2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
# GNU Privacy Guard 1.0.1 (Indonesian)
|
|
|
|
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>, 1999-2000.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: GNU Privacy Guard 1.0.1\n"
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2000-11-13 21:38+0100\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-02-06 18:04+07:00\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/miscutil.c:278 util/miscutil.c:307
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "yes"
|
|
|
|
msgstr "ya"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/miscutil.c:279 util/miscutil.c:310
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "yY"
|
|
|
|
msgstr "yY"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/miscutil.c:280 util/miscutil.c:308
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "no"
|
|
|
|
msgstr "tidak"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/miscutil.c:281 util/miscutil.c:311
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "nN"
|
|
|
|
msgstr "tT"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:575 util/miscutil.c:309
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "quit"
|
|
|
|
msgstr "keluar"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/miscutil.c:312
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "qQ"
|
|
|
|
msgstr "kK"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:55
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "general error"
|
|
|
|
msgstr "Kesalahan umum"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:56
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "unknown packet type"
|
|
|
|
msgstr "tipe paket tidak dikenal"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:57
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "unknown version"
|
|
|
|
msgstr "versi tidak dikenal"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:58
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "unknown pubkey algorithm"
|
|
|
|
msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:59
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "unknown digest algorithm"
|
|
|
|
msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:60
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "bad public key"
|
|
|
|
msgstr "kunci publik yang buruk"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:61
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "bad secret key"
|
|
|
|
msgstr "kunci rahasia yang buruk"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:62
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "bad signature"
|
|
|
|
msgstr "signature yang buruk"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:63
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "checksum error"
|
|
|
|
msgstr "kesalahan checksum"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:64
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "bad passphrase"
|
|
|
|
msgstr "passphrase yang buruk"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:65
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "public key not found"
|
|
|
|
msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:66
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "unknown cipher algorithm"
|
|
|
|
msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:67
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "can't open the keyring"
|
|
|
|
msgstr "tidak dapat membuka keyring"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:68
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "invalid packet"
|
|
|
|
msgstr "paket tidak valid"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:69
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "invalid armor"
|
|
|
|
msgstr "armor tidak valid"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:70
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "no such user id"
|
|
|
|
msgstr "tidak ada user id tsb"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:71
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "secret key not available"
|
|
|
|
msgstr "kunci rahasia tidak ada"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:72
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "wrong secret key used"
|
|
|
|
msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:73
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "not supported"
|
|
|
|
msgstr "tidak didukung"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:74
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "bad key"
|
|
|
|
msgstr "kunci yang buruk"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:75
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "file read error"
|
|
|
|
msgstr "kesalahan baca file"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:76
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "file write error"
|
|
|
|
msgstr "kesalahan tulis file"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:77
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "unknown compress algorithm"
|
|
|
|
msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:78
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "file open error"
|
|
|
|
msgstr "kesalahan buka file"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:79
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "file create error"
|
|
|
|
msgstr "kesalahan buat file"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:80
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "invalid passphrase"
|
|
|
|
msgstr "passphrase tidak valid"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:81
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
|
|
|
msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:82
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "unimplemented cipher algorithm"
|
|
|
|
msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:83
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "unknown signature class"
|
|
|
|
msgstr "kelas signature tidak dikenal"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:84
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "trust database error"
|
|
|
|
msgstr "kesalahan database trust"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:85
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "bad MPI"
|
|
|
|
msgstr "MPI yang buruk"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:86
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "resource limit"
|
|
|
|
msgstr "batasan sumber daya"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:87
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "invalid keyring"
|
|
|
|
msgstr "keyring tidak valid"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:88
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "bad certificate"
|
|
|
|
msgstr "sertifikat yang buruk"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:89
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "malformed user id"
|
|
|
|
msgstr "user id yang tidak benar"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:90
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "file close error"
|
|
|
|
msgstr "kesalahan tutup file"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:91
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "file rename error"
|
|
|
|
msgstr "kesalahan ganti nama file"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:92
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "file delete error"
|
|
|
|
msgstr "kesalahan hapus file"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:93
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "unexpected data"
|
|
|
|
msgstr "data tidak terduga"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:94
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "timestamp conflict"
|
|
|
|
msgstr "konflik timestamp"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:95
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "unusable pubkey algorithm"
|
|
|
|
msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:96
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "file exists"
|
|
|
|
msgstr "file ada"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:97
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "weak key"
|
|
|
|
msgstr "kunci lemah"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:98
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "invalid argument"
|
|
|
|
msgstr "argumen tidak valid"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:99
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "bad URI"
|
|
|
|
msgstr "URI yang buruk"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:100
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "unsupported URI"
|
|
|
|
msgstr "URI tidak didukung"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:101
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "network error"
|
|
|
|
msgstr "kesalahan jaringan"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: util/errors.c:103
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "not encrypted"
|
|
|
|
msgstr "tidak dienkripsi"
|
|
|
|
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
#: util/logger.c:227
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
|
|
|
|
msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
|
|
|
|
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
#: util/logger.c:233
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
|
|
|
|
msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: cipher/random.c:321 g10/import.c:128 g10/keygen.c:1353
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "can't open `%s': %s\n"
|
|
|
|
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: cipher/random.c:325
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "can't stat `%s': %s\n"
|
|
|
|
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: cipher/random.c:330
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: cipher/random.c:335
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "note: random_seed file is empty\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: cipher/random.c:341
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: cipher/random.c:349
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "can't read `%s': %s\n"
|
|
|
|
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: cipher/random.c:387
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "note: random_seed file not updated\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: cipher/random.c:407
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "can't create `%s': %s\n"
|
|
|
|
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: cipher/random.c:414
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "can't write `%s': %s\n"
|
|
|
|
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: cipher/random.c:417
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "can't close `%s': %s\n"
|
|
|
|
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: cipher/random.c:428
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: cipher/random.c:659
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
|
|
|
|
msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: cipher/random.c:665
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The random number generator is only a kludge to let\n"
|
|
|
|
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
|
|
|
|
"ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: cipher/rndlinux.c:126
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
|
|
|
|
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
|
|
|
|
"memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: gcrypt/secmem.c:77
|
|
|
|
msgid "Warning: using insecure memory!\n"
|
|
|
|
msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gcrypt/secmem.c:287
|
|
|
|
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
|
|
|
|
msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gcrypt/secmem.c:288
|
|
|
|
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
|
|
|
|
msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:201
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"@Commands:\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"@Perintah:\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:203
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "|[file]|make a signature"
|
|
|
|
msgstr "|[file]|buat signature"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:204
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "|[file]|make a clear text signature"
|
|
|
|
msgstr "|[file]|buat signature teks"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:205
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "make a detached signature"
|
|
|
|
msgstr "buat detached signature"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:206
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "encrypt data"
|
|
|
|
msgstr "enkripsi data"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:207
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "encryption only with symmetric cipher"
|
|
|
|
msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:208
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "store only"
|
|
|
|
msgstr "hanya disimpan"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:209
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "decrypt data (default)"
|
|
|
|
msgstr "dekripsi data (default)"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:210
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "verify a signature"
|
|
|
|
msgstr "verifikasi signature"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:212
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "list keys"
|
|
|
|
msgstr "tampilkan kunci"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:214
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "list keys and signatures"
|
|
|
|
msgstr "tampilkan kunci dan signature"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:215
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "check key signatures"
|
|
|
|
msgstr "periksa signature kunci"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:216
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "list keys and fingerprints"
|
|
|
|
msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:217
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "list secret keys"
|
|
|
|
msgstr "tampilkan kunci rahasia"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:218
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "generate a new key pair"
|
|
|
|
msgstr "buat sepasang kunci baru"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:219
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "remove key from the public keyring"
|
|
|
|
msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:221
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "remove key from the secret keyring"
|
|
|
|
msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:222
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "sign a key"
|
|
|
|
msgstr "tandai kunci"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:223
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "sign a key locally"
|
|
|
|
msgstr "tandai kunci secara lokal"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:224
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "sign or edit a key"
|
|
|
|
msgstr "tandai atau edit kunci"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:225
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "generate a revocation certificate"
|
|
|
|
msgstr "buat sertifikat revokasi"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:226
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "export keys"
|
|
|
|
msgstr "ekspor kunci"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:227
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "export keys to a key server"
|
|
|
|
msgstr "ekspor kunci ke key server"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:228
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "import keys from a key server"
|
|
|
|
msgstr "impor kunci dari key server"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:232
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "import/merge keys"
|
|
|
|
msgstr "impor/gabung kunci"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:234
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "list only the sequence of packets"
|
|
|
|
msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:236
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "export the ownertrust values"
|
|
|
|
msgstr "ekspor nilai ownertrust"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:238
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "import ownertrust values"
|
|
|
|
msgstr "impor nilai ownertrust"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:240
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "update the trust database"
|
|
|
|
msgstr "perbarui database trust"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:242
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "|[NAMES]|check the trust database"
|
|
|
|
msgstr "|[NAMA]|periksa database trust"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:243
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "fix a corrupted trust database"
|
|
|
|
msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:244
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "De-Armor a file or stdin"
|
|
|
|
msgstr "De-Armor file atau stdin"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:246
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "En-Armor a file or stdin"
|
|
|
|
msgstr "En-Armor file atau stdin"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:248
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "|algo [files]|print message digests"
|
|
|
|
msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:253
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
"Pilihan:\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:255
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "create ascii armored output"
|
|
|
|
msgstr "ciptakan output ascii"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:257
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
|
|
|
|
msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:260
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
|
|
|
|
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:262
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "use the default key as default recipient"
|
|
|
|
msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:266
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
|
|
|
|
msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:267
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
|
|
|
|
msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:269
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "use canonical text mode"
|
|
|
|
msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:270
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "use as output file"
|
|
|
|
msgstr "gunakan sebagai file output"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:271
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "verbose"
|
|
|
|
msgstr "detil"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:272
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "be somewhat more quiet"
|
|
|
|
msgstr "lebih diam"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:273
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "don't use the terminal at all"
|
|
|
|
msgstr "jangan menggunakan terminal"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:274
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "force v3 signatures"
|
|
|
|
msgstr "paksa signature v3"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:275
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "always use a MDC for encryption"
|
|
|
|
msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:276
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "do not make any changes"
|
|
|
|
msgstr "jangan buat perubahan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:278
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
msgid "use the gpg-agent"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:279
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "batch mode: never ask"
|
|
|
|
msgstr "mode batch: tanpa tanya"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:280
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "assume yes on most questions"
|
|
|
|
msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:281
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "assume no on most questions"
|
|
|
|
msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:282
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
|
|
|
|
msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:283
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "add this secret keyring to the list"
|
|
|
|
msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:284
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
|
|
|
|
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:285
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
|
|
|
|
msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:286
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
|
|
|
|
msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:287
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "read options from file"
|
|
|
|
msgstr "baca pilihan dari file"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:291
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "|FD|write status info to this FD"
|
|
|
|
msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:296
|
|
|
|
msgid "|KEYID|ulimately trust this key"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/gpg.c:297
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "|FILE|load extension module FILE"
|
|
|
|
msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:298
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
|
|
|
|
msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:299
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
|
|
|
|
msgstr "set pilihan paket, cipher, digest ke OpenPGP"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:300
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "|N|use passphrase mode N"
|
|
|
|
msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:302
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
|
|
|
|
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:304
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
|
|
|
|
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:305
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
|
|
|
|
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:306
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
|
|
|
|
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:307
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "|N|use compress algorithm N"
|
|
|
|
msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:308
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
|
|
|
|
msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:309
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
|
|
|
|
msgstr "|NAMA=NILAI|gunakan notasi data ini"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:312
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:315
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
"Examples:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
|
|
|
|
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
|
|
|
|
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
|
|
|
|
" --list-keys [names] show keys\n"
|
|
|
|
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
"Contoh:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" -se -r Bob [file] tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
|
|
|
|
" --clearsign [file] buat signature berbentuk teks\n"
|
|
|
|
" --detach-sign [file] buat signature detached\n"
|
|
|
|
" --list-keys [nama] tampilkan kunci\n"
|
|
|
|
" --fingerprint [nama] tampilkan fingerprint\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:417
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
|
|
|
|
msgstr "Silakan laporkan kesalahan ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:421
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
|
|
|
|
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:424
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
|
|
|
|
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
|
|
|
|
"default operation depends on the input data\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
|
|
|
|
"tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
|
|
|
|
"operasi baku tergantung pada data input\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:431
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Supported algorithms:\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Algoritma yang didukung:\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:537
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "usage: gpg [options] "
|
|
|
|
msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:595
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "conflicting commands\n"
|
|
|
|
msgstr "perintah saling konflik\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:651
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:743
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:747
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "option file `%s': %s\n"
|
|
|
|
msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:754
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "reading options from `%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:946
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s is not a valid character set\n"
|
|
|
|
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1016
|
|
|
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
|
|
|
msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/gpg.c:1019 g10/gpg.c:1028
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
|
|
|
|
msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1021
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s not allowed with %s!\n"
|
|
|
|
msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1024
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
|
|
|
|
msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1044 g10/gpg.c:1056
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
|
|
|
|
msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1050 g10/gpg.c:1062
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
|
|
|
msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1066
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "the given policy URL is invalid\n"
|
|
|
|
msgstr "kebijakan URL yang diberikan tidak valid\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1069
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
|
|
|
|
msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1071
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
|
|
|
|
msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1073
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
|
|
|
|
msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1075
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
|
|
|
|
msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1078
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
|
|
|
|
msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1082
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
|
|
|
|
msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1171
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1177
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "--store [filename]"
|
|
|
|
msgstr "--store [namafile]"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1184
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "--symmetric [filename]"
|
|
|
|
msgstr "--symmetric [namafile]"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1192
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "--encrypt [filename]"
|
|
|
|
msgstr "--encrypt [namafile]"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1205
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "--sign [filename]"
|
|
|
|
msgstr "--sign [namafile]"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1218
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "--sign --encrypt [filename]"
|
|
|
|
msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1232
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "--clearsign [filename]"
|
|
|
|
msgstr "--clearsign [namafile]"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1249
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "--decrypt [filename]"
|
|
|
|
msgstr "--decrypt [namafile]"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1257
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "--sign-key user-id"
|
|
|
|
msgstr "--sign-key id-user"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1265
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "--lsign-key user-id"
|
|
|
|
msgstr "--lsign-key id-user"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1273
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "--edit-key user-id [commands]"
|
|
|
|
msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1289
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "--delete-secret-key user-id"
|
|
|
|
msgstr "--delete-secret-key id-user"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1292
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "--delete-key user-id"
|
|
|
|
msgstr "--delete-key id-user"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/encode.c:314 g10/gpg.c:1329 g10/sign.c:543
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "can't open %s: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1344
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
|
|
|
|
msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1410
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "dearmoring failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1418
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "enarmoring failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1495 g10/gpg.c:1516
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1601
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "[filename]"
|
|
|
|
msgstr "[namafile]"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1605
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
|
|
|
|
msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/decrypt.c:59 g10/gpg.c:1608 g10/verify.c:68 g10/verify.c:113
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "can't open `%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1786
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
|
|
|
|
msgstr "karakter pertama nama notasi harus huruf atau garis bawah\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1792
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end "
|
|
|
|
"with an '='\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"nama notasi hanya terdiri dari huruf, digit, titik atau garis bawah dan "
|
|
|
|
"diakhiri dengan sebuah '='\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1798
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
|
|
|
|
msgstr "titik dalam nama notasi harus diapit oleh karakter lain\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/gpg.c:1806
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
|
|
|
|
msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:302
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "armor: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "armor: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:331
|
|
|
|
msgid "invalid armor header: "
|
|
|
|
msgstr "header armor tidak valid: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:338
|
|
|
|
msgid "armor header: "
|
|
|
|
msgstr "header armor: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:349
|
|
|
|
msgid "invalid clearsig header\n"
|
|
|
|
msgstr "header clearsig tidak valid\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:401
|
|
|
|
msgid "nested clear text signatures\n"
|
|
|
|
msgstr "signature teks bersarang\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:525
|
|
|
|
msgid "invalid dash escaped line: "
|
|
|
|
msgstr "dash escaped line tidak valid: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:537
|
|
|
|
msgid "unexpected armor:"
|
|
|
|
msgstr "armor tidak terduga:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:654
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
|
|
|
|
msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:697
|
|
|
|
msgid "premature eof (no CRC)\n"
|
|
|
|
msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:731
|
|
|
|
msgid "premature eof (in CRC)\n"
|
|
|
|
msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:735
|
|
|
|
msgid "malformed CRC\n"
|
|
|
|
msgstr "CRC tidak tepat\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:739
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
|
|
|
|
msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:756
|
|
|
|
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
|
|
|
|
msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:760
|
|
|
|
msgid "error in trailer line\n"
|
|
|
|
msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:912
|
|
|
|
msgid "For info see http://www.gnupg.org"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:1033
|
|
|
|
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
|
|
|
|
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:1038
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
|
|
|
|
msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:1042
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"karakter dapat dicetak dalam armor - mungkin kesalahan pada MTA telah "
|
|
|
|
"dipakai\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: this shoud fit into 24 bytes to that the fingerprint
|
|
|
|
#. * data is properly aligned with the user ID
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1182 g10/pkclist.c:54
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid " Fingerprint:"
|
|
|
|
msgstr " Fingerprint:"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:81
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Fingerprint:"
|
|
|
|
msgstr "Fingerprint:"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:117
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "No reason specified"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:119
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
msgid "Key is superseeded"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgstr "Kunci diproteksi.\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:121
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Key has been compromised"
|
|
|
|
msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:123
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Key is no longer used"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:125
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "User ID is no longer valid"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:129
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Reason for revocation: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:146
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Revocation comment: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. a string with valid answers
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:304
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "sSmMqQ"
|
|
|
|
msgstr "sSmMqQ"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:308
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No trust value assigned to %lu:\n"
|
|
|
|
"%4u%c/%08lX %s \""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tidak ada nilai trust untuk %lu:\n"
|
|
|
|
"%4u%c/%08lX %s \""
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:320
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
|
|
|
|
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
|
|
|
|
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" 1 = Don't know\n"
|
|
|
|
" 2 = I do NOT trust\n"
|
|
|
|
" 3 = I trust marginally\n"
|
|
|
|
" 4 = I trust fully\n"
|
|
|
|
" s = please show me more information\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
|
|
|
|
"secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
|
|
|
|
"memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
|
|
|
|
" 1 = Tidak tahu\n"
|
|
|
|
" 2 = Saya TIDAK percaya\n"
|
|
|
|
" 3 = Saya cukup percaya\n"
|
|
|
|
" 4 = Saya sangat percaya\n"
|
|
|
|
" s = tampilkan lebih banyak informasi\n"
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:329
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid " m = back to the main menu\n"
|
|
|
|
msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:331
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid " q = quit\n"
|
|
|
|
msgstr " q = berhenti\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:337
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Your decision? "
|
|
|
|
msgstr "Keputusan anda? "
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:359
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
|
|
|
|
msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:430
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
|
|
|
|
"can assign some missing owner trust values.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tidak dapat menemukan jalur trust yang valid ke kunci. Mari kita coba\n"
|
|
|
|
"apakah dapat mengisi nilai trust pemilik yang hilang.\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:436
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No path leading to one of our keys found.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tidak ditemukan jalur ke salah satu kunci.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:438
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No certificates with undefined trust found.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tidak ditemukan sertifikat dengan trust tak terdefinisi.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:440
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No trust values changed.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tidak ada perubahan nilai trust.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:458
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:465 g10/pkclist.c:477 g10/pkclist.c:599
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Use this key anyway? "
|
|
|
|
msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:470
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:513
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%08lX: key has expired\n"
|
|
|
|
msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:519
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
|
|
|
|
msgstr "%08lX: tidak ada info untuk menghitung probabilitas trust\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:534
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
|
|
|
|
msgstr "%08lX: Kita tidak percaya kunci ini\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:540
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
|
|
|
|
"but it is accepted anyway\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
|
|
|
|
"tapi tetap diterima\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:546
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
|
|
|
|
msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:551
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "This key belongs to us\n"
|
|
|
|
msgstr "Kunci ini milik kita\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:594
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
|
|
|
|
"If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
|
|
|
|
"the next question with yes\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tidak pasti bahwa kunci milik pemiliknya.\n"
|
|
|
|
"Jika anda yakin tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
|
|
|
|
"pertanyaan berikut dengan ya\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:608 g10/pkclist.c:631
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
|
|
|
|
msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:652
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
|
|
|
msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:653
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
|
|
|
|
msgstr " Mungkin signature adalah palsu.\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:658
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
|
|
|
|
msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:680
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Note: This key has expired!\n"
|
|
|
|
msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:688
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:690
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
|
|
|
|
msgstr " Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:707
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
|
|
|
|
msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:708
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
|
|
|
|
msgstr " Signature mungkin palsu.\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:715
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:718
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
|
|
|
|
msgstr " Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:820 g10/pkclist.c:842 g10/pkclist.c:970 g10/pkclist.c:1016
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: skipped: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: dilewati: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:828 g10/pkclist.c:998
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:855
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:865
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Enter the user ID: "
|
|
|
|
msgstr "Masukkan ID user: "
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:877
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "No such user ID.\n"
|
|
|
|
msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:883
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
|
|
|
|
msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:906
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Public key is disabled.\n"
|
|
|
|
msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:913
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
|
|
|
|
msgstr "dilewati: kunci publik telah diset dengan --encrypt-to\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:944
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:979
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: error checking key: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: kesalahan memeriksa kunci: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:984
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/pkclist.c:1022
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "no valid addressees\n"
|
|
|
|
msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:179
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "writing self signature\n"
|
|
|
|
msgstr "menulis self signature\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:217
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "writing key binding signature\n"
|
|
|
|
msgstr "menulis key binding signature\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:311 g10/keygen.c:421 g10/keygen.c:531
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
|
|
|
|
msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:316 g10/keygen.c:426 g10/keygen.c:536
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
|
|
|
|
msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:635
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
|
|
|
|
msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:637
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
|
|
|
|
msgstr " (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:638
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
|
|
|
|
msgstr " (%d) DSA (hanya menandai)\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:640
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
|
|
|
|
msgstr " (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:641
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
|
|
|
|
msgstr " (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:643
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
|
|
|
|
msgstr " (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:647
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Your selection? "
|
|
|
|
msgstr "Pilihan anda? "
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:658 g10/keygen.c:666
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
|
|
|
|
msgstr "Anda ingin membuat kunci sign dan enkripsi? "
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:680
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid selection.\n"
|
|
|
|
msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:692
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"About to generate a new %s keypair.\n"
|
|
|
|
" minimum keysize is 768 bits\n"
|
|
|
|
" default keysize is 1024 bits\n"
|
|
|
|
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
|
|
|
|
" keysize minimum adalah 768 bit\n"
|
|
|
|
" keysize default adalah 1024 bit\n"
|
|
|
|
" keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:699
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "What keysize do you want? (1024) "
|
|
|
|
msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:704
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
|
|
|
|
msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:706
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
|
|
|
|
msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:708
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
|
|
|
|
msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
|
|
|
|
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
|
|
|
|
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
|
|
|
|
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
|
|
|
|
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
|
|
|
|
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
|
|
|
|
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
|
|
|
|
#. * do whatever you want.
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:719
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
|
|
|
|
msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:724
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
|
|
|
|
"computations take REALLY long!\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
|
|
|
|
"komputasi akan sangat lama!\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:727
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
|
|
|
|
msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:728
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
|
|
|
|
"vulnerable to attacks!\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat mudah "
|
|
|
|
"diserang!\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:736
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Do you really need such a large keysize? "
|
|
|
|
msgstr "Apakah anda perlu keysize berukuran besar tersebut? "
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:742
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
|
|
|
|
msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:749
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "rounded up to %u bits\n"
|
|
|
|
msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:797
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please specify how long the key should be valid.\n"
|
|
|
|
" 0 = key does not expire\n"
|
|
|
|
" <n> = key expires in n days\n"
|
|
|
|
" <n>w = key expires in n weeks\n"
|
|
|
|
" <n>m = key expires in n months\n"
|
|
|
|
" <n>y = key expires in n years\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
|
|
|
|
" 0 = kunci tidak pernah berakhir\n"
|
|
|
|
" <n> = kunci berakhir dalam n hari\n"
|
|
|
|
" <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
|
|
|
|
" <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
|
|
|
|
" <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:812
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Key is valid for? (0) "
|
|
|
|
msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:817
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "invalid value\n"
|
|
|
|
msgstr "nilai yang tidak valid\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:822
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Key does not expire at all\n"
|
|
|
|
msgstr "Kunci tidak pernah berakhir\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. print the date when the key expires
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:828
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Key expires at %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Kunci berakhir pada %s\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:831
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
|
|
|
|
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:836
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Is this correct (y/n)? "
|
|
|
|
msgstr "Benar (y/t)? "
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:879
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
|
|
|
|
"id\n"
|
|
|
|
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
|
|
|
|
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
|
|
|
|
"membuat \n"
|
|
|
|
"user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
|
|
|
|
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:891
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Real name: "
|
|
|
|
msgstr "Nama sebenarnya: "
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:899
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid character in name\n"
|
|
|
|
msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:901
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
|
|
|
msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:903
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
|
|
|
msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:911
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Email address: "
|
|
|
|
msgstr "Alamat email: "
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:922
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Not a valid email address\n"
|
|
|
|
msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:930
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Comment: "
|
|
|
|
msgstr "Komentar: "
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:936
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid character in comment\n"
|
|
|
|
msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:961
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
|
|
|
|
msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:967
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You selected this USER-ID:\n"
|
|
|
|
" \"%s\"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Anda memilih USER-ID ini:\n"
|
|
|
|
" \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:971
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:976
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "NnCcEeOoQq"
|
|
|
|
msgstr "NnKkEeOoQq"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:986
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
|
|
|
|
msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:987
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
|
|
|
|
msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:1006
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Please correct the error first\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:1044
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:463 g10/keygen.c:1052
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
|
|
|
|
msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi.\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:1058
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
|
|
|
|
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
|
|
|
|
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang buruk!\n"
|
|
|
|
"Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
|
|
|
|
"saat,\n"
|
|
|
|
"menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:1079
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
|
|
|
|
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
|
|
|
|
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
|
|
|
|
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
|
|
|
|
"aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
|
|
|
|
"selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
|
|
|
|
"yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:1528
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
|
|
|
|
msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:1571
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Key generation canceled.\n"
|
|
|
|
msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:1668
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "writing public key to `%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "menulis sertifikat publik ke `%s'\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:1669
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "writing secret key to `%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "menulis sertifikat rahasia ke `%s'\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:1761
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "public and secret key created and signed.\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:1766
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
|
|
|
|
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
|
|
|
|
"mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
|
|
|
|
"untuk tujuan ini.\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:1779 g10/keygen.c:1880
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Key generation failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:1823 g10/sig-check.c:297 g10/sign.c:169
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:1825 g10/sig-check.c:299 g10/sign.c:171
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/keygen.c:1858
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Really create? "
|
|
|
|
msgstr "Ingin diciptakan? "
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/encode.c:142 g10/openfile.c:179 g10/openfile.c:289 g10/tdbio.c:454
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#: g10/tdbio.c:515
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: can't open: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: tidak dapat dibuka: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/encode.c:164
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "error creating passphrase: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/encode.c:222 g10/encode.c:354
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/encode.c:320
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "reading from `%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "Membaca dari `%s'\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/encode.c:527
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/delkey.c:64 g10/export.c:153 g10/keyedit.c:94
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: user not found: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: user tidak ditemukan: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/export.c:164
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/export.c:175
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/export.c:225
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
|
|
|
msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/getkey.c:212
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
|
|
|
|
msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/getkey.c:445
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
|
|
|
|
msgstr "terlalu banyak masukan di unk cache - ditiadakan\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/getkey.c:2189
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
|
|
|
|
msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX selain kunci primer %08lX\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/getkey.c:2230 g10/trustdb.c:578
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/getkey.c:2513
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "[User id not found]"
|
|
|
|
msgstr "%s: user tidak ditemukan\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:182
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "skipping block of type %d\n"
|
|
|
|
msgstr "melewati blok tipe %d\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:189 g10/trustdb.c:1817 g10/trustdb.c:1858
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%lu keys so far processed\n"
|
|
|
|
msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:194
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "error reading `%s': %s\n"
|
|
|
|
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:204
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Total number processed: %lu\n"
|
|
|
|
msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:206
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid " skipped new keys: %lu\n"
|
|
|
|
msgstr " subkey baru: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/import.c:209
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
|
|
|
|
msgstr " tanpa ID user: %lu\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:211
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " imported: %lu"
|
|
|
|
msgstr " diimpor: %lu"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:217
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " unchanged: %lu\n"
|
|
|
|
msgstr " tidak berubah: %lu\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:219
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " new user IDs: %lu\n"
|
|
|
|
msgstr " ID user baru: %lu\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:221
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " new subkeys: %lu\n"
|
|
|
|
msgstr " subkey baru: %lu\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:223
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " new signatures: %lu\n"
|
|
|
|
msgstr " signature baru: %lu\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:225
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " new key revocations: %lu\n"
|
|
|
|
msgstr " pembatalan kunci baru: %lu\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:227
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " secret keys read: %lu\n"
|
|
|
|
msgstr " kunci rahasia dibaca: %lu\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:229
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " secret keys imported: %lu\n"
|
|
|
|
msgstr " kunci rahasia diimpor: %lu\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:231
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
|
|
|
|
msgstr " kunci rahasia tetap: %lu\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:389 g10/import.c:568
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: no user ID\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:403
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:405
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
|
|
|
|
msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:416 g10/import.c:624
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:421
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:429 g10/openfile.c:231 g10/sign.c:440 g10/sign.c:695
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "writing to `%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "menulis ke `%s'\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:433 g10/import.c:480 g10/import.c:578 g10/import.c:667
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "error writing key: %s\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:436
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: public key imported\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: kunci publik diimpor\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:453
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:462 g10/import.c:632
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: tidak dapat mengalokasi keyblock orisinal: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:484
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: 1 new user ID\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:487
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: %d new user IDs\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: %d user ID baru\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:490
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: 1 signature baru\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:493
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: %d signature baru\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:496
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: 1 subkey baru\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:499
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: %d subkey baru\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:509
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: not changed\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: tidak berubah\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:581
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. we can't merge secret keys
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:585
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:590
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:618
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
|
|
|
|
"pembatalan\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:643
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:670
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan diimpor\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:712
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:719 g10/import.c:743
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:720
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:735
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:744
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:771
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: menerima ID user yang tidak self-signed "
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:800
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:823
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
|
|
|
|
#. * to import non-exportable signature when we have the
|
|
|
|
#. * the secret key used to create this signature - it
|
|
|
|
#. * seems that this makes sense
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:848
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:857
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:865
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:965
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:1016
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: penambahan sertifikat pembatalan\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/import.c:1130 g10/import.c:1183
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: salinan kita tidak memiliki self-signature\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:150
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "[revocation]"
|
|
|
|
msgstr "[pembatalan]"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:151
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "[self-signature]"
|
|
|
|
msgstr "[self-signature]"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:215
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "1 bad signature\n"
|
|
|
|
msgstr "1 signature yang buruk\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:217
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d bad signatures\n"
|
|
|
|
msgstr "%d signature yang buruk\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:219
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
|
|
|
|
msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:221
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
|
|
|
|
msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:223
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
|
|
|
|
msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:225
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
|
|
|
|
msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:227
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
|
|
|
|
msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:229
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
|
|
|
|
msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Fixme: see whether there is a revocation in which
|
|
|
|
#. * case we should allow to sign it again.
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:311
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Already signed by key %08lX\n"
|
|
|
|
msgstr "Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:319
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
|
|
|
|
msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:328
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
|
|
|
|
"with your key: \""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
|
|
|
|
"dengan kunci anda: "
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:337
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:342
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Really sign? "
|
|
|
|
msgstr "Ditandai? "
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:368 g10/keyedit.c:1864 g10/keyedit.c:1926 g10/sign.c:193
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "signing failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "gagal menandai: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:422
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "This key is not protected.\n"
|
|
|
|
msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:426
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci rahasia tidak ada"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:430
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Key is protected.\n"
|
|
|
|
msgstr "Kunci diproteksi.\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:450
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Can't edit this key: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:455
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:467
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:470
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Do you really want to do this? "
|
|
|
|
msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:534
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
|
|
|
|
msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:575
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "quit this menu"
|
|
|
|
msgstr "berhenti dari menu ini"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:576
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "q"
|
|
|
|
msgstr "q"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:577
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "save"
|
|
|
|
msgstr "simpan"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:577
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "save and quit"
|
|
|
|
msgstr "simpan dan berhenti"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:578
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "help"
|
|
|
|
msgstr "bantuan"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:578
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "show this help"
|
|
|
|
msgstr "tampilkan bantuan"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:580
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "fpr"
|
|
|
|
msgstr "fpr"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:580
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "show fingerprint"
|
|
|
|
msgstr "tampilkan fingerprint"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:581
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "list"
|
|
|
|
msgstr "tampilkan"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:581
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "list key and user IDs"
|
|
|
|
msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:582
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "l"
|
|
|
|
msgstr "l"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:583
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "uid"
|
|
|
|
msgstr "uid"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:583
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "select user ID N"
|
|
|
|
msgstr "pilih ID user N"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:584
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "key"
|
|
|
|
msgstr "kunci"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:584
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "select secondary key N"
|
|
|
|
msgstr "pilih kunci sekunder N"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:585
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "check"
|
|
|
|
msgstr "periksa"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:585
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "list signatures"
|
|
|
|
msgstr "tampilkan signature"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:586
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "c"
|
|
|
|
msgstr "c"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:587
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "sign"
|
|
|
|
msgstr "tandai"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:587
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "sign the key"
|
|
|
|
msgstr "tandai kunci"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:588
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "s"
|
|
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:589
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "lsign"
|
|
|
|
msgstr "lsign"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:589
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "sign the key locally"
|
|
|
|
msgstr "tandai kunci secara lokal"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:590
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "debug"
|
|
|
|
msgstr "debug"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:591
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "adduid"
|
|
|
|
msgstr "adduid"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:591
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "add a user ID"
|
|
|
|
msgstr "tambah sebuah ID user"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:592
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "deluid"
|
|
|
|
msgstr "deluid"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:592
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "delete user ID"
|
|
|
|
msgstr "hapus ID user"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:593
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "addkey"
|
|
|
|
msgstr "addkey"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:593
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "add a secondary key"
|
|
|
|
msgstr "tambah kunci sekunder"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:594
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "delkey"
|
|
|
|
msgstr "delkey"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:594
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "delete a secondary key"
|
|
|
|
msgstr "hapus kunci sekunder"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:595
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "delsig"
|
|
|
|
msgstr "delsig"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:595
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "delete signatures"
|
|
|
|
msgstr "hapus signature"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:596
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "expire"
|
|
|
|
msgstr "expire"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:596
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "change the expire date"
|
|
|
|
msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:597
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "toggle"
|
|
|
|
msgstr "toggle"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:597
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "toggle between secret and public key listing"
|
|
|
|
msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:599
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "t"
|
|
|
|
msgstr "t"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:600
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "pref"
|
|
|
|
msgstr "pref"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:600
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "list preferences"
|
|
|
|
msgstr "tampilkan preferensi"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:601
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "passwd"
|
|
|
|
msgstr "passwd"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:601
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "change the passphrase"
|
|
|
|
msgstr "ubah passphrase"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:602
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "trust"
|
|
|
|
msgstr "trust"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:602
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "change the ownertrust"
|
|
|
|
msgstr "ubah ownertrust"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:603
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "revsig"
|
|
|
|
msgstr "revsig"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:603
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "revoke signatures"
|
|
|
|
msgstr "batalkan signature"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:604
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "revkey"
|
|
|
|
msgstr "revkey"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:604
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "revoke a secondary key"
|
|
|
|
msgstr "batalkan kunci sekunder"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:605
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "disable"
|
|
|
|
msgstr "disable"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:605
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "disable a key"
|
|
|
|
msgstr "tiadakan kunci"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:606
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "enable"
|
|
|
|
msgstr "enable"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:606
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "enable a key"
|
|
|
|
msgstr "aktifkan kunci"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/delkey.c:103 g10/keyedit.c:624
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "can't do that in batchmode\n"
|
|
|
|
msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. check that they match
|
|
|
|
#. fixme: check that they both match
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:659
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Secret key is available.\n"
|
|
|
|
msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:688
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Command> "
|
|
|
|
msgstr "Perintah> "
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:718
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
|
|
|
msgstr "Perlu kunci rahasia.\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:722
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:769
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Really sign all user IDs? "
|
|
|
|
msgstr "Tandai ID seluruh user? "
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:770
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
|
|
|
msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:802 g10/keyedit.c:984
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "update of trustdb failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "gagal perbarui trustdb: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:813 g10/keyedit.c:834
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
|
|
|
msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:815
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
|
|
|
msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:818
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Really remove all selected user IDs? "
|
|
|
|
msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:819
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Really remove this user ID? "
|
|
|
|
msgstr "Hapus ID user ini? "
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:855 g10/keyedit.c:877
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "You must select at least one key.\n"
|
|
|
|
msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:859
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
|
|
|
|
msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:860
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this key? "
|
|
|
|
msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:881
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
|
|
|
|
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:882
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Do you really want to revoke this key? "
|
|
|
|
msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:948
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Save changes? "
|
|
|
|
msgstr "Simpan perubahan? "
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:951
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Quit without saving? "
|
|
|
|
msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:962
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "update failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:969
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "update secret failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:976
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
|
|
|
msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:991
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
|
|
|
msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1074 g10/keyedit.c:1100
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1083
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " trust: %c/%c"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1087
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "This key has been disabled"
|
|
|
|
msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1116
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1119
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "rev- faked revocation found\n"
|
|
|
|
msgstr " pembatalan kunci baru: %lu\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1121
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1359
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
|
|
|
msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1363
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
|
|
|
msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1367
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
|
|
|
msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1373
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
|
|
|
msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1387
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
|
|
|
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1388
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
|
|
|
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1391
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Nothing deleted.\n"
|
|
|
|
msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1460
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
|
|
|
msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1466
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
|
|
|
|
msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1470
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
|
|
|
|
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1472
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
|
|
|
msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1514
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
|
|
|
msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1530
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
|
|
|
msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1591
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No user ID with index %d\n"
|
|
|
|
msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1637
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No secondary key with index %d\n"
|
|
|
|
msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1735
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "user ID: \""
|
|
|
|
msgstr "ID user: "
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1738
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\"\n"
|
|
|
|
"signed with your key %08lX at %s\n"
|
|
|
|
msgstr "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1742
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N)"
|
|
|
|
msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. FIXME: detect duplicates here
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1766
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "You have signed these user IDs:\n"
|
|
|
|
msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1780 g10/keyedit.c:1815
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " signed by %08lX at %s\n"
|
|
|
|
msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1785
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
|
|
|
|
msgstr " dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1805
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
|
|
|
msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1823
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N)"
|
|
|
|
msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1852
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "no secret key\n"
|
|
|
|
msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/keylist.c:158
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "invalid"
|
|
|
|
msgstr "armor tidak valid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:178
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "revoked"
|
|
|
|
msgstr "revkey"
|
|
|
|
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#. of subkey
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/keylist.c:401 g10/mainproc.c:754
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid " [expires: %s]"
|
|
|
|
msgstr "Kunci berakhir pada %s\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/mainproc.c:212
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "public key is %08lX\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/mainproc.c:247
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
|
|
|
|
msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/mainproc.c:280
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
|
|
|
|
msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/mainproc.c:290
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
|
|
|
|
msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/mainproc.c:296
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "no secret key for decryption available\n"
|
|
|
|
msgstr "tidak tersedia kunci rahasia untuk dekripsi\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/mainproc.c:305
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "public key decryption failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/mainproc.c:342
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "decryption okay\n"
|
|
|
|
msgstr "dekripsi lancar\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/mainproc.c:347
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
|
|
|
|
msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/mainproc.c:352
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "decryption failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "gagal dekripsi: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/mainproc.c:371
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
|
|
|
|
msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/mainproc.c:373
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "original file name='%.*s'\n"
|
|
|
|
msgstr "nama file asli='%.*s'\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/mainproc.c:538
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/mainproc.c:625 g10/mainproc.c:634
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
|
|
|
|
msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/mainproc.c:637
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Notation: "
|
|
|
|
msgstr "Notasi: "
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/mainproc.c:644
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Policy: "
|
|
|
|
msgstr "Kebijakan: "
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1074
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "signature verification suppressed\n"
|
|
|
|
msgstr "verifikasi signature tidak optimal\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1080
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
|
|
|
|
msgstr "Signature dibuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. just in case that we have no userid
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1106 g10/mainproc.c:1117
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "BAD signature from \""
|
|
|
|
msgstr "signature BURUK dari \""
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1107 g10/mainproc.c:1118
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Good signature from \""
|
|
|
|
msgstr "Signature baik dari \""
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1109
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid " aka \""
|
|
|
|
msgstr " alias \""
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1165
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1230
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
|
|
|
|
msgstr "kelas signature tidak dikenal"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1282
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
|
|
|
|
msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1287
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
|
|
|
|
msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/misc.c:86
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/misc.c:314
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
|
|
|
|
msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/misc.c:342
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "this cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/parse-packet.c:115
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
|
|
|
|
msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
|
|
|
|
|
2000-11-14 17:04:16 +01:00
|
|
|
#: g10/parse-packet.c:999
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
|
|
|
|
msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
|
|
|
|
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
#: g10/passphrase.c:198
|
|
|
|
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:204
|
|
|
|
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:158 g10/passphrase.c:223
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
|
|
|
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:284 g10/passphrase.c:522
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " (main key ID %08lX)"
|
|
|
|
msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:294
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
|
|
|
|
"\"%.*s\"\n"
|
|
|
|
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
|
|
|
|
"pemakai: \""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:315
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enter passphrase\n"
|
|
|
|
msgstr "Masukkan passphrase: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:317
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Repeat passphrase\n"
|
|
|
|
msgstr "Ulangi passphrase: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:338 g10/passphrase.c:348 g10/passphrase.c:439
|
|
|
|
msgid "response from agent too short\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:355
|
|
|
|
msgid "passphrase too long\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:367
|
|
|
|
msgid "invalid response from agent\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:376
|
|
|
|
msgid "cancelled by user\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:445
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:508
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
|
|
|
|
"user: \""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
|
|
|
|
"pemakai: \""
|
|
|
|
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
#: g10/passphrase.c:517
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
|
|
|
|
msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
|
|
|
|
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
#: g10/passphrase.c:555
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "can't query password in batchmode\n"
|
|
|
|
msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
|
|
|
|
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
#: g10/passphrase.c:559
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Enter passphrase: "
|
|
|
|
msgstr "Masukkan passphrase: "
|
|
|
|
|
2000-08-22 14:28:41 +02:00
|
|
|
#: g10/passphrase.c:563
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Repeat passphrase: "
|
|
|
|
msgstr "Ulangi passphrase: "
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/plaintext.c:67
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
|
|
|
|
msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/plaintext.c:324
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Detached signature.\n"
|
|
|
|
msgstr "Menghapus %d signature.\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/plaintext.c:328
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Please enter name of data file: "
|
|
|
|
msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/plaintext.c:349
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "reading stdin ...\n"
|
|
|
|
msgstr "membaca stdin ...\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/plaintext.c:392
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "can't open signed data `%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:135
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n"
|
|
|
|
msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:141
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
|
|
|
|
msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:197
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
|
|
|
|
msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:216
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "cipher algorithm %d is unknown or disabled\n"
|
|
|
|
msgstr "algoritma proteksi %d tidak didukung\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:255
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
|
|
|
|
msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:261
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
|
|
|
|
msgstr "CATATAN: kunci signature berakhir %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:62
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "requesting key %08lX from %s ...\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:75
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "impor kunci dari key server"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:98 g10/hkp.c:136
|
|
|
|
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:106
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: not a valid key ID\n"
|
|
|
|
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:182
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "error sending to `%s': %s\n"
|
|
|
|
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:194
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:197
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:89
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "secret key parts are not available\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci rahasia tidak ada"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:95
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "protection algorithm %d is not supported\n"
|
|
|
|
msgstr "algoritma proteksi %d tidak didukung\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:245
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n"
|
|
|
|
msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi ...\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:308
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
|
|
|
|
msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan rubah passphrase lagi.\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/sig-check.c:279
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk signature!\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/sig-check.c:287
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/sig-check.c:288
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci publik adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/sig-check.c:306
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "NOTE: signature key expired %s\n"
|
|
|
|
msgstr "CATATAN: kunci signature berakhir %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/sig-check.c:375
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
|
|
|
|
msgstr "mengasumsikan signature buruk karena ada bit kritik tidak dikenal\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/sign.c:197
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s signature from: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s signature dari: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/sign.c:435 g10/sign.c:690
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "can't create %s: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/sign.c:538
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "signing:"
|
|
|
|
msgstr "menandai:"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/sign.c:583
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
|
|
|
|
msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/textfilter.c:134
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
|
|
|
|
msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/textfilter.c:231
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "input line longer than %d characters\n"
|
|
|
|
msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:116 g10/tdbio.c:1623
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:122 g10/tdbio.c:1630
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
|
|
|
|
msgstr "trustdb rec %lu: gagal menulis (n=%d): %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:232
|
|
|
|
msgid "trustdb transaction too large\n"
|
|
|
|
msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:424
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: can't access: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: tidak dapat akses: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:438
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: directory does not exist!\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/openfile.c:227 g10/openfile.c:296 g10/ringedit.c:843
|
|
|
|
#: g10/ringedit.c:1161 g10/tdbio.c:444
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: can't create: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:459 g10/tdbio.c:508
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: can't create lock\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:473
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: failed to create version record: %s"
|
|
|
|
msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:477
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:480
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: trustdb created\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:517
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: invalid trustdb\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:550
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:558
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:574 g10/tdbio.c:613 g10/tdbio.c:635 g10/tdbio.c:665
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:690 g10/tdbio.c:1556 g10/tdbio.c:1583
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:587 g10/tdbio.c:646
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1235
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1243
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
|
|
|
|
msgstr "trustdb: gagal membaca (n=%d): %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1264
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: not a trustdb file\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1280
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1285
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: invalid file version %d\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1589
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1597
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1607
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1637
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1748
|
|
|
|
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
|
|
|
|
msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:169
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:184
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:198
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "trust record %lu: delete failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "trust record %lu: gagal menghapus: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:212
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:377
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "gagal membaca dir record untuk LID %lu: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:384
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
|
|
|
|
msgstr "lid %lu: diharapkan dir record, didapat tipe %d\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:389
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "no primary key for LID %lu\n"
|
|
|
|
msgstr "bukan kunci primer untuk LID %lu\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:394
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "gagal membaca kunci primer untuk LID %lu: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:433
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "get_dir_record: gagal search_record: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:474
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
|
|
|
|
msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:502
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: can't put it into the trustdb\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: tidak dapat meletakkan ke trustdb\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:508
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: query record failed\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: gagal query record\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:517
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: sudah ada dalam tabel kunci trustdb\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:520
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: accepted as trusted key.\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:547
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:566
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
|
|
|
|
msgstr "CATATAN: kunci rahasia %08lX tidak diproteksi.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:585
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: kunci publik dan rahasia tidak cocok\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:598
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "enumerate secret keys failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "gagal enumerasi kunci rahasia: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:994
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX.%lu: binding subkey baik\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1000 g10/trustdb.c:1035
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX.%lu: binding subkey tidak valid: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1012
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX.%lu: pembatalan kunci valid\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1018
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX.%lu: pembatalan kunci tidak valid: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1029
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX.%lu: pembatalan subkey valid\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1140
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Good self-signature"
|
|
|
|
msgstr "Self-signature yang baik"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1150
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid self-signature"
|
|
|
|
msgstr "Self-signature tidak valid"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1177
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pembatalan ID user valid dilewati karena ada self signature yang lebih baru"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1183
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Valid user ID revocation"
|
|
|
|
msgstr "Pembatalan ID user valid"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1188
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid user ID revocation"
|
|
|
|
msgstr "Pembatalan ID user tidak valid"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1230
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Valid certificate revocation"
|
|
|
|
msgstr "Pembatalan sertifikat valid"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1231
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Good certificate"
|
|
|
|
msgstr "Sertifikat yang baik"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1259
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid certificate revocation"
|
|
|
|
msgstr "Pembatalan sertifikat tidak valid"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1260
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Invalid certificate"
|
|
|
|
msgstr "Sertifikat tidak valid"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1277 g10/trustdb.c:1281
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
|
|
|
|
msgstr "sig record %lu[%d] menunjuk ke record yang salah.\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1340
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "duplicated certificate - deleted"
|
|
|
|
msgstr "sertifikat ganda - dihapus"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1661
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "tdbio_search_dir gagal: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1795
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "lid ?: gagal menyisipkan: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1800
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "lid %lu: gagal menyisipkan: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1806
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "lid %lu: inserted\n"
|
|
|
|
msgstr "lid %lu: menyisipkan\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1811
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "error reading dir record: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "kesalahan membaca dir record: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1819 g10/trustdb.c:1882
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%lu keys processed\n"
|
|
|
|
msgstr "%lu kunci diproses\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1821 g10/trustdb.c:1888
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "\t%lu keys with errors\n"
|
|
|
|
msgstr "\t%lu kunci dengan kesalahan\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1823
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "\t%lu keys inserted\n"
|
|
|
|
msgstr "%lu kunci disisipkan\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1826
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "gagal enumerasi keyblok: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1874
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
|
|
|
|
msgstr "lid %lu: dir record tanpa kunci - dilewati\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1884
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: %d subkey baru\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1886
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "\t%lu keys skipped\n"
|
|
|
|
msgstr "%lu kunci dilewati\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1890
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "\t%lu keys updated\n"
|
|
|
|
msgstr "%lu kunci diperbaharui\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2235
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Ooops, no keys\n"
|
|
|
|
msgstr "Ooops, tanpa kunci\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2239
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Ooops, no user IDs\n"
|
|
|
|
msgstr "Ooops, tanpa ID user\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2397
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "check_trust: gagal mencari di record: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2406
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX: gagal menyisipkan record trust: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2410
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX.%lu: menyisipkan ke trustdb\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2418
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX.%lu: tercipta di masa datang (masalah waktu atau jam)\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2433
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX.%lu: berakhir pada %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2441
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci %08lX.%lu: gagal periksa trust: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2592
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "user '%s' not found: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "user '%s' tidak ditemukan: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2594
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "masalah menemukan '%s' dalam trustdb: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2597
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
|
|
|
|
msgstr "pemakai '%s' tidak ada di trustdb - menyisipkan\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2600
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "gagal menaruh '%s' ke dalam trustdb: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/trustdb.c:2786 g10/trustdb.c:2816
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
|
|
|
|
msgstr "PERINGATAN: belum dapat menangani record pref panjang\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/verify.c:82
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"the signature could not be verified.\n"
|
|
|
|
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
|
|
|
|
"should be the first file given on the command line.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/verify.c:147
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/ringedit.c:296
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: tidak dapat membuat keyring: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/ringedit.c:313 g10/ringedit.c:848 g10/ringedit.c:1166
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/ringedit.c:1025 g10/ringedit.c:1343
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
|
|
|
|
msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/ringedit.c:1026 g10/ringedit.c:1344
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s is the unchanged one\n"
|
|
|
|
msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/ringedit.c:1027 g10/ringedit.c:1345
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s is the new one\n"
|
|
|
|
msgstr "%s adalah yang baru\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/ringedit.c:1028 g10/ringedit.c:1346
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
|
|
|
|
msgstr "Silakan perbaikan kemungkinan lubang keamanan\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/skclist.c:98
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "skipped `%s': %s\n"
|
|
|
|
msgstr "melewati `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/skclist.c:105
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
|
|
|
|
"signatures!\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
|
|
|
|
"untuk signature!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. do not overwrite
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/openfile.c:84
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "File `%s' exists. "
|
|
|
|
msgstr "File `%s' ada. "
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/openfile.c:86
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Overwrite (y/N)? "
|
|
|
|
msgstr "Ditimpa (y/T)? "
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/openfile.c:120
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: unknown suffix\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/openfile.c:142
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Enter new filename"
|
|
|
|
msgstr "Masukkan nama file baru"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/openfile.c:183
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "writing to stdout\n"
|
|
|
|
msgstr "menulis ke stdout\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/openfile.c:262
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/openfile.c:312
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: new options file created\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: file pilihan baru tercipta\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/openfile.c:339
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/openfile.c:342
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s: directory created\n"
|
|
|
|
msgstr "%s: direktori tercipta\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/openfile.c:344
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/encr-data.c:64
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
|
|
|
msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/encr-data.c:69
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s encrypted data\n"
|
|
|
|
msgstr "%s data terenkripsi\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/encr-data.c:99
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/seskey.c:61
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "weak key created - retrying\n"
|
|
|
|
msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#: g10/seskey.c:66
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/delkey.c:87
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "there is a secret key for this public key!\n"
|
|
|
|
msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik ini!\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/delkey.c:89
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n"
|
|
|
|
msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/delkey.c:107
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
|
|
|
|
msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/delkey.c:129
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "Delete this key from the keyring? "
|
|
|
|
msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#: g10/delkey.c:137
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
msgid "This is a secret key! - really delete? "
|
|
|
|
msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:47
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
|
|
|
|
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
|
|
|
|
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
|
|
|
|
"diekspor\n"
|
|
|
|
"ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
|
|
|
|
"ada\n"
|
|
|
|
"kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:53
|
|
|
|
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
|
|
|
|
msgstr "Jika anda tetap ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:57
|
|
|
|
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
|
|
|
|
msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:61
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
|
|
|
|
msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:65
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select the algorithm to use.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
|
|
|
|
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
|
|
|
|
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
|
|
|
|
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
|
|
|
|
"only\n"
|
|
|
|
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
|
|
|
|
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
|
|
|
|
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
|
|
|
|
"the signature+encryption flavor.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
|
|
|
|
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
|
|
|
|
"this menu."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
|
|
|
|
"untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena verifikasi\n"
|
|
|
|
"signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
|
|
|
|
"enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya enkripsi\n"
|
|
|
|
"dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus dipilih\n"
|
|
|
|
"secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
|
|
|
|
"melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami bentuk\n"
|
|
|
|
"signature+enkripsi.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
|
|
|
|
"hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
|
|
|
|
"di menu ini."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:85
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
|
|
|
|
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
|
|
|
|
"with them are quite large and very slow to verify."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
|
|
|
|
"karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
|
|
|
|
"dengan mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:92
|
|
|
|
msgid "Enter the size of the key"
|
|
|
|
msgstr "Masukkan ukuran kunci"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:96 g10/helptext.c:101 g10/helptext.c:113 g10/helptext.c:145
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:150 g10/helptext.c:155 g10/helptext.c:160
|
|
|
|
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
|
|
|
|
msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:106
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
|
|
|
|
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
|
|
|
|
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
|
|
|
|
"the given value as an interval."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
|
|
|
|
"Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda\n"
|
|
|
|
"tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
|
|
|
|
"berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:118
|
|
|
|
msgid "Enter the name of the key holder"
|
|
|
|
msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:123
|
|
|
|
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
|
|
|
|
msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:127
|
|
|
|
msgid "Please enter an optional comment"
|
|
|
|
msgstr "Silakan masukkan komentar pilihan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:132
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"N to change the name.\n"
|
|
|
|
"C to change the comment.\n"
|
|
|
|
"E to change the email address.\n"
|
|
|
|
"O to continue with key generation.\n"
|
|
|
|
"Q to to quit the key generation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"N untuk merubah nama.\n"
|
|
|
|
"K untuk merubah komentar.\n"
|
|
|
|
"E untuk merubah alamat email.\n"
|
|
|
|
"O untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
|
|
|
|
"K untuk menghentikan pembuatan kunci."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:141
|
|
|
|
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
|
|
|
|
msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:164
|
|
|
|
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
|
|
|
|
msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:168
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
|
|
|
|
"All certificates are then also lost!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
|
|
|
|
"Seluruh sertifikat lalu akan hilang!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:173
|
|
|
|
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
|
|
|
|
msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:178
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
|
|
|
|
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
|
|
|
|
"trust connection to the key or another key certified by this key."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus\n"
|
|
|
|
"signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau\n"
|
|
|
|
"ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:183
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
|
|
|
|
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
|
|
|
|
"know which key was used because this signing key might establish\n"
|
|
|
|
"a trust connection through another already certified key."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
|
|
|
|
"korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
|
|
|
|
"kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
|
|
|
|
"koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:189
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
|
|
|
|
"your keyring."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Signature tidak valid. Masuk akal untuk menghapusnya dari keyring anda."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:193
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
|
|
|
|
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
|
|
|
|
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
|
|
|
|
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
|
|
|
|
"a second one is available."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
|
|
|
|
"bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
|
|
|
|
"GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
|
|
|
|
"ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
|
|
|
|
"tersedia yang kedua."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:202
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
|
|
|
|
" Blurb, blurb,.... "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
|
|
|
|
" Blurb, blurb,...."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:209
|
|
|
|
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:213
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
|
|
|
|
msgstr "Beri nama file untuk mengaplikasikan signature"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:218
|
|
|
|
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
|
|
|
|
msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menimpa file"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:223
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
|
|
|
|
"file (which is shown in brackets) will be used."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
|
|
|
|
"file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:229
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
|
|
|
|
"context you have the ability to choose from this list:\n"
|
|
|
|
" \"Key has been compromised\"\n"
|
|
|
|
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
|
|
|
|
" got access to your secret key.\n"
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
" \"Key is superseeded\"\n"
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
|
|
|
|
" \"Key is no longer used\"\n"
|
|
|
|
" Use this if you have retired this key.\n"
|
|
|
|
" \"User ID is no longer valid\"\n"
|
|
|
|
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
|
|
|
|
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:245
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
|
|
|
|
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
|
|
|
|
"An empty line ends the text.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:260
|
|
|
|
msgid "No help available"
|
|
|
|
msgstr "Tidak tersedia bantuan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:268
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "No help available for `%s'"
|
|
|
|
msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
|
|
|
|
|
2000-10-10 18:25:12 +02:00
|
|
|
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "masalah pembacaan sertifikat: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kunci RSA tidak dapat digunakan pada versi ini\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No key for user ID\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tidak ada kunci untuk ID user\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No user ID for key\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tidak ada ID user untuk kunci\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "no default public keyring\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "tidak ada keyring publik baku\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "tidak dapat mengunci keyring `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: user not found\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: user tidak ditemukan\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key "
|
|
|
|
#~ "in the future\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Kunci RSA didepresiasi; silakan membuat kunci baru dan menggunakannya di "
|
|
|
|
#~ "masa depan\n"
|
|
|
|
|
2000-07-31 10:04:16 +02:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "not processed"
|
|
|
|
#~ msgstr "%lu kunci diproses\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "mengasumsikan MDC buruk karena ada bit kritis tidak dikenal\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
|
|
|
|
#~ "palsu!\n"
|
|
|
|
|
2000-07-17 16:32:21 +02:00
|
|
|
#~ msgid "set debugging flags"
|
|
|
|
#~ msgstr "set flag debugging"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "enable full debugging"
|
|
|
|
#~ msgstr "aktifkan full debugging"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "do not write comment packets"
|
|
|
|
#~ msgstr "jangan menulis komentar paket"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "(default is 1)"
|
|
|
|
#~ msgstr "(baku adalah 1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "(default is 3)"
|
|
|
|
#~ msgstr "(baku adalah 3)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " (%d) ElGamal in a v3 packet\n"
|
|
|
|
#~ msgstr " (%d) ElGamal dalam paket v3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Key generation can only be used in interactive mode\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pembuatan kunci hanya dapat digunakan dalam mode interaktif\n"
|