1
0
mirror of git://git.gnupg.org/gnupg.git synced 2024-11-04 20:38:50 +01:00
gnupg/scripts/mail-to-translators

71 lines
1.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2002-06-29 15:46:34 +02:00
#!/bin/sh
# mail a compressed version of the current translation to the Last-Translator
#
# remove the colon to armor this script.
SENDMAIL=": /usr/sbin/sendmail"
2002-06-29 15:46:34 +02:00
for file in *.po; do
addr=$(awk '/Last-Translator:/ { printf "%s", $0; exit 0}' $file | sed 's/.*\(<.*>\).*/\1/')
ll=$(basename $file .po)
if ! msgfmt -vc $file 2>&1| egrep -q 'fuzzy|untranslated|error'; then
echo "$file: okay" >&2
continue;
fi
if ! echo "$addr" | grep -q @ ; then
2002-06-29 15:46:34 +02:00
echo "$file: no translator known" >&2
continue;
fi
echo "$file: sending to $addr"
( cat <<EOF
From: translations@gnupg.org
To: $addr
Subject: GnuPG translation ($ll)
Mime-Version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="=-=-="
--=-=-=
Hi!
Please find attached the latest version of the PO file for your GnuPG
translation ($file). I would appreciate if you can fix any remaining
fuzzy or untranslated entries. If you need access to the code
2002-09-11 15:41:09 +02:00
please use http://cvs.gnupg.org or get the latest snapshot at
ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/alpha/gnupg/gnupg-1.1.92.tar.gz
IMHO it is important to have a basic understanding of GnuPG's
functionality to do a correct translation. A false translation might
need to security problems. This is the reason why I prefer to contact
you directly and not to work only with the TP Robot.
2002-06-29 15:46:34 +02:00
Output of msgfmt is:
$(msgfmt --check --statistics $file 2>&1 | head)
If you are not able to continue the translation work, I suggest to
pass this message on to another translator and drop me a short note.
Thanks,
Werner
--=-=-=
Content-Type: application/octet-stream
Content-Disposition: attachment; filename=gnupg-${file}.gz
Content-Transfer-Encoding: base64
EOF
gzip <$file | mimencode
echo ""
echo "--=-=-=--"
echo ""
) | $SENDMAIL -oi "$addr"
done