID t<>histamine"
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
#~ msgstr "Vigane kasutaja ID t<>histamine"
#~ msgid "Valid certificate revocation"
#~ msgstr "Kehtiv sertifikaadi t<>histus"
#~ msgid "Good certificate"
#~ msgstr "Hea sertifikaat"
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
#~ msgstr "Vigane sertifikaadi t<>histus"
#~ msgid "Invalid certificate"
#~ msgstr "Vigane sertifikaat"
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
#~ msgstr "allkirjakirje %lu[%d] viitab valele kirjele.\n"
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
#~ msgstr "duplikaat sertifikaat - kustutasin"
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
#~ msgstr "tdbio_search_dir eba<62>nnestus: %s\n"
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid ?: lisamine eba<62>nnestus: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
#~ msgstr "lid %lu: lisamine eba<62>nnestus: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
#~ msgstr "lid %lu: lisatud\n"
#~ msgid "error reading dir record: %s\n"
#~ msgstr "viga kataloogikirje lugemisel: %s\n"
#~ msgid "%lu keys processed\n"
#~ msgstr "%lu v<>tit on t<><74>deldud\n"
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
#~ msgstr "\t%lu v<>tit lisatud\n"
#~ msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n"
#~ msgstr "v<>tmeblokkide loendamine eba<62>nnestus: %s\n"
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
#~ msgstr "lid %lu: kataloogikirje ilma v<>tmeta - j<>tsin vahele\n"
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
#~ msgstr "\t%lu uut avalikku v<>tit\n"
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
#~ msgstr "\t%lu v<>tit j<>etud vahele\n"
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
#~ msgstr "\t%lu v<>tit uuendatud\n"
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
#~ msgstr "Ooops, v<>tmeid pole\n"
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
#~ msgstr "Ooops, puudub kasutaja ID\n"
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
#~ msgstr "check_trust: kataloogikirje otsimine eba<62>nnestus: %s\n"
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
#~ msgstr "v<>ti %08lX: usalduse kirje lisamine eba<62>nnestus: %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
#~ msgstr "v<>ti %08lX.%lu: lisatud trustdb faili\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
#~ msgstr "v<>ti %08lX.%lu: loodud tulevikus (aja h<>pe v<>i kella probleem)\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
#~ msgstr "v<>ti %08lX.%lu: aegus %s\n"
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
#~ msgstr "v<>ti %08lX.%lu: usalduse kontroll eba<62>nnestus: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not found: %s\n"
#~ msgstr "kasutajat '%s' ei leitud: %s\n"
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
#~ msgstr "probleem '%s' trustdbst leidmisel: %s\n"
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
#~ msgstr "kasutaja '%s' puudub trustdb failis - lisan\n"
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
#~ msgstr "'%s' trustdb faili lisamine eba<62>nnestus: %s\n"
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
#~ msgstr "sooviti liiga palju juhuslikke bitte; piirang on %d\n"
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
#~ msgstr "Infot saate lehelt http://www.gnupg.org"
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
#~ msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja kr<6B>ptimiseks)\n"
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
#~ msgstr "Kas te soovite t<>esti luua allkirjastamise ja kr<6B>ptimise v<>tit? "
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
#~ msgstr "%s: kasutajat ei leitud: %s\n"
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
#~ msgstr "probleem sertifikaadi lugemisel: %s\n"
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
#~ msgstr "v<>tmehoidlat `%s' ei saa lukustada: %s\n"
#~ msgid "%s: user not found\n"
#~ msgstr "%s: kasutajat ei leitud\n"
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
#~ msgstr "HOIATUS: ei k<>sitle veel pikki eelistuste kirjeid\n"
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
#~ msgstr "%s: v<>tmehoidlat ei <20>nnestu luua: %s\n"
2001-04-17 16:20:32 +00:00
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
#~ msgstr "selles versioonis ei saa RSA v<>tit kasutada\n"
#~ msgid "No key for user ID\n"
#~ msgstr "See kasutaja ID ei oma v<>tit\n"
#~ msgid "No user ID for key\n"
#~ msgstr "Sel v<>tmel ei ole kasutaja ID\n"
#~ msgid "invalid"
#~ msgstr "vigane"
#~ msgid "revoked"
#~ msgstr "t<>histatud"
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
#~ msgstr "lahtikr<6B>ptimiseks puudub salajane v<>ti\n"