2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
# Estonian translations for gnupg.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2000.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gnupg 1.0.4\n"
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-10-23 09:41+0200\n"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-01-04 12:01+02:00\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: util/secmem.c:87
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Warning: using insecure memory!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hoiatus: kasutan ebaturvalist m<>lu!\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: util/secmem.c:322
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "initsialiseerimata turvalise m<>luta ei ole operatsioon v<>imalik\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: util/secmem.c:323
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "(te kasutasite vahest selle t<><74> jaoks valet programmi)\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:294 util/miscutil.c:324
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
|
|
|
msgstr "jah"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:295 util/miscutil.c:327
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "yY"
|
|
|
|
|
msgstr "jJ"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:325
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
|
|
|
msgstr "ei"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:328
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "nN"
|
|
|
|
|
msgstr "eE"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:574 util/miscutil.c:326
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "quit"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>lju"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: util/miscutil.c:329
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "qQ"
|
|
|
|
|
msgstr "vV"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:54
|
|
|
|
|
msgid "general error"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ldine viga"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:55
|
|
|
|
|
msgid "unknown packet type"
|
|
|
|
|
msgstr "tundmatu paketi t<><74>p"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:56
|
|
|
|
|
msgid "unknown version"
|
|
|
|
|
msgstr "tundmatu versioon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:57
|
|
|
|
|
msgid "unknown pubkey algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr "tundmatu avaliku v<>tme algoritm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:58
|
|
|
|
|
msgid "unknown digest algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr "tundmatu l<>hendi algoritm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:59
|
|
|
|
|
msgid "bad public key"
|
|
|
|
|
msgstr "halb avalik v<>ti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:60
|
|
|
|
|
msgid "bad secret key"
|
|
|
|
|
msgstr "halb salajane v<>ti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:61
|
|
|
|
|
msgid "bad signature"
|
|
|
|
|
msgstr "halb allkiri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:62
|
|
|
|
|
msgid "checksum error"
|
|
|
|
|
msgstr "kontrollsumma viga"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:63
|
|
|
|
|
msgid "bad passphrase"
|
|
|
|
|
msgstr "halb parool"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:64
|
|
|
|
|
msgid "public key not found"
|
|
|
|
|
msgstr "ei leia avalikku v<>tit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:65
|
|
|
|
|
msgid "unknown cipher algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr "tundmatu <20>iffri algoritm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:66
|
|
|
|
|
msgid "can't open the keyring"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>tmehoidlat ei <20>nnestu avada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:67
|
|
|
|
|
msgid "invalid packet"
|
|
|
|
|
msgstr "vigane pakett"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:68
|
|
|
|
|
msgid "invalid armor"
|
|
|
|
|
msgstr "vigane pakend"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:69
|
|
|
|
|
msgid "no such user id"
|
|
|
|
|
msgstr "sellist kasutaja id pole"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:70
|
|
|
|
|
msgid "secret key not available"
|
|
|
|
|
msgstr "salajane v<>ti ei ole k<>ttesaadav"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:71
|
|
|
|
|
msgid "wrong secret key used"
|
|
|
|
|
msgstr "kasutati valet salajast v<>tit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:72
|
|
|
|
|
msgid "not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "ei ole toetatud"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:73
|
|
|
|
|
msgid "bad key"
|
|
|
|
|
msgstr "halb v<>ti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:74
|
|
|
|
|
msgid "file read error"
|
|
|
|
|
msgstr "viga faili lugemisel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:75
|
|
|
|
|
msgid "file write error"
|
|
|
|
|
msgstr "viga faili kirjutamisel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:76
|
|
|
|
|
msgid "unknown compress algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr "tundmatu pakkimise algoritm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:77
|
|
|
|
|
msgid "file open error"
|
|
|
|
|
msgstr "viga faili avamisel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:78
|
|
|
|
|
msgid "file create error"
|
|
|
|
|
msgstr "viga faili loomisel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:79
|
|
|
|
|
msgid "invalid passphrase"
|
|
|
|
|
msgstr "vigane parool"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:80
|
|
|
|
|
msgid "unimplemented pubkey algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr "realiseerimata avaliku v<>tme algoritm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:81
|
|
|
|
|
msgid "unimplemented cipher algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr "realiseerimata <20>iffri algoritm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:82
|
|
|
|
|
msgid "unknown signature class"
|
|
|
|
|
msgstr "tundmatu allkirja klass"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:83
|
|
|
|
|
msgid "trust database error"
|
|
|
|
|
msgstr "usalduse andmebaasi viga"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:84
|
|
|
|
|
msgid "bad MPI"
|
|
|
|
|
msgstr "halb MPI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:85
|
|
|
|
|
msgid "resource limit"
|
|
|
|
|
msgstr "ressursi limiit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:86
|
|
|
|
|
msgid "invalid keyring"
|
|
|
|
|
msgstr "vigane v<>tmehoidla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:87
|
|
|
|
|
msgid "bad certificate"
|
|
|
|
|
msgstr "halb sertifikaat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:88
|
|
|
|
|
msgid "malformed user id"
|
|
|
|
|
msgstr "vigane kasutaja id"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:89
|
|
|
|
|
msgid "file close error"
|
|
|
|
|
msgstr "viga faili sulgemisel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:90
|
|
|
|
|
msgid "file rename error"
|
|
|
|
|
msgstr "viga faili <20>mber nimetamisel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:91
|
|
|
|
|
msgid "file delete error"
|
|
|
|
|
msgstr "viga faili kustutamisel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:92
|
|
|
|
|
msgid "unexpected data"
|
|
|
|
|
msgstr "ootamatud andmed"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:93
|
|
|
|
|
msgid "timestamp conflict"
|
|
|
|
|
msgstr "ajatemplite konflikt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:94
|
|
|
|
|
msgid "unusable pubkey algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr "mittekasutatav avaliku v<>tme algoritm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:95
|
|
|
|
|
msgid "file exists"
|
|
|
|
|
msgstr "fail on olemas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:96
|
|
|
|
|
msgid "weak key"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>rk v<>ti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:97
|
|
|
|
|
msgid "invalid argument"
|
|
|
|
|
msgstr "vigane argument"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:98
|
|
|
|
|
msgid "bad URI"
|
|
|
|
|
msgstr "halb URI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:99
|
|
|
|
|
msgid "unsupported URI"
|
|
|
|
|
msgstr "mittetoetatud URI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:100
|
|
|
|
|
msgid "network error"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>rgu viga"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:102
|
|
|
|
|
msgid "not encrypted"
|
|
|
|
|
msgstr "kr<6B>ptimata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:103
|
|
|
|
|
msgid "not processed"
|
|
|
|
|
msgstr "ei t<><74>deldud"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. the key cannot be used for a specific usage
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:105
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "unusable public key"
|
|
|
|
|
msgstr "halb avalik v<>ti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: util/errors.c:106
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "unusable secret key"
|
|
|
|
|
msgstr "halb salajane v<>ti"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: util/logger.c:249
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "... see on viga (%s:%d:%s)\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: util/logger.c:255
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "te leidsite vea ... (%s:%d)\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:320 g10/import.c:145 g10/keygen.c:1512
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't open `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' ei saa avada: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cipher/random.c:324
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't stat `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ei <20>nnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cipher/random.c:329
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' ei ole tavaline fail - ignoreerin\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cipher/random.c:334
|
|
|
|
|
msgid "note: random_seed file is empty\n"
|
|
|
|
|
msgstr "m<>rkus: random_seed fail on t<>hi\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cipher/random.c:340
|
|
|
|
|
msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n"
|
|
|
|
|
msgstr "hoiatus: vigane random_seed faili suurus - ei kasuta\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cipher/random.c:348
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't read `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' ei saa lugeda: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cipher/random.c:386
|
|
|
|
|
msgid "note: random_seed file not updated\n"
|
|
|
|
|
msgstr "m<>rkus: random_seed faili ei uuendatud\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cipher/random.c:406
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't create `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' ei saa luua: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cipher/random.c:413
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't write `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' ei saa kirjutada: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cipher/random.c:416
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't close `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' ei saa sulgeda: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:662
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist juhuarvude generaatorit!!\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: cipher/random.c:663
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The random number generator is only a kludge to let\n"
|
|
|
|
|
"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Juhuarvude generaator on ainult t<>hi kest, et programmid\n"
|
|
|
|
|
"k<>iks - see EI OLE tugev juhuargude generaator!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<22>RGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI PIILT GENEREERITUD ANDMEID!!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cipher/rndlinux.c:142
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
|
|
|
|
|
"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid t<>id,\n"
|
|
|
|
|
"et anda masinal v<>imalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:238
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"@Commands:\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"@K<>sud:\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:240
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "|[file]|make a signature"
|
|
|
|
|
msgstr "|[fail]|loo allkiri"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:241
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "|[file]|make a clear text signature"
|
|
|
|
|
msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:242
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "make a detached signature"
|
|
|
|
|
msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:243
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "encrypt data"
|
|
|
|
|
msgstr "kr<6B>pti andmed"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:244
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "encryption only with symmetric cipher"
|
|
|
|
|
msgstr "kr<6B>ptimine kasutades s<>mmeetrilist <20>iffrit"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:245
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "store only"
|
|
|
|
|
msgstr "salvesta ainult"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:246
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "decrypt data (default)"
|
|
|
|
|
msgstr "dekr<6B>pti andmed (vaikimisi)"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:247
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "verify a signature"
|
|
|
|
|
msgstr "kontrolli allkirja"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:249
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "list keys"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>ita v<>tmeid"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:251
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "list keys and signatures"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>ita v<>tmeid ja allkirju"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:252
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "check key signatures"
|
|
|
|
|
msgstr "kontrolli v<>tmete allkirju"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:253
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "list keys and fingerprints"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>ita v<>tmeid ja s<>rmej<65>lgi"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:254
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "list secret keys"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>ita salajasi v<>tmeid"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:255
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "generate a new key pair"
|
|
|
|
|
msgstr "genereeri uus v<>tmepaar"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:256
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "remove key from the public keyring"
|
|
|
|
|
msgstr "eemalda v<>ti avalike v<>tmete hoidlast"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:258
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "remove key from the secret keyring"
|
|
|
|
|
msgstr "eemalda v<>ti salajaste v<>tmete hoidlast"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:259
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "sign a key"
|
|
|
|
|
msgstr "allkirjasta v<>ti"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:260
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "sign a key locally"
|
|
|
|
|
msgstr "allkirjasta v<>ti lokaalselt"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:261
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "sign or edit a key"
|
|
|
|
|
msgstr "allkirjasta v<>i toimeta v<>tit"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:262
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "generate a revocation certificate"
|
|
|
|
|
msgstr "genereeri t<>histamise sertifikaat"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:263
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "export keys"
|
|
|
|
|
msgstr "ekspordi v<>tmed"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:264
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "export keys to a key server"
|
|
|
|
|
msgstr "ekspordi v<>tmed v<>tmeserverisse"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:265
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "import keys from a key server"
|
|
|
|
|
msgstr "impordi v<>tmed v<>tmeserverist"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:267
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "update all keys from a keyserver"
|
|
|
|
|
msgstr "impordi v<>tmed v<>tmeserverist"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:271
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "import/merge keys"
|
|
|
|
|
msgstr "impordi/mesti v<>tmed"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:273
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "list only the sequence of packets"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>ita ainult pakettide j<>rjendeid"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:275
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "export the ownertrust values"
|
|
|
|
|
msgstr "ekspordi usalduse v<><76>rtused"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:277
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "import ownertrust values"
|
|
|
|
|
msgstr "impordi usalduse v<><76>rtused"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:279
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "update the trust database"
|
|
|
|
|
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:281
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "unattended trust database update"
|
|
|
|
|
msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:282
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "fix a corrupted trust database"
|
|
|
|
|
msgstr "paranda vigane usalduse andmebaas"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:283
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "De-Armor a file or stdin"
|
|
|
|
|
msgstr "Pakenda fail v<>i standardsisend lahti"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:285
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "En-Armor a file or stdin"
|
|
|
|
|
msgstr "Pakenda fail v<>i standardsisend"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:287
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "|algo [files]|print message digests"
|
|
|
|
|
msgstr "|algo [failid]|tr<74>ki teatel<65>hendid"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:291
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
|
"Options:\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
|
"V<>tmed:\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:293
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "create ascii armored output"
|
|
|
|
|
msgstr "loo ascii pakendis v<>ljund"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:295
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
|
|
|
|
|
msgstr "|NIMI|kr<6B>pti NIMEle"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:298
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
|
|
|
|
|
msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:300
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "use the default key as default recipient"
|
|
|
|
|
msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi v<>tit"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:304
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
|
|
|
|
|
msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:305
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
|
|
|
|
|
msgstr "|N|m<><6D>ra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:307
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "use canonical text mode"
|
|
|
|
|
msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:308
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "use as output file"
|
|
|
|
|
msgstr "kasuta v<>ljundfailina"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:309
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "verbose"
|
|
|
|
|
msgstr "ole jutukas"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:310
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "be somewhat more quiet"
|
|
|
|
|
msgstr "ole m<>nev<65>rra vaiksem"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:311
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "don't use the terminal at all"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ra kasuta terminali"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:312
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "force v3 signatures"
|
|
|
|
|
msgstr "kasuta v3 allkirju"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:313
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "do not force v3 signatures"
|
|
|
|
|
msgstr "kasuta v3 allkirju"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/g10.c:314
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "always use a MDC for encryption"
|
|
|
|
|
msgstr "kr<6B>ptimisel kasuta alati MDC"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:315
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "do not make any changes"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ra tee mingeid muutuseid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:317
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "use the gpg-agent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:318
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "batch mode: never ask"
|
|
|
|
|
msgstr "pakettmood: <20>ra k<>si kunagi"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:319
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "assume yes on most questions"
|
|
|
|
|
msgstr "eelda enamus k<>simustele jah vastust"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:320
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "assume no on most questions"
|
|
|
|
|
msgstr "eelda enamus k<>simustele ei vastust"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:321
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
|
|
|
|
|
msgstr "lisa see v<>tmehoidla v<>tmehoidlate nimekirja"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:322
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "add this secret keyring to the list"
|
|
|
|
|
msgstr "lisa see salajaste v<>tmete hoidla nimekirja"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:323
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
|
|
|
|
|
msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase v<>tmena"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:324
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
|
|
|
|
|
msgstr "|HOST|kasuta seda v<>tmeserverit"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:325
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
|
|
|
|
|
msgstr "|NIMI|terminali kooditabel on NIMI"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:326
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "read options from file"
|
|
|
|
|
msgstr "loe v<>tmed failist"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:330
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "|FD|write status info to this FD"
|
|
|
|
|
msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:332
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "|[file]|write status info to file"
|
|
|
|
|
msgstr "|FP|kirjuta olekuinfo sellesse failipidemesse"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:338
|
2001-05-28 12:46:28 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "|V<>TMEID|usalda seda v<>tit t<>ielikult"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:339
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "|FILE|load extension module FILE"
|
|
|
|
|
msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:340
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "emulate the mode described in RFC1991"
|
|
|
|
|
msgstr "emuleeri dokumendis RFC1991 kirjeldatud moodi"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:341
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "kasuta k<>ikides tegevustes OpenPGP v<>tmeid"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:342
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "|N|use passphrase mode N"
|
|
|
|
|
msgstr "|N|kasuta parooli moodi N"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:344
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
|
|
|
|
|
msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega l<>hendialgoritmi NIMI"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:346
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
|
|
|
|
|
msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega <20>iffri algoritmi NIMI"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:347
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
|
|
|
|
|
msgstr "|NIMI|kasuta <20>iffri algoritmi NIMI"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:348
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
|
|
|
|
|
msgstr "|NIMI|kasuta teatel<65>hendi algoritmi NIMI"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:349
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "|N|use compress algorithm N"
|
|
|
|
|
msgstr "|N|kasuta pakkimisalgoritmi N"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:350
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "throw keyid field of encrypted packets"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ra lisa kr<6B>ptimisel v<>tme id"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:351
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
|
|
|
|
|
msgstr "|NIMI=V<><56>RTUS|kasuta neid noteerimise andmeid"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:354
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
|
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
|
"(K<>ikide k<>skude ja v<>tmete t<>ieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:357
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
|
"Examples:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
|
|
|
|
|
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
|
|
|
|
|
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
|
|
|
|
|
" --list-keys [names] show keys\n"
|
|
|
|
|
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"@\n"
|
|
|
|
|
"N<>ited:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" -se -r Bob [fail] allkirjasta ja kr<6B>pti kasutajale Bob\n"
|
|
|
|
|
" --clearsign [fail] loo avateksti allkiri\n"
|
|
|
|
|
" --detach-sign [fail] loo eraldiseisev allkiri\n"
|
|
|
|
|
" --list-keys [nimed] n<>ita v<>tmeid\n"
|
|
|
|
|
" --fingerprint [nimed] n<>ita s<>rmej<65>lgi\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:480
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:484
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kasuta: gpg [v<>tmed] [failid] (-h n<>itab abiinfot)"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:487
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Syntax: gpg [options] [files]\n"
|
|
|
|
|
"sign, check, encrypt or decrypt\n"
|
|
|
|
|
"default operation depends on the input data\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"S<>ntaks: gpg [v<>tmed] [failid]\n"
|
|
|
|
|
"allkirjasta, kontrolli, kr<6B>pti ja dekr<6B>pti\n"
|
|
|
|
|
"vaikimisi operatsioon s<>ltub sisendandmetest\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:498
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Supported algorithms:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Toetatud algoritmid:\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:572
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "usage: gpg [options] "
|
|
|
|
|
msgstr "kasuta: gpg [v<>tmed] "
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:629
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "conflicting commands\n"
|
|
|
|
|
msgstr "konfliktsed k<>sud\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:785
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>RKUS: vaikimisi v<>tmete fail `%s' puudub\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:789
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "option file `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>tmete fail `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:796
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "reading options from `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "loen v<>tmeid failist `%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1041
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is not a valid character set\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1125
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "HOIATUS: programm v<>ib salvestada oma m<>lupildi!\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1129 g10/g10.c:1138
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>RKUS: %s ei ole tavap<61>raseks kasutamiseks!\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1131
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s not allowed with %s!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1134
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ja %s ei oma koos m<>tet!\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1154 g10/g10.c:1166
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr "valitud <20>iffri algoritm ei ole lubatud\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1160 g10/g10.c:1172
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr "valitud l<>hendi algoritm ei ole lubatud\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1176
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "the given policy URL is invalid\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anti vigane poliisi URL\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1179
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "pakkimise algoritm peab olema vahemikust %d..%d\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1181
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
|
|
|
|
|
msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1183
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
|
|
|
|
|
msgstr "marginals-needed peab olema suurem, kui 1\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1185
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
|
|
|
|
|
msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1188
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>RKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1192
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
|
|
|
|
|
msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 v<>i 3\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1196
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "invalid preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>ita eelistusi"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1279
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "TrustDB initsialiseerimine eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1285
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "--store [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--store [failinimi]"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1292
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "--symmetric [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--symmetric [failinimi]"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1300
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "--encrypt [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--encrypt [failinimi]"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1313
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "--sign [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--sign [failinimi]"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1326
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "--sign --encrypt [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--sign --encrypt [failinimi]"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1340
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "--sign --symmetric [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--symmetric [failinimi]"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1349
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "--clearsign [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--clearsign [failinimi]"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1367
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "--decrypt [filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "--decrypt [failinimi]"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1375
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "--sign-key user-id"
|
|
|
|
|
msgstr "--sign-key kasutaja-id"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1383
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "--lsign-key user-id"
|
|
|
|
|
msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1391
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "--edit-key user-id [commands]"
|
|
|
|
|
msgstr "--edit-key kasutaja-id [k<>sud]"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1407
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "--delete-secret-key user-id"
|
|
|
|
|
msgstr "--delete-secret-key kasutaja-id"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1410
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "--delete-key user-id"
|
|
|
|
|
msgstr "--delete-key kasutaja-id"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1418
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "--delete-secret-and-public-key user-id"
|
2001-05-28 12:46:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "--delete-secret-and-public-key kasutaja-id"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:268 g10/g10.c:1455 g10/sign.c:632
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't open %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ei saa avada: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1470
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
|
|
|
|
|
msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [v<>tmehoidla]"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1542
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "dearmoring failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "lahtipakendamine eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1550
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "enarmoring failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "pakendamine eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1621
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "vigane teatel<65>hendi algoritm `%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1707
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "[filename]"
|
|
|
|
|
msgstr "[failinimi]"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1711
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kirjutage n<><6E>d oma teade ...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/decrypt.c:59 g10/g10.c:1714 g10/verify.c:94 g10/verify.c:139
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't open `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' ei saa avada\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1923
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
|
|
|
|
|
msgstr "esimene s<>mbol noteerimise nimes peab olema t<>ht v<>i alakriips\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1929
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"a notation name must have only letters, digits, dots or underscores and end "
|
|
|
|
|
"with an '='\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"noteerimise nimes v<>ivad olla ainult t<>hed, numbrid, punktid ja alakriipsud\n"
|
|
|
|
|
"ning l<>pus peab olema '='\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1935
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"punktid noteerimise nimes peavad olema <20>mbritsetud teiste s<>mbolitega\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/g10.c:1943
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "a notation value must not use any control characters\n"
|
|
|
|
|
msgstr "noteerimise v<><76>rtus ei v<>i sisaldada kontroll s<>mboleid\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:306
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "armor: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "pakend: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:335
|
|
|
|
|
msgid "invalid armor header: "
|
|
|
|
|
msgstr "vigane pakendi p<>is: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:342
|
|
|
|
|
msgid "armor header: "
|
|
|
|
|
msgstr "pakendi p<>is: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:353
|
|
|
|
|
msgid "invalid clearsig header\n"
|
|
|
|
|
msgstr "vigane avateksti allkirja p<>is\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:405
|
|
|
|
|
msgid "nested clear text signatures\n"
|
|
|
|
|
msgstr "avateksti allkirjad <20>ksteise sees\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:529
|
|
|
|
|
msgid "invalid dash escaped line: "
|
|
|
|
|
msgstr "vigane kriipsudega m<>rgitud rida: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:541
|
|
|
|
|
msgid "unexpected armor:"
|
|
|
|
|
msgstr "ootamatu pakend:"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:667 g10/armor.c:1234
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr "j<>tsin vigase radix64 s<>mboli %02x vahele\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:710
|
|
|
|
|
msgid "premature eof (no CRC)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "enneaegne failil<69>pp (puudub CRC)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:744
|
|
|
|
|
msgid "premature eof (in CRC)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "enneaegne failil<69>pp (poolik CRC)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:748
|
|
|
|
|
msgid "malformed CRC\n"
|
|
|
|
|
msgstr "vigane CRC\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:752 g10/armor.c:1271
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
|
|
|
|
|
msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:772
|
|
|
|
|
msgid "premature eof (in Trailer)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "enneaegne failil<69>pp (l<>petaval real)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/armor.c:776
|
|
|
|
|
msgid "error in trailer line\n"
|
|
|
|
|
msgstr "viga l<>petaval real\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:1049
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "OpenPGP andmeid pole.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:1054
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
|
|
|
|
|
msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d s<>mbolit\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/armor.c:1058
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"kvooditud s<>mbol pakendis - t<>en<65>oliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:61
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "No reason specified"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>hjus puudub"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:63
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Key is superseded"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>ti on asendatud"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:65
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Key has been compromised"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>ti on kompromiteeritud"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:67
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Key is no longer used"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>ti ei ole enam kasutusel"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:69
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "User ID is no longer valid"
|
|
|
|
|
msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:73
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reason for revocation: "
|
|
|
|
|
msgstr "T<>histamise p<>hjus: "
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:90
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Revocation comment: "
|
|
|
|
|
msgstr "T<>histamise kommentaar: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. a string with valid answers
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:244
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "sSmMqQ"
|
|
|
|
|
msgstr "iImMvV"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:250
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
"No trust value assigned to:\n"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
"%4u%c/%08lX %s \""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%lu usalduse v<><76>rtus puudub:\n"
|
|
|
|
|
"%4u%c/%08lX %s \""
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:262
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please decide how far you trust this user to correctly\n"
|
|
|
|
|
"verify other users' keys (by looking at passports,\n"
|
|
|
|
|
"checking fingerprints from different sources...)?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Palun otsustage, kuiv<69>rd te usaldate seda kasutajat\n"
|
|
|
|
|
"teiste kasutajate v<>tmete kontrollimisel.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" 1 = Ma ei tea\n"
|
|
|
|
|
" 2 = Ma EI usalda\n"
|
|
|
|
|
" 3 = Ma usaldan m<>neti\n"
|
|
|
|
|
" 4 = Ma usaldan t<>iesti\n"
|
|
|
|
|
" i = palun n<>ita mulle veel informatsiooni\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:265
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %d = Don't know\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:266
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %d = I do NOT trust\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX: Me EI usalda seda v<>tit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:267
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %d = I trust marginally\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:268
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %d = I trust fully\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ei ole trustdb fail\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:270
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %d = I trust ultimately\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:271
|
|
|
|
|
msgid " s = please show me more information\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:273
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid " m = back to the main menu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " m = tagasi p<>himen<65><6E>sse\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:275
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid " q = quit\n"
|
|
|
|
|
msgstr " v = v<>lju\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:281
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Your decision? "
|
|
|
|
|
msgstr "Teie otsus? "
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:302
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
|
|
|
|
|
msgstr "Kas te t<>esti soovite seda v<>tit kustutada? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:314
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Sertifikaadid t<>iesti usaldatava v<>tmeni:\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:384
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: v<>ti on t<>histatud!\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:391 g10/pkclist.c:403 g10/pkclist.c:497
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use this key anyway? "
|
|
|
|
|
msgstr "Kasutan seda v<>tit ikka? "
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:396
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: alamv<6D>ti on t<>histatud!\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:417
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%08lX: key has expired\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX: v<>ti on aegunud\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:427
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Ei ole midagi, mis n<>itaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:433
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%08lX: Me EI usalda seda v<>tit\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:439
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
|
|
|
|
|
"but it is accepted anyway\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%08lX: Ei ole kindel, et see v<>ti t<>esti kuulub omanikule,\n"
|
|
|
|
|
"aktsepteerime seda siiski\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:445
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "This key probably belongs to the owner\n"
|
|
|
|
|
msgstr "See v<>ti kuulub ilmselt omanikule\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:450
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "This key belongs to us\n"
|
|
|
|
|
msgstr "See v<>ti kuulub meile\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:492
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
|
|
|
|
|
"If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
|
|
|
|
|
"the next question with yes\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"EI ole kindel, et see v<>ti kuulub tema omanikule.\n"
|
|
|
|
|
"Kui te *t<>esti* teate, mida te teete, v<>ite j<>rgnevale\n"
|
|
|
|
|
"k<>simusele vastata jaatavalt\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:506 g10/pkclist.c:529
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat v<>tit!\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:548
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "HOIATUS: See v<>ti on omaniku poolt t<>histatud!\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:549
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid " This could mean that the signature is forgery.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " See v<>ib t<>hendada, et allkiri on v<>ltsing.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:555
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "HOIATUS: See alamv<6D>ti on omaniku poolt t<>histatud!\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:560
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Note: This key has been disabled.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "See v<>ti on blokeeritud"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:565
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Note: This key has expired!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>rkus: See v<>ti on aegunud!\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:577
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "HOIATUS: seda v<>tit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:579
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Ei ole midagi, mis n<>itaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:588
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda v<>tit!\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:589
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Allkiri on t<>en<65>oliselt V<>LTSING.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:597
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"HOIATUS: Seda v<>tit ei ole sertifitseerinud piisavalt usaldatav allkiri!\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:599
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Ei ole kindel, et allkiri kuulub omanikule.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:702 g10/pkclist.c:725 g10/pkclist.c:848 g10/pkclist.c:903
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: skipped: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: j<>tsin vahele: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:711 g10/pkclist.c:877
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: j<>tsin vahele: avalik v<>ti on juba olemas\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:740
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Te ei m<><6D>ranud kasutaja IDd. (te v<>ite kasutada v<>tit \"-r\")\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:750
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter the user ID: "
|
|
|
|
|
msgstr "Sisestage kasutaja ID: "
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:762
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "No such user ID.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Sellist kasutaja ID pole.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:767
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
|
|
|
|
|
msgstr "j<>tsin vahele: avalik v<>ti on juba vaikimisi saaja\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:785
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Public key is disabled.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Avalik v<>ti on blokeeritud.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:792
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
|
|
|
|
|
msgstr "j<>tsin vahele: avalik v<>ti on juba seatud v<>tmega --encrypt-to\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:823
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unknown default recipient `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:859
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: j<>tsin vahele: avalik v<>ti on blokeeritud\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pkclist.c:909
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "no valid addressees\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kehtivaid aadresse pole\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:179
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "preference %c%lu is not valid\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:184
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "preference %c%lu duplicated\n"
|
|
|
|
|
msgstr "j<>i vahele %s: dubleeritud\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:189
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "too many `%c' preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>ita eelistusi"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:242
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "invalid character in string\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Lubamatu s<>mbol nimes\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:372
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "writing self signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:416
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "writing key binding signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kirjutan v<>tit siduva allkirja\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:470 g10/keygen.c:554 g10/keygen.c:645
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
|
|
|
|
|
msgstr "vigane v<>tme suurus; kasutan %u bitti\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:475 g10/keygen.c:559 g10/keygen.c:650
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>tme suurus <20>mardatud <20>les %u bitini\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:750
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Palun valige, millist v<>tmet<65><74>pi te soovite:\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:752
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (vaikimisi)\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:753
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:755
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (%d) ElGamal (ainult kr<6B>ptimiseks)\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:756
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (%d) ElGamal (allkirjastamiseks ja kr<6B>ptimiseks)\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:757
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:759
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (%d) ElGamal (ainult kr<6B>ptimiseks)\n"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:762
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Your selection? "
|
|
|
|
|
msgstr "Teie valik? "
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:782
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:796
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid selection.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Vigane valik.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:809
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"About to generate a new %s keypair.\n"
|
|
|
|
|
" minimum keysize is 768 bits\n"
|
|
|
|
|
" default keysize is 1024 bits\n"
|
|
|
|
|
" highest suggested keysize is 2048 bits\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enne uue %s v<>tmepaari genereerimist.\n"
|
|
|
|
|
" minimaalne v<>tmepikkus on 768 bitti\n"
|
|
|
|
|
" vaikimisi v<>tmepikkus on 1024 bitti\n"
|
|
|
|
|
" suurim soovitatav v<>tmepikkus on 2048 bitti\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:818
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "What keysize do you want? (1024) "
|
|
|
|
|
msgstr "Millist v<>tmepikkust te soovite? (1024) "
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:823
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
|
|
|
|
|
msgstr "DSA lubab v<>tmepikkuseid ainult alates 512 kuni 1024\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:825
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>tmepikkus on liiga v<>ike; 768 on v<>ikseim lubatud v<><76>rtus.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:827
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>tmepikkus on liiga v<>ike; RSA korral on v<>ikseim v<><76>rtus 1024.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
|
|
|
|
|
#. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
|
|
|
|
|
#. * to create such a key (but less than the time the Sirius
|
|
|
|
|
#. * Computer Corporation needs to process one of the usual
|
|
|
|
|
#. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
|
|
|
|
|
#. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
|
|
|
|
|
#. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
|
|
|
|
|
#. * do whatever you want.
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:838
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>rmepikkus on liiga suur; suurim lubatud v<><76>rtus on %d.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:843
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
|
|
|
|
|
"computations take REALLY long!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Suuremad v<>tmepikkused kui 2048 ei ole soovitatavad, kuna\n"
|
|
|
|
|
"arvutused v<>tavad V<>GA palju aega!\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:846
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure that you want this keysize? "
|
|
|
|
|
msgstr "Olete kindel, et soovite sellist v<>tmepikkust? "
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:847
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
|
|
|
|
|
"vulnerable to attacks!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Olgu, kuid pidage meeles, et ka teie monitor ja klaviatuur on samuti\n"
|
|
|
|
|
"v<>imalikud r<>ndeobjektid!\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:855
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really need such a large keysize? "
|
|
|
|
|
msgstr "Kas te t<>esti soovite nii pikka v<>tit? "
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:861
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Soovitud v<>tmepikkus on %u bitti\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:864 g10/keygen.c:868
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "rounded up to %u bits\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>mardatud <20>les %u bitini\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:916
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please specify how long the key should be valid.\n"
|
|
|
|
|
" 0 = key does not expire\n"
|
|
|
|
|
" <n> = key expires in n days\n"
|
|
|
|
|
" <n>w = key expires in n weeks\n"
|
|
|
|
|
" <n>m = key expires in n months\n"
|
|
|
|
|
" <n>y = key expires in n years\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Palun m<><6D>rake, kui kaua on v<>ti kehtiv.\n"
|
|
|
|
|
" 0 = v<>ti ei aegu\n"
|
|
|
|
|
" <n> = v<>ti aegub n p<>evaga\n"
|
|
|
|
|
" <n>w = v<>ti aegub n n<>dalaga\n"
|
|
|
|
|
" <n>m = v<>ti aegub n kuuga\n"
|
|
|
|
|
" <n>y = v<>ti aegub n aastaga\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:931
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Key is valid for? (0) "
|
|
|
|
|
msgstr "V<>ti on kehtiv kuni? (0) "
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:936
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid value\n"
|
|
|
|
|
msgstr "vigane v<><76>rtus\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:941
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Key does not expire at all\n"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>ti ei aegu kunagi\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. print the date when the key expires
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:947
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key expires at %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>ti aegub %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:952
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
|
|
|
|
|
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Teie s<>steem ei saa esitada kuup<75>evi peale aastat 2038.\n"
|
|
|
|
|
"Siiski k<>sitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:957
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Is this correct (y/n)? "
|
|
|
|
|
msgstr "On see <20>ige (j/e)? "
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1000
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
|
|
|
|
|
"id\n"
|
|
|
|
|
"from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
|
|
|
|
|
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"V<>tme identifitseerimiseks on vaja m<><6D>rata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
|
|
|
|
|
"kasutaja id kasutades p<>risnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
|
|
|
|
|
" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1012
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Real name: "
|
|
|
|
|
msgstr "P<>risnimi: "
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1020
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid character in name\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Lubamatu s<>mbol nimes\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1022
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name may not start with a digit\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nimi ei v<>i alata numbriga\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1024
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nimes peab olema v<>hemalt 5 s<>mbolit\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1032
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Email address: "
|
|
|
|
|
msgstr "E-posti aadress: "
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1043
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not a valid email address\n"
|
|
|
|
|
msgstr "See ei ole kehtiv e-posti aadress\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1051
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Comment: "
|
|
|
|
|
msgstr "Kommentaar: "
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1057
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid character in comment\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Lubamatu s<>mbol kommentaaris\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1080
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You are using the `%s' character set.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Te kasutate kooditabelit `%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1086
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You selected this USER-ID:\n"
|
|
|
|
|
" \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Te valisite selle KASUTAJA-ID:\n"
|
|
|
|
|
" \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1090
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>rge palun kirjutage e-posti aadressi p<>risnimesse ega kommentaari\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1095
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "NnCcEeOoQq"
|
|
|
|
|
msgstr "NnKkEeOoVv"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1105
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
|
|
|
|
|
msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti v<>i (V)<29>lju? "
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1106
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
|
|
|
|
|
msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti v<>i (O)k/(V)<29>lju? "
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1125
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please correct the error first\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Palun parandage k<>igepealt viga\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1163
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Te vajate oma salajase v<>tme kaitsmiseks parooli.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:462 g10/keygen.c:1171
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "parooli ei korratud <20>ieti; proovige uuesti.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1177
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
|
|
|
|
|
"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
|
|
|
|
|
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Te ei soovi parooli - see on t<>en<65>oliselt *halb* idee!\n"
|
|
|
|
|
"Ma siiski t<>idan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
|
|
|
|
|
"kasutades seda programmi v<>tmega \"--edit-key\".\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1198
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
|
|
|
|
|
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
|
|
|
|
|
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
|
|
|
|
|
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
|
|
|
|
|
"arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
|
|
|
|
|
"kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile v<>imaluse\n"
|
|
|
|
|
"koguda paremat entroopiat.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1688
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "DSA v<>tmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1742
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Key generation canceled.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>tme genereerimine katkestati.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1830 g10/keygen.c:1910
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "writing public key to `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kirjutan avaliku v<>tme faili `%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1831 g10/keygen.c:1912
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "writing secret key to `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kirjutan salajase v<>tme faili `%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1899
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: avalikku v<>tit ei leitud: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1905
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: salajast v<>tit ei leitud: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1919
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "viga v<>tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1926
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "viga v<>tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1946
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "public and secret key created and signed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "avalik ja salajane v<>ti on loodud ja allkirjastatud.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1947
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Sertifikaadid t<>iesti usaldatava v<>tmeni:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1956
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
|
|
|
|
|
"the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pidage silmas, et seda v<>tit ei saa kasutada kr<6B>ptimiseks. \n"
|
|
|
|
|
"Kr<4B>ptimiseks tuleb genereerida teine v<>ti, seda saate teha\n"
|
|
|
|
|
"kasutades v<>tit \"--edit-key\".\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:1968 g10/keygen.c:2074
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key generation failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>tme genereerimine eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2012 g10/sig-check.c:227 g10/sign.c:180
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti loodi %lu sekund tulevikus (ajah<61>pe v<>i kella probleem)\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2014 g10/sig-check.c:229 g10/sign.c:182
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti loodi %lu sekundit tulevikus (ajah<61>pe v<>i kella probleem)\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2023
|
2001-05-29 07:58:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keygen.c:2050
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Really create? "
|
|
|
|
|
msgstr "Loon t<>esti? "
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:91 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:487
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:547
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: can't open: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ei saa avada: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:113 g10/sign.c:866
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error creating passphrase: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:171 g10/encode.c:329
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: WARNING: empty file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: HOIATUS: t<>hi fail\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/encode.c:274
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "reading from `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "loen failist `%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/encode.c:505
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s/%s kr<6B>ptitud kasutajale: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:69 g10/export.c:148
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key `%s' not found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kasutajat '%s' ei leitud: %s\n"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:77 g10/export.c:158
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error reading keyblock: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/export.c:166
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: ei ole rfc2440 v<>ti - j<>tsin vahele\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/export.c:177
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: ei ole kaitstud - j<>tsin vahele\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/export.c:233
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: nothing exported\n"
|
|
|
|
|
msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/getkey.c:148
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
|
|
|
|
|
msgstr "avalike v<>tmete puhvris on liiga palju v<>tmeid - blokeerin\n"
|
|
|
|
|
|
2001-04-28 18:53:00 +00:00
|
|
|
|
#. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
|
|
|
|
|
#. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/getkey.c:183 g10/getkey.c:2192
|
2001-04-28 18:53:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "[User id not found]"
|
|
|
|
|
msgstr "[Kasutaja id ei leitud]"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/getkey.c:1915
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kasutan sekundaarset v<>tit %08lX primaarse v<>tme %08lX asemel\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/getkey.c:1956
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: salajane v<>ti avaliku v<>tmeta - j<>tsin vahele\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:206
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "skipping block of type %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "j<>tan bloki t<><74>biga %d vahele\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:213
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%lu keys so far processed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%lu v<>tit on seni t<><74>deldud\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:218
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error reading `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:230
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Total number processed: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr "T<><54>deldud kokku: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:232
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " skipped new keys: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " vahele j<>etud uusi v<>tmeid: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:235
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " w/o user IDs: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " puudub kasutaja ID: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:237
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " imported: %lu"
|
|
|
|
|
msgstr " imporditud: %lu"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:243
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " unchanged: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " muutmata: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:245
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " new user IDs: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " uusi kasutajaid: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:247
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " new subkeys: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " uusi alamv<6D>tmeid: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:249
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " new signatures: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " uusi allkirju: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:251
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " new key revocations: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " uusi t<>histamisi: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:253
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " secret keys read: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " loetud salajasi v<>tmeid: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:255
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " secret keys imported: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " salajasi v<>tmeid imporditud: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:257
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr " muutmata salajasi v<>tmeid: %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:438 g10/import.c:641
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: no user ID\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:452
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:454
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "see v<>ib olla p<>hjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:465 g10/import.c:710
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: avalikku v<>tit ei leitud: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:470
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: uus v<>ti - j<>tsin vahele\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:480
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no writable keyring found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "viga v<>tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:485 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:571 g10/sign.c:726
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "writing to `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:488 g10/import.c:559 g10/import.c:661 g10/import.c:769
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "viga v<>tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:493
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: public key imported\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: avalik v<>ti on imporditud\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:512
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:530 g10/import.c:727
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: ei leia algset v<>tmeblokki: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:537 g10/import.c:733
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: ei saa lugeda algset v<>tmeblokki: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:564
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: 1 new user ID\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: 1 uus kasutaja ID\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:567
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: %d new user IDs\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: %d uut kasutaja IDd\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:570
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: 1 new signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: 1 uus allkiri\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:573
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: %d new signatures\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: %d uut allkirja\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:576
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: 1 new subkey\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: 1 uus alamv<6D>ti\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:579
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: %d new subkeys\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: %d uut alamv<6D>tit\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:589
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: not changed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: ei muudetud\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:655
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no default secret keyring: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "puudub avalike v<>tmete vaikimisi v<>tmehoidla\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:666
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: secret key imported\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: salajane v<>ti on imporditud\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. we can't merge secret keys
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:670
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: on juba salajaste v<>tmete hoidlas\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:675
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: salajast v<>tit ei leitud: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:704
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"v<>ti %08lX: avalik v<>ti puudub - t<>histamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:744
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: vigane t<>histamise sertifikaat: %s - l<>kkasin tagasi\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:774
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: t<>histamise sertifikaat imporditud\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:809
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:816 g10/import.c:840
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: mittetoetatud avaliku v<>tme algoritm\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:817
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: invalid self-signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: vigane iseenda allkiri\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:832
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: v<>tmeseosel puudub alamv<6D>ti\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:841
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: vigane alamv<6D>tme seos\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:868
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:897
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: skipped user ID '"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: j<>tsin vahele kasutaja ID '"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:920
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: j<>tsin alamv<6D>tme vahele\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. here we violate the rfc a bit by still allowing
|
|
|
|
|
#. * to import non-exportable signature when we have the
|
|
|
|
|
#. * the secret key used to create this signature - it
|
|
|
|
|
#. * seems that this makes sense
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:945
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - j<>tan vahele\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:954
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: t<>histamise sertifikaat on vales kohas - j<>tan vahele\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:962
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: vigane t<>histamise sertifikaat: %s - j<>tan vahele\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1062
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1114
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: revocation certificate added\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: t<>histamise sertifikaat lisatud\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/import.c:1228 g10/import.c:1281
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: meie koopial puudub iseenda allkiri\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:133
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "[revocation]"
|
|
|
|
|
msgstr "[t<>histamine]"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:134
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "[self-signature]"
|
|
|
|
|
msgstr "[iseenda allkiri]"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:198
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "1 bad signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "1 halb allkiri\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:200
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d bad signatures\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d halba allkirja\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:202
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
|
|
|
|
|
msgstr "1 allkiri j<>i testimata, kuna v<>ti puudub\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:204
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d allkirja j<>i testimata, kuna v<>tmed puuduvad\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:206
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "1 signature not checked due to an error\n"
|
|
|
|
|
msgstr "1 allkiri j<>i vea t<>ttu kontrollimata\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:208
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d allkirja j<>i vigade t<>ttu kontrollimata\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:210
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
|
|
|
|
|
msgstr "tuvastasin <20>he kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:212
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
|
|
|
|
|
msgstr "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Fixme: see whether there is a revocation in which
|
|
|
|
|
#. * case we should allow to sign it again.
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:302
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Already signed by key %08lX\n"
|
|
|
|
|
msgstr "On juba allkirjastatud v<>tmega %08lX\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:313
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>tmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:322
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you really sure that you want to sign this key\n"
|
|
|
|
|
"with your key: \""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Olete t<>esti kindel, et soovite seda v<>tit oma\n"
|
|
|
|
|
"v<>tmega allkirjastada: \""
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:331
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The signature will be marked as non-exportable.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Allkiri m<>rgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:336
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Really sign? "
|
|
|
|
|
msgstr "Allkirjastan t<>esti? "
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:367 g10/keyedit.c:2110 g10/keyedit.c:2172 g10/sign.c:225
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "signing failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "allkirjastamine eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:421
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "This key is not protected.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "See v<>ti ei ole kaitstud.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:425
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Primaarse v<>tme salajased komponendid ei ole k<>ttesaadavad.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:429
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Key is protected.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>ti on kaitstud.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:449
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't edit this key: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Seda v<>tit ei saa toimetada: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:454
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sisestage sellele salajasele v<>tmele uus parool.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:466
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Te ei soovi parooli - see on t<>en<65>oliselt *halb* idee!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:469
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to do this? "
|
|
|
|
|
msgstr "Kas te t<>esti soovite seda teha? "
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:533
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "moving a key signature to the correct place\n"
|
|
|
|
|
msgstr "t<>stan v<>tme allkirja <20>igesse kohta\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:574
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "quit this menu"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>lju sellest men<65><6E>st"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:575
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "q"
|
|
|
|
|
msgstr "v"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:576
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "save"
|
|
|
|
|
msgstr "save"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:576
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "save and quit"
|
|
|
|
|
msgstr "salvesta ja v<>lju"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:577
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "help"
|
|
|
|
|
msgstr "help"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:577
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "show this help"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>ita seda abiinfot"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:579
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "fpr"
|
|
|
|
|
msgstr "fpr"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:579
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "show fingerprint"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>ita s<>rmej<65>lge"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:580
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "list"
|
|
|
|
|
msgstr "list"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:580
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "list key and user IDs"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>ita v<>tit ja kasutaja IDd"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:581
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "l"
|
|
|
|
|
msgstr "l"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:582
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "uid"
|
|
|
|
|
msgstr "uid"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:582
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "select user ID N"
|
|
|
|
|
msgstr "vali kasutaja ID N"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:583
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "key"
|
|
|
|
|
msgstr "key"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:583
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "select secondary key N"
|
|
|
|
|
msgstr "vali sekundaarne v<>ti N"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:584
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "check"
|
|
|
|
|
msgstr "check"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:584
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "list signatures"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>ita allkirju"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:585
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "c"
|
|
|
|
|
msgstr "c"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:586
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "sign"
|
|
|
|
|
msgstr "sign"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:586
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "sign the key"
|
|
|
|
|
msgstr "allkirjasta v<>ti"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:587
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "s"
|
|
|
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:588
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "lsign"
|
|
|
|
|
msgstr "lsign"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:588
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "sign the key locally"
|
|
|
|
|
msgstr "allkirjasta v<>ti lokaalselt"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:589
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "debug"
|
|
|
|
|
msgstr "debug"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:590
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "adduid"
|
|
|
|
|
msgstr "adduid"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:590
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "add a user ID"
|
|
|
|
|
msgstr "lisa kasutaja ID"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:591
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "deluid"
|
|
|
|
|
msgstr "deluid"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:591
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "delete user ID"
|
|
|
|
|
msgstr "kustuta kasutaja ID"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:592
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "addkey"
|
|
|
|
|
msgstr "addkey"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:592
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "add a secondary key"
|
|
|
|
|
msgstr "lisa sekundaarne v<>ti"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:593
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "delkey"
|
|
|
|
|
msgstr "delkey"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:593
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "delete a secondary key"
|
|
|
|
|
msgstr "kustuta sekundaarne v<>ti"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:594
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "delsig"
|
|
|
|
|
msgstr "delsig"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:594
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "delete signatures"
|
|
|
|
|
msgstr "kustuta allkirjad"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:595
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "expire"
|
|
|
|
|
msgstr "expire"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:595
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "change the expire date"
|
|
|
|
|
msgstr "muuda aegumise kuup<75>eva"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:596
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "primary"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:596
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "flag user ID as primary"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:597
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "toggle"
|
|
|
|
|
msgstr "toggle"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:597
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "toggle between secret and public key listing"
|
|
|
|
|
msgstr "l<>lita salajaste v<>i avalike v<>tmete loendi vahel"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:599
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "t"
|
|
|
|
|
msgstr "t"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:600
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "pref"
|
|
|
|
|
msgstr "pref"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:600
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "list preferences (expert)"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "n<>ita eelistusi"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:601
|
2001-04-28 18:53:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "showpref"
|
2001-05-28 12:46:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "showpref"
|
2001-04-28 18:53:00 +00:00
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:601
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "list preferences (verbose)"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>ita eelistusi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:602
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "setpref"
|
|
|
|
|
msgstr "pref"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:602
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "set preference list"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>ita eelistusi"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:603
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "updpref"
|
|
|
|
|
msgstr "pref"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:603
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "updated preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>ita eelistusi"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:604
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "passwd"
|
|
|
|
|
msgstr "passwd"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:604
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "change the passphrase"
|
|
|
|
|
msgstr "muuda parooli"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:605
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "trust"
|
|
|
|
|
msgstr "trust"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:605
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "change the ownertrust"
|
|
|
|
|
msgstr "muuda omaniku usaldust"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:606
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "revsig"
|
|
|
|
|
msgstr "revsig"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:606
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "revoke signatures"
|
|
|
|
|
msgstr "t<>hista allkirjad"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:607
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "revkey"
|
|
|
|
|
msgstr "revkey"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:607
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "revoke a secondary key"
|
|
|
|
|
msgstr "t<>hista sekundaarne v<>ti"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:608
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "disable"
|
|
|
|
|
msgstr "disable"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:608
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "disable a key"
|
|
|
|
|
msgstr "blokeeri v<>ti"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:609
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "enable"
|
|
|
|
|
msgstr "enable"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:609
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "enable a key"
|
|
|
|
|
msgstr "luba v<>ti"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:112 g10/keyedit.c:629
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't do that in batchmode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:664
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:682
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Secret key is available.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Salajane v<>ti on kasutatav.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:712
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Command> "
|
|
|
|
|
msgstr "K<>sklus> "
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:743
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Need the secret key to do this.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast v<>tit.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:747
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Palun kasutage k<>igepealt k<>sku \"toggle\".\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:794
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Really sign all user IDs? "
|
|
|
|
|
msgstr "Kas allkirjastan t<>esti k<>ik kasutaja IDd? "
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:795
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:827 g10/keyedit.c:848
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "You must select at least one user ID.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Te peate valima v<>hemalt <20>he kasutaja ID.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:829
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:832
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Really remove all selected user IDs? "
|
|
|
|
|
msgstr "Kas kustutan t<>esti k<>ik kasutaja IDd? "
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:833
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Really remove this user ID? "
|
|
|
|
|
msgstr "Kas eemaldan t<>esti selle kasutaja ID? "
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:871 g10/keyedit.c:893
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "You must select at least one key.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Te peata valima v<>hemalt <20>he v<>tme.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:875
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
|
|
|
|
|
msgstr "Kas te t<>esti soovite valitud v<>tmeid kustutada? "
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:876
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this key? "
|
|
|
|
|
msgstr "Kas te t<>esti soovite seda v<>tit kustutada? "
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:897
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
|
|
|
|
|
msgstr "Kas te t<>esti soovite valitud v<>tmeid t<>histada? "
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:898
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to revoke this key? "
|
|
|
|
|
msgstr "Kas te t<>esti soovite seda v<>tit t<>histada? "
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:962
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
|
|
|
|
|
msgstr "Kas kustutan t<>esti k<>ik kasutaja IDd? "
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:964
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Really update the preferences? "
|
|
|
|
|
msgstr "Kas t<>esti loon t<>histamise sertifikaadid? (j/E)"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:998
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save changes? "
|
|
|
|
|
msgstr "Salvestan muutused? "
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1001
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Quit without saving? "
|
|
|
|
|
msgstr "V<>ljun salvestamata? "
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1012
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "update failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "uuendamine eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1019
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "update secret failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "salajase v<>tme uuendamine eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1026
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Key not changed so no update needed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>tit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1037
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Vigane k<>sklus (proovige \"help\")\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1145 g10/keyedit.c:1171
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s%c %4u%c/%08lX loodud: %s aegub: %s"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1154
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " trust: %c/%c"
|
|
|
|
|
msgstr " usaldus: %c/%c"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1158
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "This key has been disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "See v<>ti on blokeeritud"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1187
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "rev! alamv<6D>ti on t<>histatud: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1190
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "rev- faked revocation found\n"
|
|
|
|
|
msgstr "rev- leitud v<>ltsitud t<>histamine\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1192
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "rev? probleem t<>histamise kontrollimisel: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1408
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kustutan selle hea allkirja? (j/E/v)"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1412
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kustutan selle vigase allkirja? (j/E/v)"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1416
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1422
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kas t<>esti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1436
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Deleted %d signature.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kustutatud %d allkiri.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1437
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Deleted %d signatures.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1440
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nothing deleted.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Midagi ei kustutatud.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1509
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Palun eemaldage salajastelt v<>tmetelt valikud.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1515
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please select at most one secondary key.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "palun valige <20>limalt <20>ks sekundaarne v<>ti.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1519
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Muudan sekundaarse v<>tme aegumise aega.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1521
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Muudan primaarse v<>tme aegumise aega.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1563
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v3 v<>tme aegumise aega ei saa muuta.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1579
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Vastavat allkirja salajaste v<>tmete hoidlas pole\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1662
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Please select exactly one user ID.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Te peate valima v<>hemalt <20>he kasutaja ID.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1837
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No user ID with index %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1883
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No secondary key with index %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Sekundaarne v<>ti numbriga %d puudub\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1981
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "user ID: \""
|
|
|
|
|
msgstr "kasutaja ID: \""
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1984
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\"\n"
|
|
|
|
|
"signed with your key %08lX at %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"\n"
|
|
|
|
|
"allkirjastatud teie v<>tmega %08lX %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:1988
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N)"
|
|
|
|
|
msgstr "Loon sellele allkirjale t<>histamise sertifikaadi? (j/E)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. FIXME: detect duplicates here
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2012
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "You have signed these user IDs:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Te olete allkirjastanud j<>rgnevad kasutaja IDd:\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2026 g10/keyedit.c:2061
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " signed by %08lX at %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " allkirjastanud %08lX %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2031
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " revoked by %08lX at %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr " t<>histanud %08lX %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2051
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Te asute t<>histama j<>rgmisi allkirju:\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2069
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Really create the revocation certificates? (y/N)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kas t<>esti loon t<>histamise sertifikaadid? (j/E)"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyedit.c:2098
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "no secret key\n"
|
|
|
|
|
msgstr "salajast v<>tit pole\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. of subkey
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:303 g10/mainproc.c:827
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " [expires: %s]"
|
|
|
|
|
msgstr " [aegub: %s]"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:746
|
|
|
|
|
msgid "Fingerprint:"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>rmej<65>lg:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. use tty
|
|
|
|
|
#. Translators: this should fit into 24 bytes to that the fingerprint
|
|
|
|
|
#. * data is properly aligned with the user ID
|
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:752
|
|
|
|
|
msgid " Fingerprint:"
|
|
|
|
|
msgstr " S<>rmej<65>lg:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/keylist.c:756
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " Key fingerprint ="
|
|
|
|
|
msgstr " S<>rmej<65>lg:"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:255
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s encrypted data\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s kr<6B>ptitud andmed\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:257
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kr<6B>ptitud tundmatu algoritmiga %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:280
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "public key is %08lX\n"
|
|
|
|
|
msgstr "avalik v<>ti on %08lX\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:326
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
|
|
|
|
|
msgstr "avaliku v<>tmega kr<6B>ptitud andmed: hea DEK\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:378
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kr<6B>ptitud %u-bitise %s v<>tmega, ID %08lX, loodud %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:388
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kr<6B>ptitud %s v<>tmega, ID %08lX\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:402
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "public key decryption failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "avaliku v<>tmega lahtikr<6B>ptimine eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#. assume this is old style conventional encrypted data
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:427
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "assuming %s encrypted data\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s kr<6B>ptitud andmed\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:444
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "decryption okay\n"
|
|
|
|
|
msgstr "lahtikr<6B>ptimine <20>nnestus\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:449
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "HOIATUS: kr<6B>ptitud teadet on muudetud!\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:454
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "decryption failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "lahtikr<6B>ptimine eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:473
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>RKUS: saatja n<>udis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:475
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "original file name='%.*s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "algne failinimi on='%.*s'\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:646
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
|
|
|
|
|
msgstr "eraldiseisev t<>histus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:695 g10/mainproc.c:704
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
|
|
|
|
|
msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:707
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Notation: "
|
|
|
|
|
msgstr "Noteering: "
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:716
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Policy: "
|
|
|
|
|
msgstr "Poliis: "
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1169
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "signature verification suppressed\n"
|
|
|
|
|
msgstr "allkirja kontroll j<>eti <20>ra\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. plaintext before signatures but no one-pass packets
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1211 g10/mainproc.c:1221
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "can't handle these multiple signatures\n"
|
|
|
|
|
msgstr "avateksti allkirjad <20>ksteise sees\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1232
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Allkirja l<>i %.*s kasutades %s v<>tit ID %08lX\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1266 g10/mainproc.c:1288
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "BAD signature from \""
|
|
|
|
|
msgstr "HALB allkiri kasutajalt \""
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1267 g10/mainproc.c:1289
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Good signature from \""
|
|
|
|
|
msgstr "Hea allkiri kasutajalt \""
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1291
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "[uncertain]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1311
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid " aka \""
|
|
|
|
|
msgstr " ka \""
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1361
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't check signature: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1430 g10/mainproc.c:1446 g10/mainproc.c:1508
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "not a detached signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1457
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
|
|
|
|
|
msgstr "eraldiseisev allkiri klassiga 0x%02x\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1514
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/mainproc.c:1521
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
|
|
|
|
|
msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/misc.c:98
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ei <20>nnestu blokeerida m<>lupildi salvestamist: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/misc.c:208
|
|
|
|
|
msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Eksperimentaalseid algoritme ei peaks kasutama!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/misc.c:238
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2001-04-23 11:44:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"see <20>iffri algoritm ei ole soovitatav; kasutage palun m<>nd standardsemat!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/parse-packet.c:119
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ei oska k<>sitleda avaliku v<>tme algoritmi %d\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/parse-packet.c:1040
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
|
|
|
|
|
msgstr "alampaketil t<><74>biga %d on kriitiline bitt seatud\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:278 g10/passphrase.c:320
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:286
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't set client pid for the agent\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:294
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't get server read FD for the agent\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:301
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't get server write FD for the agent\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:326
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:174 g10/passphrase.c:345
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ei <20>nnestu luua <20>hendust serveriga `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:417 g10/passphrase.c:679
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (main key ID %08lX)"
|
|
|
|
|
msgstr " (peamise v<>tme ID %08lX)"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:427
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
|
|
|
|
|
"\"%.*s\"\n"
|
|
|
|
|
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Te vajate kasutaja salajase v<>tme lahtilukustamiseks\n"
|
2001-05-28 12:46:28 +00:00
|
|
|
|
"parooli: \"%*.s\"\n"
|
|
|
|
|
"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:448
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enter passphrase\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Sisestage parool: "
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:450
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Repeat passphrase\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Korrake parooli: "
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:485
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "passphrase too long\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:497
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid response from agent\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:506
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "cancelled by user\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:509 g10/passphrase.c:582
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:665
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
|
|
|
|
|
"user: \""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Te vajate kasutaja salajase v<>tme lahtilukustamiseks\n"
|
|
|
|
|
"parooli: \""
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:674
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%u-bitine %s v<>ti, ID %08lX, loodud %s"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:712
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't query password in batchmode\n"
|
|
|
|
|
msgstr "pakettmoodis ei saa parooli k<>sida\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:716
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter passphrase: "
|
|
|
|
|
msgstr "Sisestage parool: "
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/passphrase.c:720
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Repeat passphrase: "
|
|
|
|
|
msgstr "Korrake parooli: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:67
|
|
|
|
|
msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
|
|
|
|
|
msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage v<>tit \"--output\"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:108
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error creating `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:336
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Detached signature.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Eraldiseisev allkiri.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:340
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter name of data file: "
|
|
|
|
|
msgstr "Palun sisestage andmefaili nimi: "
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:361
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "reading stdin ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "loen standardsisendit ...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:395
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "no signed data\n"
|
2001-05-28 12:46:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/plaintext.c:403
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't open signed data `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "allkirjastatud andmete avamine eba<62>nnestus `%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:99
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "anonymous receiver; trying secret key %08lX ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anon<6F><6E>mne saaja; proovin salajast v<>tit %08lX ...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:105
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ok, me oleme anon<6F><6E>mne teate saaja.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:157
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
|
|
|
|
|
msgstr "vana DEK kodeerimine ei ole toetatud\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:176
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cipher algorithm %d is unknown or disabled\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>iffri algoritm %d on tundmatu v<>i blokeeritud\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:216
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>RKUS: <20>iffri algoritm %d puudub eelistustes\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/pubkey-enc.c:238
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>RKUS: salajane v<>ti %08lX aegus %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:59
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "requesting key %08lX from %s ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "k<>sin v<>tit %08lX serverist %s ...\n"
|
|
|
|
|
|
2001-04-28 18:53:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:83
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>tmeserverist ei saa v<>tit: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:104 g10/hkp.c:143
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>tmeserver puudub (kasutage v<>tit --keyserver)\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:115
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: not a valid key ID\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ei ole kehtiv v<>tme ID\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:198
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error sending to `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:210
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "teate saatmine serverile `%s' <20>nnestus (olek=%u)\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:213
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
|
|
|
|
|
msgstr "teate saatmine serverile `%s' eba<62>nnestus: olek=%u\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:300
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "duplicate (short) key ID %08lX\n"
|
|
|
|
|
msgstr "avalik v<>ti on %08lX\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/hkp.c:317
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%lu key(s) to refresh\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\t%lu vigadega v<>tit\n"
|
|
|
|
|
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:53
|
|
|
|
|
msgid "secret key parts are not available\n"
|
|
|
|
|
msgstr "salajase v<>tme komponendid ei ole k<>ttesaadavad\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:59
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "protection algorithm %d is not supported\n"
|
|
|
|
|
msgstr "algoritm %d ei ole toetatud\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:184
|
|
|
|
|
msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Vigane parool; palun proovige uuesti ...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/seckey-cert.c:240
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "HOIATUS: Tuvastasin n<>rga v<>tme - palun muutke uuesti parooli.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:209
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"see on PGP genereeritud ElGamal v<>ti ja EI OLE allkirjastamiseks turvaline!\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:217
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "avalik v<>ti on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:218
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
|
|
|
|
|
msgstr "avalik v<>ti on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:240
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
|
2001-05-28 12:46:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "M<>RKUS: allkirja v<>ti %08lX aegus %s\n"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/sig-check.c:312
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
|
|
|
|
|
msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti t<>ttu vigast allkirja\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/sign.c:220
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "checking created signature failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Allkirja ei saa kontrollida: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/sign.c:229
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s signature from: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s allkiri kasutajalt: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/sign.c:376
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "HOIATUS: `%s' on t<>hi fail\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/sign.c:566 g10/sign.c:721
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't create %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ei saa luua: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/sign.c:627
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "signing:"
|
|
|
|
|
msgstr "allkirjastan:"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/sign.c:860
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s encryption will be used\n"
|
|
|
|
|
msgstr "lahtikr<6B>ptimine eba<62>nnestus: %s\n"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/textfilter.c:134
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ei suuda k<>sitleda tekstiridu mis on pikemad, kui %d s<>mbolit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/textfilter.c:231
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "input line longer than %d characters\n"
|
|
|
|
|
msgstr "sisendrida on pikem, kui %d s<>mbolit\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:118 g10/tdbio.c:1375
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "trustdb kirje %lu: lseek eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:124 g10/tdbio.c:1382
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:234
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "trustdb transaction too large\n"
|
|
|
|
|
msgstr "trustdb transaktsioon on liiga suur\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:449
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: can't access: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ei saa kasutada: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:463
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: directory does not exist!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: kataloogi ei ole!\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:473 g10/tdbio.c:493 g10/tdbio.c:536
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: can't create lock\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: lukku ei <20>nnestu luua\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:475 g10/tdbio.c:539
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: can't make lock\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: lukku ei <20>nnestu luua\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1420 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/tdbio.c:479
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: can't create: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ei saa luua: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:498
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: failed to create version record: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: versioonikirje loomine ei <20>nnestu: %s"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:502
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: loodi vigane usalduse andmebaas\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:505
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: trustdb created\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: trustdb on loodud\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:560
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid trustdb\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: vigane trustdb\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:592
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: paisktabeli loomine eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:600
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: viga versioonikirje uuendamisel: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:616 g10/tdbio.c:652 g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:694
|
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1308 g10/tdbio.c:1335
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: viga versioonikirje lugemisel: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:629 g10/tdbio.c:674
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: viga versioonikirje kirjutamisel: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1112
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "trustdb: lseek eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1120
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "trustdb: lugemine eba<62>nnestus (n=%d): %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1141
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: not a trustdb file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ei ole trustdb fail\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1158
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: versioonikirje kirje numbriga %lu\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1163
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: invalid file version %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1341
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1349
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1359
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: kirje nullimine eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1389
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: kirje lisamine eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/tdbio.c:1434
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
|
|
|
|
|
msgstr "trustdb on vigane; palun k<>ivitage \"gpg --fix-trustdb\".\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:202
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "'%s' ei ole kehtiv pikk v<>tmeID\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:237
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: aktsepteerin usaldusv<73><76>rse v<>tmena.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:276
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: trustdb faili lisamine ei <20>nnestu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:292
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ti %08lX: usaldataval v<>tmel pole avalikku v<>tit - j<>tsin vahele\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:334
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "usalduse kirje %lu, p<>ringu t<><74>p %d: lugemine eba<62>nnestus: %s\n"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:340
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "usalduse kirje %lu: kustutamine eba<62>nnestus: %s\n"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:355
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "usalduse kirje %lu, t<><74>p %d: kirjutamine eba<62>nnestus: %s\n"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:370
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "trustdb: sync eba<62>nnestus: %s\n"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:470
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "no need for a trustdb check\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ei ole trustdb fail\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:476 g10/trustdb.c:1458
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "next trustdb check due at %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "trustdb kirje %lu: lseek eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:709
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "checking the trustdb\n"
|
|
|
|
|
msgstr "muuda omaniku usaldust"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:860
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "public key %08lX not found: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ei leia avalikku v<>tit"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1338
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/trustdb.c:1411
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/verify.c:108
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"the signature could not be verified.\n"
|
|
|
|
|
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
|
|
|
|
|
"should be the first file given on the command line.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"allkirja ei <20>nnestu kontrollida.\n"
|
|
|
|
|
"Palun pidage meeles, et allkirja fail (.sig v<>i .asc)\n"
|
|
|
|
|
"peab olema k<>sureal esimene fail.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/verify.c:173
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
|
|
|
|
|
msgstr "sisendrida %u on liiga pikk v<>i seavahetus puudub\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/skclist.c:110 g10/skclist.c:166
|
|
|
|
|
msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"v<>ti ei ole m<>rgitud ebaturvaliseks - sellega ei saa v<>lts RNGd kasutada!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/skclist.c:138
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "skipped `%s': duplicated\n"
|
2001-05-28 12:46:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "j<>i vahele %s: dubleeritud\n"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/skclist.c:145 g10/skclist.c:153
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "skipped `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' j<>i vahele: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/skclist.c:149
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "skipped: secret key already present\n"
|
2001-05-28 12:46:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "j<>tsin vahele: avalik v<>ti on juba olemas\n"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/skclist.c:160
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
|
|
|
|
|
"signatures!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"j<>tsin `%s' vahele: see on PGP genereeritud ElGamal v<>ti,\n"
|
|
|
|
|
"mis ei ole allkirjades kasutamiseks turvaline!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. do not overwrite
|
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:84
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File `%s' exists. "
|
|
|
|
|
msgstr "Fail `%s' on olemas. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:86
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite (y/N)? "
|
|
|
|
|
msgstr "Kirjutan <20>le (j/E)? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:119
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: unknown suffix\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: tundmatu suffiks\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:141
|
|
|
|
|
msgid "Enter new filename"
|
|
|
|
|
msgstr "Sisestage uus failinimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:184
|
|
|
|
|
msgid "writing to stdout\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kirjutan standardv<64>ljundisse\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:273
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "assuming signed data in `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "eeldan allkirjastatud andmeid failis `%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:323
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: new options file created\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: uus omaduste fail on loodud\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:350
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: can't create directory: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: kataloogi ei saa luua: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:353
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: directory created\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/openfile.c:355
|
|
|
|
|
msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "te peate GnuPG uuesti k<>ivitama, siis v<>etakse uued v<>tmed arvesse\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/encr-data.c:91
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "HOIATUS: teade on kr<6B>ptitud s<>mmeetrilise <20>iffri n<>rga v<>tmega.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/encr-data.c:98
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "problem handling encrypted packet\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ra lisa kr<6B>ptimisel v<>tme id"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/seskey.c:52
|
|
|
|
|
msgid "weak key created - retrying\n"
|
|
|
|
|
msgstr "loodi n<>rk v<>ti - proovin uuesti\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/seskey.c:57
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"s<>mmeetrilises <20>iffris ei <20>nnestu v<>ltida n<>rka v<>tit; proovisin %d korda!\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:116
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "pakettmoodis ei saa seda teha ilma v<>tmeta \"--yes\"\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:138
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete this key from the keyring? "
|
|
|
|
|
msgstr "Kustutan selle v<>tme v<>tmehoidlast? "
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:146
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is a secret key! - really delete? "
|
|
|
|
|
msgstr "See on salajane v<>ti! - kas kustutan t<>esti? "
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:156
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>tmeblokkide loendamine eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:184
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "there is a secret key for this public key!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "selle avaliku v<>tme jaoks on salajane v<>ti!\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#: g10/delkey.c:186
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "selle kustutamiseks kasutage v<>tit \"--delete-secret-key\".\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:47
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
|
|
|
|
|
"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
|
|
|
|
|
"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Teie <20>lesanne on sisestada n<><6E>d v<><76>rtus; seda v<><76>rtust ei avalikustata\n"
|
|
|
|
|
"kolmandatele pooltele. Seda v<><76>rtust on vaja et realiseerida usaldusv<73>rk."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:53
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
|
|
|
|
|
"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
|
|
|
|
|
"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
|
|
|
|
|
"ultimately trusted\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:60
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Kui te ikkagi soovite kasutada seda kehtetut v<>tit, vastake \"jah\"."
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:64
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat v<>tit, vastake \"jah\"."
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:68
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
|
|
|
|
|
msgstr "Sisestage kasutaja ID aadressile, kellele te soovite teadet saata."
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:72
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select the algorithm to use.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
|
|
|
|
|
"for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
|
|
|
|
|
"DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
|
|
|
|
|
"OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
|
|
|
|
|
"only\n"
|
|
|
|
|
"and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
|
|
|
|
|
"selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
|
|
|
|
|
"does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
|
|
|
|
|
"the signature+encryption flavor.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
|
|
|
|
|
"this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
|
|
|
|
|
"this menu."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Valige algoritmi, mida kasutada.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"DSA (ka DSS) on digitaalallkirja algoritm, mida saab kasutada ainult\n"
|
|
|
|
|
"allkirjades. See on soovitatav algoritm, kuna DSA allkirjade kontroll\n"
|
|
|
|
|
"on oluliselt kiirem ElGamal allkirjade kontrollimisest.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"ElGamal on algoritm, mida saab kasutada nii allkirjastamisel, kui ka\n"
|
|
|
|
|
"kr<6B>ptimisel. OpenPGP eristab selle algoritmi kahte varianti: ainult\n"
|
|
|
|
|
"kr<6B>ptivat ja kr<6B>ptivat ning allkirjastavat. Algoritm on sama, aga\n"
|
|
|
|
|
"turvaliseks allkirjastamiseks on vaja valida sobivad parameetrid. See\n"
|
|
|
|
|
"programm toetab m<>lemat varianti, aga teised OpenPGP realisatsioonid\n"
|
|
|
|
|
"ei pruugi kr<6B>ptivat ning allkirjastavat v<>imalust tunda.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Esimene (primaarne) v<>ti peab alati olema selline, mida saab kasutada\n"
|
|
|
|
|
"allkirjastamisel; see on ka p<>hjus, miks selles men<65><6E>s ei lubata valida\n"
|
|
|
|
|
"ainult kr<6B>ptivat ElGamal v<>tit."
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:92
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
|
|
|
|
|
"because they are not supported by all programs and signatures created\n"
|
|
|
|
|
"with them are quite large and very slow to verify."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kuigi need v<>tmed on kirjeldatud dokumendis RFC2440, ei ole nende\n"
|
|
|
|
|
"kasutamine soovitatav, kuna mitte k<>ik programmid ei toeta neid\n"
|
|
|
|
|
"ja nendega loodud allkirjad on suured ning kontrollimine aeglane."
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:99
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter the size of the key"
|
|
|
|
|
msgstr "Sisestage v<>tmepikkus"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:103 g10/helptext.c:108 g10/helptext.c:120 g10/helptext.c:152
|
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:157 g10/helptext.c:162 g10/helptext.c:167
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
|
|
|
|
|
msgstr "Vastake \"jah\" v<>i \"ei\""
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:113
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
|
|
|
|
|
"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
|
|
|
|
|
"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
|
|
|
|
|
"the given value as an interval."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sisestage n<>utav v<><76>rtus, nagu viibal n<>idati.\n"
|
|
|
|
|
"V<>imalik on ka sisestada ISO kuup<75>ev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
|
|
|
|
|
"saa korrektset veateadet, kuna s<>steem <20>ritab antud v<><76>rtust\n"
|
|
|
|
|
"t<>lgendada vahemikuna."
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:125
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter the name of the key holder"
|
|
|
|
|
msgstr "Sisestage v<>tmehoidja nimi"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:130
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
|
|
|
|
|
msgstr "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga v<>ga soovitav"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:134
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter an optional comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Te s<>ite n<><6E>d sisestada kommentaari"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:139
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"N to change the name.\n"
|
|
|
|
|
"C to change the comment.\n"
|
|
|
|
|
"E to change the email address.\n"
|
|
|
|
|
"O to continue with key generation.\n"
|
|
|
|
|
"Q to to quit the key generation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"N et muuta nime.\n"
|
|
|
|
|
"K et muuta kommentaari.\n"
|
|
|
|
|
"E et muuta e-posti aadressi.\n"
|
|
|
|
|
"O et j<>tkata v<>tme loomist.\n"
|
|
|
|
|
"V et l<>petada v<>tme loomine."
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:148
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
|
|
|
|
|
msgstr "Vastake \"jah\" (v<>i \"j\"), kui v<>ib alustada alamv<6D>tme loomisega."
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:171
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
|
|
|
|
|
msgstr "Kui te soovite allkirjastada K<>IK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:175
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
|
|
|
|
|
"All certificates are then also lost!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kui te t<>esti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
|
|
|
|
|
"Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:180
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
|
|
|
|
|
msgstr "Kui selle alamv<6D>tme v<>ib kustutada, vastake \"jah\""
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:185
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
|
|
|
|
|
"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
|
|
|
|
|
"trust connection to the key or another key certified by this key."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"See on v<>tme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
|
|
|
|
|
"kuna see allkiri v<>ib olla vajalik, et kirjeldada antud v<>tme v<>i\n"
|
|
|
|
|
"antud v<>tmega sertifitseeritud teise v<>tme usaldatavust."
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:190
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This signature can't be checked because you don't have the\n"
|
|
|
|
|
"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
|
|
|
|
|
"know which key was used because this signing key might establish\n"
|
|
|
|
|
"a trust connection through another already certified key."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav v<>ti.\n"
|
|
|
|
|
"Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist v<>tit see\n"
|
|
|
|
|
"kasutab, sest see v<>ti v<>ib moodustada usaldussuhte l<>bi m<>ne juba\n"
|
|
|
|
|
"sertifitseeritud v<>tme."
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:196
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
|
|
|
|
|
"your keyring."
|
|
|
|
|
msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks m<>istlik see v<>tmehoidlast kustutada."
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:200
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
|
|
|
|
|
"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
|
|
|
|
|
"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
|
|
|
|
|
"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
|
|
|
|
|
"a second one is available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"See allkiri seob kasutaja ID v<>tmega. Sellist allkirja ei ole\n"
|
|
|
|
|
"<22>ldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
|
|
|
|
|
"GnuPG enam olla v<>imeline seda v<>tit leidma. Kustutada v<>iks\n"
|
|
|
|
|
"vaid siis, kui see allkiri ei ole miskip<69>rast kehtiv ja on\n"
|
|
|
|
|
"olemas ka teine allkiri, mis kasutajat v<>tmega seob."
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:208
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
|
|
|
|
|
"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
|
|
|
|
|
"self-signatures fill be advanced by one second.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:215
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Palun sisestage parool; see on salajane tekst\n"
|
|
|
|
|
" Bl<42><6C>, bl<62><6C>,.... "
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:221
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
|
|
|
|
|
msgstr "Palun korrake parooli, siis saate oma kirjutatus kindel olla."
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:225
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
|
|
|
|
|
msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:230
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
|
|
|
|
|
msgstr "Vastake \"jah\", kui faili v<>ib <20>le kirjutada"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:235
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
|
|
|
|
|
"file (which is shown in brackets) will be used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Palun sisestage uus failinimi. Kui te vajutate lihtsalt reavahetust,\n"
|
|
|
|
|
"kasutatakse vaikimisi faili (nimi on nurksulgudes)."
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:241
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
|
|
|
|
|
"context you have the ability to choose from this list:\n"
|
|
|
|
|
" \"Key has been compromised\"\n"
|
|
|
|
|
" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
|
|
|
|
|
" got access to your secret key.\n"
|
|
|
|
|
" \"Key is superseded\"\n"
|
|
|
|
|
" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
|
|
|
|
|
" \"Key is no longer used\"\n"
|
|
|
|
|
" Use this if you have retired this key.\n"
|
|
|
|
|
" \"User ID is no longer valid\"\n"
|
|
|
|
|
" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
|
|
|
|
|
" this is normally used to mark an email address invalid.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Te peate m<><6D>rama sertifitseerimise p<>hjuse. S<>ltuvalt kontekstist on\n"
|
|
|
|
|
"teil v<>imalus valida <20>ks j<>rgnevaist:\n"
|
|
|
|
|
" \"V<>ti on kompromiteeritud\"\n"
|
|
|
|
|
" Kasutage seda, kui teil on p<>hjust uskuda, et autoriseerimata\n"
|
|
|
|
|
" isikud on saanud juurdep<65><70>su teie salajasele v<>tmele.\n"
|
|
|
|
|
" \"V<>ti on asendatud\"\n"
|
|
|
|
|
" Kasutage seda, kui te olete selle v<>tme asendanud uuemaga.\n"
|
|
|
|
|
" \"V<>ti ei ole enam kasutusel\"\n"
|
|
|
|
|
" Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda v<>tit.\n"
|
|
|
|
|
" \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
|
|
|
|
|
" Kasutage seda m<>rkimaks, et konkreetser kasutaja ID ei peaks enam\n"
|
|
|
|
|
" kasutama; seda kasutatakse tavaliselt m<>rkimaks vigast e-posti "
|
|
|
|
|
"aadressi.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:257
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
|
|
|
|
|
"revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
|
|
|
|
|
"An empty line ends the text.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kui te soovite, v<>ite n<><6E>d sisestada p<>hjenduse, miks te\n"
|
|
|
|
|
"soovite seda t<>histamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
|
|
|
|
|
"l<>hidalt. T<>hi rida l<>petab teksti.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:272
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "No help available"
|
|
|
|
|
msgstr "Abiinfo puudub"
|
|
|
|
|
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/helptext.c:280
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No help available for `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keydb.c:175
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "viga v<>tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keydb.c:184
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keydb.c:193
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "keyring `%s' created\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: v<>tmehoidla on loodud\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keydb.c:586
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s: paisktabeli loomine eba<62>nnestus: %s\n"
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1220
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1222
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is the unchanged one\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ei ole muudetud\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1223
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is the new one\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s on uus\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1224
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please fix this possible security flaw\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Palun parandage see v<>imalik turvaprobleem\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1322
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "checking keyring `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "viga v<>tmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1353
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%lu v<>tit on seni t<><74>deldud\n"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1364
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>ita v<>tmeid ja allkirju"
|
|
|
|
|
|
2001-10-23 08:04:00 +00:00
|
|
|
|
#: g10/keyring.c:1425
|
2001-09-28 17:00:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: keyring created\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: v<>tmehoidla on loodud\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "|[NIMED]|kontrolli usalduse andmebaasi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Could not find a valid trust path to the key. Let's see whether we\n"
|
|
|
|
|
#~ "can assign some missing owner trust values.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ei leia kehtivat usaldusteed teie v<>tmeni. Vaatame, kas on\n"
|
|
|
|
|
#~ "v<>imalik lisada m<>ni puuduv usalduse v<><76>rtus.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "No path leading to one of our keys found.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ei leia teed <20>he meie v<>tmeni.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "No certificates with undefined trust found.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "M<><4D>ramata usaldusev<65><76>rtusega sertifikaate pole.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "No trust values changed.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Usalduse v<><76>rtust ei muudetud.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%08lX: usaldusv<73><76>rsuse arvutamiseks napib infot\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: viga v<>tme kontrollimisel: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "unk puhvris on liiga palju elemente - blokeerin\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "update of trustdb failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "trustdb uuendamine eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "oletan tundmatu kriitilise biti t<>ttu vigast MDC\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "viga LID %lu kataloogikirje lugemisel: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid %lu: ootasin kataloogikirjet, sain t<><74>bi %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "LID %lu primaarne v<>ti puudub\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "viga LID %lu primaarse v<>tme lugemisel: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "get_dir_record: search_record failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "get_dir_record: search_record eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "v<>ti %08lX: kirje otsing eba<62>nnestus\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "v<>ti %08lX: on juba usaldatavate v<>tmete tabelis\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "M<>RKUS: salajane v<>ti %08lX EI OLE kaitstud.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "v<>ti %08lX: salajane ja avalik v<>ti ei sobi\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "enumerate secret keys failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "salajaste v<>tmete loendamine eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "v<>ti %08lX.%lu: Hea alamv<6D>tme seos\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "v<>ti %08lX.%lu: Vigane alamv<6D>tme seos: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "v<>ti %08lX.%lu: kehtiv v<>tme t<>histamine\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "v<>ti %08lX.%lu: Vigane v<>tme t<>histamine: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX.%lu: Valid subkey revocation\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "v<>ti %08lX.%lu: Kehtiv alamv<6D>tme t<>histamine\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Good self-signature"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hea iseenda allkiri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid self-signature"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vigane iseenda allkiri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "J<>tsin kehtiva kasutaja ID t<>histuse vahele, kuna leidub uuem iseenda "
|
|
|
|
|
#~ "allkiri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Valid user ID revocation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kehtiv kasutaja ID t<>histamine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid user ID revocation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vigane kasutaja ID t<>histamine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Valid certificate revocation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kehtiv sertifikaadi t<>histus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Good certificate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hea sertifikaat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid certificate revocation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vigane sertifikaadi t<>histus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid certificate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vigane sertifikaat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "allkirjakirje %lu[%d] viitab valele kirjele.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "duplicated certificate - deleted"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "duplikaat sertifikaat - kustutasin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tdbio_search_dir eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid ?: lisamine eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid %lu: lisamine eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid %lu: inserted\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid %lu: lisatud\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "error reading dir record: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "viga kataloogikirje lugemisel: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%lu keys processed\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%lu v<>tit on t<><74>deldud\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\t%lu v<>tit lisatud\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "enumerate keyblocks failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "v<>tmeblokkide loendamine eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lid %lu: kataloogikirje ilma v<>tmeta - j<>tsin vahele\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\t%lu uut avalikku v<>tit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "\t%lu keys skipped\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\t%lu v<>tit j<>etud vahele\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "\t%lu keys updated\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\t%lu v<>tit uuendatud\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ooops, no keys\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ooops, v<>tmeid pole\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ooops, puudub kasutaja ID\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "check_trust: kataloogikirje otsimine eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "v<>ti %08lX: usalduse kirje lisamine eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "v<>ti %08lX.%lu: lisatud trustdb faili\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "v<>ti %08lX.%lu: loodud tulevikus (aja h<>pe v<>i kella probleem)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "v<>ti %08lX.%lu: aegus %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "v<>ti %08lX.%lu: usalduse kontroll eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "user '%s' not found: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kasutajat '%s' ei leitud: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "probleem '%s' trustdbst leidmisel: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kasutaja '%s' puudub trustdb failis - lisan\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "'%s' trustdb faili lisamine eba<62>nnestus: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-09-07 11:40:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "sooviti liiga palju juhuslikke bitte; piirang on %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Infot saate lehelt http://www.gnupg.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " (%d) RSA (allkirjastamiseks ja kr<6B>ptimiseks)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kas te soovite t<>esti luua allkirjastamise ja kr<6B>ptimise v<>tit? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: user not found: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: kasutajat ei leitud: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "certificate read problem: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "probleem sertifikaadi lugemisel: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "v<>tmehoidlat `%s' ei saa lukustada: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: user not found\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: kasutajat ei leitud\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "HOIATUS: ei k<>sitle veel pikki eelistuste kirjeid\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: v<>tmehoidlat ei <20>nnestu luua: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2001-04-17 16:20:32 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "selles versioonis ei saa RSA v<>tit kasutada\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No key for user ID\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "See kasutaja ID ei oma v<>tit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No user ID for key\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sel v<>tmel ei ole kasutaja ID\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "invalid"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "vigane"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "revoked"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "t<>histatud"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "no secret key for decryption available\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lahtikr<6B>ptimiseks puudub salajane v<>ti\n"
|